[file-roller] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Czech translation
- Date: Thu, 24 Dec 2015 00:58:06 +0000 (UTC)
commit 41c47c225456b832fb52f11e2fd7af89317e329e
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Thu Dec 24 01:57:55 2015 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 347 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 173 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1c112e4..ff60f11 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-02 17:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-02 19:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-23 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:56+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
msgid "Open, modify and create compressed archive files"
@@ -63,8 +63,8 @@ msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "archivy xz (.tar.xz)"
#. set the name and icon
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717
-#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5343
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718
+#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5492
msgid "Archive Manager"
msgstr "Správa archivů"
@@ -213,28 +213,28 @@ msgstr "Výchozí velikost svazku"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Výchozí velikost pro svazky."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
msgid "Extract Here"
msgstr "Rozbalit sem"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Rozbalit vybraný archiv v aktuálním umístění"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
msgid "Extract To..."
msgstr "Rozbalit do…"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:349
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Rozbalit vybraný archiv"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
msgid "Compress..."
msgstr "Komprimovat…"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:369
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Vytvořit komprimovaný archiv s vybranými objekty"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Nelze přidat soubory do archivu"
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro čtení souborů ze složky \"%s\""
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5623
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5771
msgid "Add Files"
msgstr "Přidat soubory"
@@ -297,11 +297,11 @@ msgid "Wrong password."
msgstr "Nesprávné heslo."
#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
-#: ../src/fr-application.c:569
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:574
msgid "Compress"
msgstr "Komprimovat"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6674
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6857
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -312,44 +312,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete ji vytvořit?"
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6682
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6865
msgid "Create _Folder"
msgstr "Vytvořit _složku"
#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4226 ../src/fr-window.c:6577 ../src/fr-window.c:6582
-#: ../src/fr-window.c:6703 ../src/fr-window.c:6722 ../src/fr-window.c:6727
+#: ../src/fr-window.c:4374 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
+#: ../src/fr-window.c:6886 ../src/fr-window.c:6905 ../src/fr-window.c:6910
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Rozbalení nebylo provedeno"
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6699
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6882
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nelze vytvořit cílovou složku: %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4454 ../src/fr-window.c:4554
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4601 ../src/fr-window.c:4703
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro rozbalení archivů ve složce „%s“"
-#: ../src/dlg-extract.c:280 ../src/fr-window.c:5619
+#: ../src/dlg-extract.c:279 ../src/fr-window.c:5767
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
msgid "Extract"
msgstr "Rozbalit"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225
+#: ../src/dlg-package-installer.c:114 ../src/dlg-package-installer.c:227
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Při pokusu o vyhledání aplikací nastala vnitřní chyba:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/dlg-package-installer.c:330 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3900 ../src/fr-window.c:7307 ../src/fr-window.c:7664
-#: ../src/fr-window.c:9182
+#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
+#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744
+#: ../src/fr-window.c:4041 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7828
+#: ../src/fr-window.c:9338
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Typ archivu není podporován."
-#: ../src/dlg-package-installer.c:313
+#: ../src/dlg-package-installer.c:315
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -358,11 +358,11 @@ msgstr ""
"Pro soubory %s není nainstalován žádný příkaz.\n"
"Chcete vyhledat příkaz k otevření tohoto souboru?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:317
+#: ../src/dlg-package-installer.c:319
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Nelze otevřít tento typ souboru"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:320
+#: ../src/dlg-package-installer.c:322
msgid "_Search Command"
msgstr "_Vyhledat příkaz"
@@ -376,13 +376,13 @@ msgstr "Zadejte heslo k „%s“."
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti %s"
-#: ../src/dlg-update.c:163
+#: ../src/dlg-update.c:162
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Aktualizovat soubor „%s“ v archivu „%s“?"
#. secondary text
-#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2
+#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:200
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update "
@@ -400,11 +400,19 @@ msgstr[2] ""
"Těchto %d souborů bylo upraveno externí aplikací. Pokud nechcete "
"aktualizovat soubory v archivu, všechny vaše změny budou ztraceny."
-#: ../src/dlg-update.c:189
+#: ../src/dlg-update.c:190
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Aktualizovat soubory v archivu „%s“?"
+#: ../src/dlg-update.c:319 ../src/dlg-update.c:332
+msgid "_Update"
+msgstr "Akt_ualizovat"
+
+#: ../src/dlg-update.c:323
+msgid "Update Files"
+msgstr "Aktualizace souborů"
+
#: ../src/fr-application.c:61
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Přidat soubory do určeného archivu a ukončit program"
@@ -455,12 +463,12 @@ msgstr "Spustit jako službu"
msgid "Show version"
msgstr "Zobrazit verzi"
-#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298
-#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593
+#: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
+#: ../src/fr-application.c:597
msgid "Extract archive"
msgstr "Rozbalit archiv"
-#: ../src/fr-application.c:476
+#: ../src/fr-application.c:477
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "– Vytváření a úprava archivu"
@@ -491,7 +499,7 @@ msgstr "Nemáte potřebná oprávnění."
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Tento typ archivu není možné upravit"
-#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:483
+#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Nemůžete přidat archiv sám do sebe."
@@ -541,46 +549,46 @@ msgstr "Archiv se dekomprimuje"
msgid "Could not load the location"
msgstr "Nelze načíst umístění"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:358 ../src/fr-new-archive-dialog.c:377
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:393 ../src/fr-new-archive-dialog.c:441
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:459 ../src/fr-new-archive-dialog.c:481
-#: ../src/fr-window.c:2849
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
+#: ../src/fr-window.c:2990
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Archiv nelze vytvořit"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:360 ../src/fr-new-archive-dialog.c:379
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:351 ../src/fr-new-archive-dialog.c:370
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Musíte stanovit název archivu."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:434
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Nemáte oprávnění vytvářet archiv v této složce"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:461 ../src/fr-window.c:7978
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8142
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Nový název je stejný jak ten starý, napište prosím jiný název."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:504
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:495
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete jej přepsat?"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:505
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Jeho nahrazením se přepíše jeho obsah."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:511 ../src/fr-window.c:6504
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:502 ../src/fr-window.c:6686
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radit"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:526
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:517
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Nelze odstranit starý archiv."
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6085
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6234
#: ../src/ui/menus.ui.h:1
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
@@ -593,110 +601,98 @@ msgstr "Všechny archivy"
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../src/fr-window.c:1223
+#: ../src/fr-window.c:1207
msgid "Operation completed"
msgstr "Operace dokončena"
-#: ../src/fr-window.c:1609
+#: ../src/fr-window.c:1593
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: ../src/fr-window.c:1996
+#: ../src/fr-window.c:1980
msgid "[read only]"
msgstr "[jen pro čtení]"
-#: ../src/fr-window.c:2111
+#: ../src/fr-window.c:2121
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Nelze zobrazit složku „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240
+#: ../src/fr-window.c:2294 ../src/fr-window.c:2332
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Vytváří se „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2206
+#: ../src/fr-window.c:2298
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Načítá se „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2210
+#: ../src/fr-window.c:2302
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Čte se „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2214
+#: ../src/fr-window.c:2306
#, c-format
msgid "Deleting the files from \"%s\""
msgstr "Odstraňují se soubory z „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2218
+#: ../src/fr-window.c:2310
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Testuje se „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:2221
+#: ../src/fr-window.c:2313
msgid "Getting the file list"
msgstr "Získává se seznam souborů"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2225
+#: ../src/fr-window.c:2317
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Kopírují se soubory pro přidání do „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2229
+#: ../src/fr-window.c:2321
#, c-format
msgid "Adding the files to \"%s\""
msgstr "Přidávají se soubory do „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2325
#, c-format
msgid "Extracting the files from \"%s\""
msgstr "Rozbalují se soubory z „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:2236
+#: ../src/fr-window.c:2328
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Kopírují se rozbalené soubory do cíle"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2245
+#: ../src/fr-window.c:2337
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Ukládá se „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2252
+#: ../src/fr-window.c:2344
#, c-format
msgid "Renaming the files in \"%s\""
msgstr "Přejmenovávají se soubory v „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2256
+#: ../src/fr-window.c:2348
#, c-format
msgid "Updating the files in \"%s\""
msgstr "Aktualizují se soubory v „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
-msgid "_Quit"
-msgstr "U_končit"
-
-#: ../src/fr-window.c:2439
-msgid "_Open the Archive"
-msgstr "_Otevřít archiv"
-
-#: ../src/fr-window.c:2440
-msgid "_Show the Files"
-msgstr "Zobrazit _soubory"
-
-#: ../src/fr-window.c:2564
+#: ../src/fr-window.c:2637
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
@@ -704,79 +700,87 @@ msgstr[0] "Zbývá %d soubor"
msgstr[1] "Zbývají %d soubory"
msgstr[2] "Zbývá %d souborů"
-#: ../src/fr-window.c:2568 ../src/fr-window.c:3126
+#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3267
msgid "Please wait…"
msgstr "Čekejte prosím…"
-#: ../src/fr-window.c:2624
+#: ../src/fr-window.c:2759
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Rozbalení úspěšně dokončeno"
+#: ../src/fr-window.c:2762
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "Zobrazit _soubory"
+
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2656 ../src/fr-window.c:6071
+#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6220
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "„%s“ byl úspěšně vytvořen"
-#: ../src/fr-window.c:2733 ../src/fr-window.c:2905
+#: ../src/fr-window.c:2786
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr "_Otevřít archiv"
+
+#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3046
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Příkaz skončil neúspěšně."
-#: ../src/fr-window.c:2854
+#: ../src/fr-window.c:2995
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Při rozbalování souborů došlo k chybě."
-#: ../src/fr-window.c:2860
+#: ../src/fr-window.c:3001
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Nelze otevřít „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:2865
+#: ../src/fr-window.c:3006
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Při načítání archivu došlo k chybě."
-#: ../src/fr-window.c:2869
+#: ../src/fr-window.c:3010
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Při odstraňování souborů z archivu došlo k chybě."
-#: ../src/fr-window.c:2875
+#: ../src/fr-window.c:3016
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Při přidávání souborů do archivu došlo k chybě."
-#: ../src/fr-window.c:2879
+#: ../src/fr-window.c:3020
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Při testování archivu došlo k chybě."
-#: ../src/fr-window.c:2884
+#: ../src/fr-window.c:3025
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Při ukládání archivu došlo k chybě."
-#: ../src/fr-window.c:2888
+#: ../src/fr-window.c:3029
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Při přejmenovávání souborů došlo k chybě."
-#: ../src/fr-window.c:2892
+#: ../src/fr-window.c:3033
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Při aktualizaci souborů došlo k chybě."
-#: ../src/fr-window.c:2896
+#: ../src/fr-window.c:3037
msgid "An error occurred."
msgstr "Došlo k chybě."
-#: ../src/fr-window.c:2902
+#: ../src/fr-window.c:3043
msgid "Command not found."
msgstr "Příkaz nenalezen."
-#: ../src/fr-window.c:3058
+#: ../src/fr-window.c:3199
msgid "Test Result"
msgstr "Výsledek testu"
-#: ../src/fr-window.c:4018 ../src/fr-window.c:8657 ../src/fr-window.c:8691
-#: ../src/fr-window.c:8971
+#: ../src/fr-window.c:4166 ../src/fr-window.c:8821 ../src/fr-window.c:8855
+#: ../src/fr-window.c:9135
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Nelze provést operaci"
-#: ../src/fr-window.c:4043
+#: ../src/fr-window.c:4191
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -784,107 +788,107 @@ msgstr ""
"Chcete přidat tento soubor do aktuálního archivu nebo jej otevřít jako nový "
"archiv?"
-#: ../src/fr-window.c:4072
+#: ../src/fr-window.c:4220
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Chcete vytvořit nový archiv s těmito soubory?"
-#: ../src/fr-window.c:4075
+#: ../src/fr-window.c:4223
msgid "Create _Archive"
msgstr "Vytvořit _archiv"
-#: ../src/fr-window.c:4104 ../src/fr-window.c:7115
+#: ../src/fr-window.c:4252 ../src/fr-window.c:7279
msgid "New Archive"
msgstr "Nový archiv"
-#: ../src/fr-window.c:4814
+#: ../src/fr-window.c:4963
msgid "Folders"
msgstr "Složky"
-#: ../src/fr-window.c:4852 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../src/fr-window.c:4853
+#: ../src/fr-window.c:5002
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/fr-window.c:4854 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5003 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Změněn"
-#: ../src/fr-window.c:4855
+#: ../src/fr-window.c:5004
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
-#: ../src/fr-window.c:4864 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5013 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: ../src/fr-window.c:5628 ../src/fr-window.c:5658
+#: ../src/fr-window.c:5776 ../src/fr-window.c:5806
msgid "Find files by name"
msgstr "Hledat soubory podle názvu"
-#: ../src/fr-window.c:5675
+#: ../src/fr-window.c:5823
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Přejít na předchozí navštívené umístění"
-#: ../src/fr-window.c:5680
+#: ../src/fr-window.c:5828
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Přejít na následující navštívené umístění"
-#: ../src/fr-window.c:5690
+#: ../src/fr-window.c:5838
msgid "Go to the home location"
msgstr "Přejít do domovského umístění"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5699 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5847 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Umístění:"
-#: ../src/fr-window.c:6493
+#: ../src/fr-window.c:6675
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Nahradit soubor „%s“?"
-#: ../src/fr-window.c:6496
+#: ../src/fr-window.c:6678
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "V „%s“ již existuje jiný soubor se stejným názvem."
-#: ../src/fr-window.c:6502
+#: ../src/fr-window.c:6684
msgid "Replace _All"
msgstr "N_ahradit vše"
-#: ../src/fr-window.c:6503
+#: ../src/fr-window.c:6685
msgid "_Skip"
msgstr "Pře_skočit"
-#: ../src/fr-window.c:7299 ../src/fr-window.c:7656
+#: ../src/fr-window.c:7463 ../src/fr-window.c:7820
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Nelze uložit archiv „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:7426
+#: ../src/fr-window.c:7590
msgid "Save"
msgstr "Ukládání"
-#: ../src/fr-window.c:7750
+#: ../src/fr-window.c:7914
msgid "Last Output"
msgstr "Poslední výstup"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7973
+#: ../src/fr-window.c:8137
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Nový název je prázdný, napište prosím nějaký název."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7983
+#: ../src/fr-window.c:8147
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -893,7 +897,7 @@ msgstr ""
"Název „%s“ není platný, protože obsahuje některý ze znaků: %s; zadejte "
"prosím jiný název."
-#: ../src/fr-window.c:8019
+#: ../src/fr-window.c:8183
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -904,11 +908,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8019 ../src/fr-window.c:8021
+#: ../src/fr-window.c:8183 ../src/fr-window.c:8185
msgid "Please use a different name."
msgstr "Použijte prosím jiný název."
-#: ../src/fr-window.c:8021
+#: ../src/fr-window.c:8185
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -919,51 +923,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8091
+#: ../src/fr-window.c:8255
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
-#: ../src/fr-window.c:8092
+#: ../src/fr-window.c:8256
msgid "_New folder name:"
msgstr "Název _nové složky:"
-#: ../src/fr-window.c:8092
+#: ../src/fr-window.c:8256
msgid "_New file name:"
msgstr "Název _nového souboru:"
-#: ../src/fr-window.c:8096
+#: ../src/fr-window.c:8260
msgid "_Rename"
msgstr "Pře_jmenovat"
-#: ../src/fr-window.c:8113 ../src/fr-window.c:8131
+#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Nelze přejmenovat složku"
-#: ../src/fr-window.c:8113 ../src/fr-window.c:8131
+#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Nelze přejmenovat soubor"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8564
+#: ../src/fr-window.c:8728
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Přesouvají se soubory z „%s“ do „%s“"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8567
+#: ../src/fr-window.c:8731
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Kopírují se soubory z „%s“ do „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:8618
+#: ../src/fr-window.c:8782
msgid "Paste Selection"
msgstr "Vložit výběr"
-#: ../src/fr-window.c:8619
+#: ../src/fr-window.c:8783
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Cílová složka:"
-#: ../src/fr-window.c:8623 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8787 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
@@ -974,15 +978,15 @@ msgstr "V_ložit"
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
-#: ../src/gtk-utils.c:234
+#: ../src/gtk-utils.c:235
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "Výstup příkaz_ového řádku:"
-#: ../src/gtk-utils.c:509
+#: ../src/gtk-utils.c:510
msgid "Could not display help"
msgstr "Nelze zobrazit nápovědu"
-#: ../src/gtk-utils.c:604
+#: ../src/gtk-utils.c:605
msgid "Change password visibility"
msgstr "Změnit viditelnost hesla"
@@ -1142,26 +1146,30 @@ msgstr "Obsah"
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "U_končit"
+
#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
-msgid "_Files:"
-msgstr "_Soubory:"
-
-#: ../src/ui/delete.ui.h:2
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "příklad: *.txt; *.doc"
-
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
msgid "_All files"
msgstr "_Všechny soubory"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
msgid "_Selected files"
msgstr "Vy_brané soubory"
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+msgid "_Files:"
+msgstr "_Soubory:"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "příklad: *.txt; *.doc"
+
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
msgid "_Keep directory structure"
msgstr "Zachovat stru_kturu složek"
@@ -1231,12 +1239,16 @@ msgstr "Zašifrovat také s_eznam souborů"
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "_Rozdělit na svazky po"
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:8
+msgid "10,0"
+msgstr "10,0"
+
#. MB means megabytes
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:11
msgid "_Other Options"
msgstr "D_alší volby"
@@ -1249,49 +1261,36 @@ msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:2
-msgid "Archive size:"
-msgstr "Velikost archivu:"
-
#. after the colon there is a folder name.
-#: ../src/ui/properties.ui.h:4
+#: ../src/ui/properties.ui.h:3
msgid "Location:"
msgstr "Umístění:"
+#. after the colon there is a file type.
#: ../src/ui/properties.ui.h:5
-msgid "Compression ratio:"
-msgstr "Úroveň komprimace:"
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
#: ../src/ui/properties.ui.h:6
msgid "Last modified:"
msgstr "Naposledy změněno:"
#: ../src/ui/properties.ui.h:7
+msgid "Archive size:"
+msgstr "Velikost archivu:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:8
msgid "Content size:"
msgstr "Velikost obsahu:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:8
-msgid "Number of files:"
-msgstr "Počet souborů:"
+#: ../src/ui/properties.ui.h:9
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "Úroveň komprimace:"
-#. after the colon there is a file type.
#: ../src/ui/properties.ui.h:10
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Počet souborů:"
#: ../src/ui/update.ui.h:1
-msgid "_Update"
-msgstr "Akt_ualizovat"
-
-#: ../src/ui/update.ui.h:3
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "Vyb_erte soubory, které chcete aktualizovat:"
-
-#~ msgid "_New Archive"
-#~ msgstr "_Nový archiv"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zavřít"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Heslo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]