[gtk+/gtk-3-18] Updated Czech translation



commit 75bd5a313eb40cce230c3ef96f47b32747dc9a59
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Fri Dec 25 10:50:10 2015 +0100

    Updated Czech translation

 po-properties/cs.po |  642 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 322 insertions(+), 320 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po
index 811ea31..d17aa29 100644
--- a/po-properties/cs.po
+++ b/po-properties/cs.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties gtk+-3.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-25 11:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-27 07:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-24 23:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-25 10:27+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:264
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181
+#: gdk/gdkglcontext.c:264
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
@@ -44,71 +44,71 @@ msgstr "Standardní typ kurzoru"
 msgid "Display of this cursor"
 msgstr "Zobrazení tohoto kurzoru"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:115
+#: gdk/gdkdevice.c:117
 msgid "Device Display"
 msgstr "Zobrazení zařízení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:116
+#: gdk/gdkdevice.c:118
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Zobrazení, ke kterému zařízení náleží"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:130
+#: gdk/gdkdevice.c:132
 msgid "Device manager"
 msgstr "Správce zařízení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:131
+#: gdk/gdkdevice.c:133
 msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr "Správce zařízení, ke kterému zařízení náleží"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:144 gdk/gdkdevice.c:145
+#: gdk/gdkdevice.c:146 gdk/gdkdevice.c:147
 msgid "Device name"
 msgstr "Název zařízení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:158
+#: gdk/gdkdevice.c:160
 msgid "Device type"
 msgstr "Typ zařízení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:159
+#: gdk/gdkdevice.c:161
 msgid "Device role in the device manager"
 msgstr "Role zařízení ve správci zařízení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:175
+#: gdk/gdkdevice.c:177
 msgid "Associated device"
 msgstr "Asociované zařízení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:176
+#: gdk/gdkdevice.c:178
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr "S tímto zařízením asociované ukazovátko nebo klávesnice"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:189
+#: gdk/gdkdevice.c:191
 msgid "Input source"
 msgstr "Zdroj vstupu"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:190
+#: gdk/gdkdevice.c:192
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Typ zdroje zařízení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:205 gdk/gdkdevice.c:206
+#: gdk/gdkdevice.c:207 gdk/gdkdevice.c:208
 msgid "Input mode for the device"
 msgstr "Vstupní režim zařízení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:221
+#: gdk/gdkdevice.c:223
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Jestli zařízení má kurzor"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:222
+#: gdk/gdkdevice.c:224
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Jestli existuje viditelný kurzor sledující pohyb zařízení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:236 gdk/gdkdevice.c:237
+#: gdk/gdkdevice.c:238 gdk/gdkdevice.c:239
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Počet os v zařízení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:251 gdk/gdkdevice.c:252
+#: gdk/gdkdevice.c:253 gdk/gdkdevice.c:254
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "ID výrobce"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:266 gdk/gdkdevice.c:267
+#: gdk/gdkdevice.c:268 gdk/gdkdevice.c:269
 msgid "Product ID"
 msgstr "ID výrobku"
 
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Jedinečný název akce."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275
 #: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:443
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 msgid "Label"
 msgstr "Popis"
 
@@ -877,8 +877,7 @@ msgstr "Jestli má ikona v oznamovací oblasti místní nápovědu"
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Text místní nápovědy"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1295
-#: gtk/gtkwidget.c:1319
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1295 gtk/gtkwidget.c:1319
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget"
 
@@ -942,7 +941,7 @@ msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3742
-#: gtk/gtkstack.c:423 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+#: gtk/gtkstack.c:423 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogenní"
 
@@ -1293,8 +1292,8 @@ msgstr ""
 "konci rodiče"
 
 #: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1876
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1651
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:501 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
+#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1654
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:501 gtk/gtktoolitemgroup.c:1681
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
@@ -1676,7 +1675,7 @@ msgstr ""
 "Poloha widgetů zarovnaných k účaří, když je k dispozici dodatečné místo"
 
 #: gtk/gtkbox.c:299 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 gtk/gtktoolpalette.c:1023
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 gtk/gtktoolpalette.c:1023
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Expand"
 msgstr "Rozbalit"
@@ -1685,7 +1684,7 @@ msgstr "Rozbalit"
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Jestli má potomek obdržet místo navíc, pokud se rodič zvětší"
 
-#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
+#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
 msgid "Fill"
 msgstr "Výplň"
 
@@ -3551,7 +3550,7 @@ msgstr "Rady chování textového pole"
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkplacessidebar.c:4455 gtk/gtktextview.c:1015
+#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkplacessidebar.c:4445 gtk/gtktextview.c:1015
 msgid "Populate all"
 msgstr "Obsadit vše"
 
@@ -3714,7 +3713,7 @@ msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Prostor navíc vložený mezi popisek a potomka"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:197 gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widget popisku"
 
@@ -3742,11 +3741,11 @@ msgstr ""
 "Jestli rozbalovač změní velikost okna na nejvyšší úrovni po rozšíření a "
 "sbalení"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1214
+#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktreeview.c:1217
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Velikost rozbalovače"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 gtk/gtktreeview.c:1215
+#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1218
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Velikost šipky rozbalovače"
 
@@ -3786,8 +3785,8 @@ msgstr "Filtr"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4428
-#: gtk/gtkplacesview.c:2197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4418
+#: gtk/gtkplacesview.c:2202
 msgid "Local Only"
 msgstr "Jen místní"
 
@@ -3868,11 +3867,11 @@ msgstr ""
 "Jestli bude dialog výběru souborů nikoliv v režimu otevírání souborů nabízet "
 "uživateli vytváření nových složek."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8395 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8396
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8399 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8400
 msgid "Search mode"
 msgstr "Vyhledávací režim"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8402 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8403
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8406 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8407
 #: gtk/gtkheaderbar.c:1890
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podtitulek"
@@ -3903,12 +3902,12 @@ msgid "The selection mode"
 msgstr "Režim výběru"
 
 #: gtk/gtkflowbox.c:3729 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452
-#: gtk/gtktreeview.c:1200
+#: gtk/gtktreeview.c:1203
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Aktivovat jedním kliknutím"
 
 #: gtk/gtkflowbox.c:3730 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453
-#: gtk/gtktreeview.c:1201
+#: gtk/gtktreeview.c:1204
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím"
 
@@ -4190,11 +4189,11 @@ msgstr "Zobrazovat dekorování"
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Jestli zobrazovat dekorování oken"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:1590
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:1594
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Rozložení dekorování"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:1591
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:1595
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Rozložení pro dekorování oken"
 
@@ -4297,15 +4296,15 @@ msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1039 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1042 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Měnitelné pořadí"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1040
+#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1043
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Je možná změna pořadí zobrazení"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1184
+#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1187
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Sloupec místní nápovědy"
 
@@ -4948,11 +4947,11 @@ msgstr "Šířka ve znacích"
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Minimální požadovaná šířka položky nabídky ve znacích"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:419
+#: gtk/gtkmenushell.c:416
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Vzít zaměření"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:420
+#: gtk/gtkmenushell.c:417
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli nabídka zachycuje zaměření "
@@ -5356,19 +5355,19 @@ msgstr "Zmenšovat"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Je-li zapnuto, může být potomek menší, než jeho požadavek"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Umístění, které se má vybrat"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Umístění, které se má zvýraznit v postranní liště"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397 gtk/gtkplacesview.c:2218
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387 gtk/gtkplacesview.c:2223
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Otevírací příznaky"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398 gtk/gtkplacesview.c:2219
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4388 gtk/gtkplacesview.c:2224
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5376,28 +5375,28 @@ msgstr ""
 "Režimy, ve kterých volající aplikace může otevřít umístění vybrané v "
 "postranní liště"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4404
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4394
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Zobrazovat nedávné soubory"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4405
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na nedávné soubory"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4410
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4400
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "Zobrazovat „Plochu“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4411
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4401
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na složku Plocha"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4416
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4406
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Zobrazovat „Připojit k serveru“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4417
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4407
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
@@ -5405,110 +5404,110 @@ msgstr ""
 "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na dialogové okno "
 "„Připojit k serveru“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4422
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4412
 msgid "Show 'Enter Location'"
 msgstr "Zobrazit „Zadat umístění“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4423
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na ruční zadání umístění"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4429 gtk/gtkplacesview.c:2198
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4419 gtk/gtkplacesview.c:2203
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat jen místní soubory"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4434
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4424
 msgid "Show 'Trash'"
 msgstr "Zobrazovat „koš“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4435
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4425
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr ""
 "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na umístění odpadkového "
 "koše"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4440
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4430
 msgid "Show 'Other locations'"
 msgstr "Zobrazovat „Ostatní umístění“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4441
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4431
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr ""
 "Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení externích umístění"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4456
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
 msgstr ""
 "Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna, která "
 "namají nabídky"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2204
+#: gtk/gtkplacesview.c:2209
 msgid "Loading"
 msgstr "Načítání"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2205
+#: gtk/gtkplacesview.c:2210
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Jestli zobrazením je načítání umístění"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2211
+#: gtk/gtkplacesview.c:2216
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Získávání sítí"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2212
+#: gtk/gtkplacesview.c:2217
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Jestli zobrazením je získávání sítí"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:181
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189
 msgid "Icon of the row"
 msgstr "Ikona řádku"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:182
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:190
 msgid "The icon representing the volume"
 msgstr "Ikona představující svazek"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:188
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196
 msgid "Name of the volume"
 msgstr "Název svazku"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:197
 msgid "The name of the volume"
 msgstr "Název svazku"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:195
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203
 msgid "Path of the volume"
 msgstr "Cesta k svazku"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:204
 msgid "The path of the volume"
 msgstr "Cesta k svazku"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:202
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210
 msgid "Volume represented by the row"
 msgstr "Svazek představovaný řádkem"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:211
 msgid "The volume represented by the row"
 msgstr "Svazek, který je řádkem reprezentován"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:209
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217
 msgid "Mount represented by the row"
 msgstr "Připojení představované řádkem"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:218
 msgid "The mount point represented by the row, if any"
 msgstr "Přípojný bod, pokud nějaký je, který je řádkem reprezentován"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:216
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:224
 msgid "File represented by the row"
 msgstr "Soubor představovaný řádkem"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:225
 msgid "The file represented by the row, if any"
 msgstr "Soubor, pokud nějaký je, který je řádkem reprezentován"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:231 gtk/gtkplacesviewrow.c:232
 msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "Jestli řádek reprezentuje síťové připojení"
 
@@ -5524,39 +5523,39 @@ msgstr "Okno socketu"
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Okno socketu, do kterého je vložena zásuvka"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1623
+#: gtk/gtkpopover.c:1626
 msgid "Relative to"
 msgstr "Relativně vůči"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1624
+#: gtk/gtkpopover.c:1627
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Widget, na které bublinové okno ukazuje"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1637
+#: gtk/gtkpopover.c:1640
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Ukazuje na"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1638
+#: gtk/gtkpopover.c:1641
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Obdélník na který bublinové okno ukazuje"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1652
+#: gtk/gtkpopover.c:1655
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1667 gtk/gtkwindow.c:751
+#: gtk/gtkpopover.c:1670 gtk/gtkwindow.c:751
 msgid "Modal"
 msgstr "Modální"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1668
+#: gtk/gtkpopover.c:1671
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Jestli je rozbalovací dialogové okno modální"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1682
+#: gtk/gtkpopover.c:1685
 msgid "Transitions enabled"
 msgstr "Přechody povoleny"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1683
+#: gtk/gtkpopover.c:1686
 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
 msgstr "Jestli jsou přechody při zobrázení/skrytí povoleny či nikoliv"
 
@@ -6467,11 +6466,11 @@ msgstr "Kreslit"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný"
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:374
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Čas pro dvojité kliknutí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:375
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -6479,11 +6478,11 @@ msgstr ""
 "Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité "
 "kliknutí (v milisekundách)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:382
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:383
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -6491,35 +6490,35 @@ msgstr ""
 "Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za "
 "dvojité kliknutí (v pixelech)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:399
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Blikání kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Jestli by kurzor měl blikat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: gtk/gtksettings.c:407
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Perioda blikání kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: gtk/gtksettings.c:408
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách"
 
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:427
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Perioda blikání kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:428
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách"
 
-#: gtk/gtksettings.c:436
+#: gtk/gtksettings.c:435
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Rozdělit kurzor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:437
+#: gtk/gtksettings.c:436
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -6527,155 +6526,155 @@ msgstr ""
 "Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i "
 "zprava doleva"
 
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:443
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Název motivu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Název motivu, který se má načíst"
 
-#: gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:452
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Název motivu ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:454
+#: gtk/gtksettings.c:453
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Název motivu ikon, které se má používat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:468
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Název náhradního motivu ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:469
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Název motivu ikon, kterým nahrazovat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:477
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Název motivu kláves"
 
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: gtk/gtksettings.c:478
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Název motivu kláves, který se má načíst"
 
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:494
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Akcelerátor nabídkové lišty"
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci nabídkové lišty"
 
-#: gtk/gtksettings.c:504
+#: gtk/gtksettings.c:503
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Práh táhnutí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím"
 
-#: gtk/gtksettings.c:513
+#: gtk/gtksettings.c:517
 msgid "Font Name"
 msgstr "Název písma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:514
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Název standardně používaného písma"
+#: gtk/gtksettings.c:518
+msgid "The default font family and size to use"
+msgstr "Výchozí rodina a velikost písma, které se mají použít"
 
-#: gtk/gtksettings.c:538
+#: gtk/gtksettings.c:542
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Velikosti ikon"
 
 # FIXME: s/$/)/
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:543
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20…)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:547
+#: gtk/gtksettings.c:551
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Moduly GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:548
+#: gtk/gtksettings.c:552
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:560
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Vyhlazování Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:557
+#: gtk/gtksettings.c:561
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:566
+#: gtk/gtksettings.c:570
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Hinting Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Jestli provádět hint písem Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:580
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Styl Xft hint"
 
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:581
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Jakou úroveň hintingu používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo "
 "hintfull"
 
-#: gtk/gtksettings.c:586
+#: gtk/gtksettings.c:590
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:591
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:596
+#: gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:601
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Rozlišení Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití výchozí hodnoty"
 
-#: gtk/gtksettings.c:606
+#: gtk/gtksettings.c:610
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Název motivu kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:611
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat "
 "výchozí motiv"
 
-#: gtk/gtksettings.c:615
+#: gtk/gtksettings.c:619
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Velikost motivu kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:616
+#: gtk/gtksettings.c:620
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí "
 "velikost"
 
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:629
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternativní pořadí tlačítek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: gtk/gtksettings.c:630
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:643
+#: gtk/gtksettings.c:647
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternativní pořadí indikátoru třídění"
 
-#: gtk/gtksettings.c:644
+#: gtk/gtksettings.c:648
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6683,11 +6682,11 @@ msgstr ""
 "Jestli směřování třídících indikátorů v seznamu a stromových zobrazeních je "
 "převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:657
+#: gtk/gtksettings.c:661
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Zobrazit nabídku „Vstupní metody“"
 
-#: gtk/gtksettings.c:658
+#: gtk/gtksettings.c:662
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -6695,11 +6694,11 @@ msgstr ""
 "Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu "
 "vstupní metody"
 
-#: gtk/gtksettings.c:671
+#: gtk/gtksettings.c:675
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Zobrazit nabídku vložení řídících znaků Unicode"
 
-#: gtk/gtksettings.c:672
+#: gtk/gtksettings.c:676
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -6707,246 +6706,246 @@ msgstr ""
 "Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu "
 "vložení řídicích znaků"
 
-#: gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:689
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Časový limit spuštění"
 
-#: gtk/gtksettings.c:686
+#: gtk/gtksettings.c:690
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Počáteční hodnota časových limitů, je-li zmáčknuto tlačítko"
 
-#: gtk/gtksettings.c:700
+#: gtk/gtksettings.c:704
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Opakovat časový limit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:701
+#: gtk/gtksettings.c:705
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Opakovací hodnota časových limitů, je-li zmáčknuto tlačítko"
 
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: gtk/gtksettings.c:719
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Časový limit rozbalení"
 
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: gtk/gtksettings.c:720
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Rozšířit hodnoty na časové limity, pokud widget rozšiřuje novou oblast"
 
-#: gtk/gtksettings.c:754
+#: gtk/gtksettings.c:758
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Schéma barev"
 
-#: gtk/gtksettings.c:755
+#: gtk/gtksettings.c:759
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Paleta pojmenovaných barev k použití v motivech"
 
-#: gtk/gtksettings.c:764
+#: gtk/gtksettings.c:768
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Povolit animace"
 
-#: gtk/gtksettings.c:765
+#: gtk/gtksettings.c:769
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Jestli povolit animace toolkit-wide."
 
-#: gtk/gtksettings.c:786
+#: gtk/gtksettings.c:790
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Povolit režim dotykové obrazovky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:787
+#: gtk/gtksettings.c:791
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Je-li ZAPNUTO, nejsou na tuto obrazovku dodány žádné události upozornění na "
 "pohyb"
 
-#: gtk/gtksettings.c:806
+#: gtk/gtksettings.c:810
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Časový limit místní nápovědy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:807
+#: gtk/gtksettings.c:811
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda"
 
-#: gtk/gtksettings.c:834
+#: gtk/gtksettings.c:838
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Časový limit procházení místní nápovědy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:835
+#: gtk/gtksettings.c:839
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda, je-li zapnut režim "
 "procházení"
 
-#: gtk/gtksettings.c:858
+#: gtk/gtksettings.c:862
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Časový limit režimu procházení místní nápovědy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:859
+#: gtk/gtksettings.c:863
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Časový limit, po kterém je vypnut režim procházení"
 
-#: gtk/gtksettings.c:881
+#: gtk/gtksettings.c:885
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Pouze kurzor klávesové navigace"
 
-#: gtk/gtksettings.c:882
+#: gtk/gtksettings.c:886
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Je-li ZAPNUTO, k navigaci widgetů jsou dostupné pouze kurzorové klávesy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:901
+#: gtk/gtksettings.c:905
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Zalomení klávesové navigace"
 
-#: gtk/gtksettings.c:902
+#: gtk/gtksettings.c:906
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Jestli zarovnávat okolo, jsou-li widgety keyboard-navigating"
 
-#: gtk/gtksettings.c:922
+#: gtk/gtksettings.c:926
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Chybový zvonek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:923
+#: gtk/gtksettings.c:927
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "Je-li ZAPNUTO, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:946
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Hash barvy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:947
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Zastoupení tabulky heš barevného schématu."
 
-#: gtk/gtksettings.c:958
+#: gtk/gtksettings.c:962
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Výchozí podpůrná vrstva výběru souborů"
 
-#: gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:963
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Název podpůrné vrstvy GtkFileChooser, kterou používat standardně"
 
-#: gtk/gtksettings.c:976
+#: gtk/gtksettings.c:980
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva"
 
-#: gtk/gtksettings.c:977
+#: gtk/gtksettings.c:981
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
 "Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1000
+#: gtk/gtksettings.c:1004
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1001
+#: gtk/gtksettings.c:1005
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1020
+#: gtk/gtksettings.c:1024
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Povolit horké klávesy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1021
+#: gtk/gtksettings.c:1025
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Jestli mají popisky horké klávesy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1037
+#: gtk/gtksettings.c:1041
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Povolit akcelerátory"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1038
+#: gtk/gtksettings.c:1042
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1057
+#: gtk/gtksettings.c:1061
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Limit posledních souborů"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1058
+#: gtk/gtksettings.c:1062
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Počet naposledy použitých souborů"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1078
+#: gtk/gtksettings.c:1082
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Výchozí modul IM"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1079
+#: gtk/gtksettings.c:1083
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1097
+#: gtk/gtksettings.c:1101
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Maximum stáří posledních souborů"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1098
+#: gtk/gtksettings.c:1102
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1107
+#: gtk/gtksettings.c:1111
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1108
+#: gtk/gtksettings.c:1112
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1130
+#: gtk/gtksettings.c:1134
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Název motivu zvuků"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1131
+#: gtk/gtksettings.c:1135
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Název motivu zvuků XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1153
+#: gtk/gtksettings.c:1157
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1154
+#: gtk/gtksettings.c:1158
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1175
+#: gtk/gtksettings.c:1179
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Povolit zvuky událostí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1176
+#: gtk/gtksettings.c:1180
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1193
+#: gtk/gtksettings.c:1197
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Povolit místní nápovědu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1194
+#: gtk/gtksettings.c:1198
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Jestli se na widgetech má zobrazovat místní nápověda"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1209
+#: gtk/gtksettings.c:1213
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Styl nástrojové lišty"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1210
+#: gtk/gtksettings.c:1214
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Jestli mají výchozí nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze ikony "
 "apod."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1226
+#: gtk/gtksettings.c:1230
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Velikost ikony nástrojové lišty"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1227
+#: gtk/gtksettings.c:1231
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Velikost ikon na výchozích nástrojových lištách."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1246
+#: gtk/gtksettings.c:1250
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Automatické horké klávesy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1247
+#: gtk/gtksettings.c:1251
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -6954,21 +6953,21 @@ msgstr ""
 "Jestli se mají horké klávesy automaticky zobrazovat a skrývat, když uživatel "
 "zmáčkne aktivátor horkých kláves."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1263
+#: gtk/gtksettings.c:1267
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1264
+#: gtk/gtksettings.c:1268
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 "Jestli kliknutí primárního tlačítka by mělo natáhnout posuvník do pozice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1282
+#: gtk/gtksettings.c:1286
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Viditelné zaměření"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1283
+#: gtk/gtksettings.c:1287
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
@@ -6976,59 +6975,59 @@ msgstr ""
 "Jestli by měly být „obdélníky zaměření“ skryté, dokud uživatel nezačne "
 "používat klávesnici."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1309
+#: gtk/gtksettings.c:1313
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1310
+#: gtk/gtksettings.c:1314
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1331
+#: gtk/gtksettings.c:1335
 msgid "Show button images"
 msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1332
+#: gtk/gtksettings.c:1336
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Jestli se mají na tlačítkách zobrazovat obrázky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1340 gtk/gtksettings.c:1475
+#: gtk/gtksettings.c:1344 gtk/gtksettings.c:1479
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Vybrat při zaměření"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1341
+#: gtk/gtksettings.c:1345
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1358
+#: gtk/gtksettings.c:1362
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Časový limit tipu hesla"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1359
+#: gtk/gtksettings.c:1363
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1379
+#: gtk/gtksettings.c:1383
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Zobrazovat v nabídce obrázky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1380
+#: gtk/gtksettings.c:1384
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Jestli se mají v nabídce zobrazovat obrázky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1395
+#: gtk/gtksettings.c:1399
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího nabídky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1396
+#: gtk/gtksettings.c:1400
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Prodleva před zobrazením podnabídky nabídkové lišty"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1415
+#: gtk/gtksettings.c:1419
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Umístění posunutého okna"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1416
+#: gtk/gtksettings.c:1420
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -7036,72 +7035,72 @@ msgstr ""
 "Jestli jsou obsahy posunutých oken umístěny s přihlédnutím k posuvníkům, "
 "pokud nejsou přepsány vlastním umístěním posunutého okna."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1432
+#: gtk/gtksettings.c:1436
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Lze měnit akcelerátory"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1433
+#: gtk/gtksettings.c:1437
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Jestli mohou být akcelerátory nabídky změněny zmáčknutím klávesy nad "
 "položkou nabídky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1448
+#: gtk/gtksettings.c:1452
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Prodleva před zobrazením podnabídky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1449
+#: gtk/gtksettings.c:1453
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku nabídky, než se "
 "objeví podnabídka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1465
+#: gtk/gtksettings.c:1469
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Prodleva před skrytím podnabídky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1466
+#: gtk/gtksettings.c:1470
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr ""
 "Doba před skrytím podnabídky, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podnabídce"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1476
+#: gtk/gtksettings.c:1480
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1491
+#: gtk/gtksettings.c:1495
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Vlastní paleta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1492
+#: gtk/gtksettings.c:1496
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1507
+#: gtk/gtksettings.c:1511
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Styl IM Preedit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1508
+#: gtk/gtksettings.c:1512
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1524
+#: gtk/gtksettings.c:1528
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Styl stavu IM"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1525
+#: gtk/gtksettings.c:1529
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1534
+#: gtk/gtksettings.c:1538
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje nabídku aplikace"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1535
+#: gtk/gtksettings.c:1539
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7109,11 +7108,11 @@ msgstr ""
 "Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo "
 "na VYPNUTO, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1544
+#: gtk/gtksettings.c:1548
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje lištu nabídky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1545
+#: gtk/gtksettings.c:1549
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7121,11 +7120,11 @@ msgstr ""
 "Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na "
 "VYPNUTO, má-li lištu zobrazit samotná aplikace."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1554
+#: gtk/gtksettings.c:1558
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Pracovní prostředí zobrazuje složku plochy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1555
+#: gtk/gtksettings.c:1559
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -7133,36 +7132,36 @@ msgstr ""
 "Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí složku plochy, nebo na "
 "VYPNUTO, pokud ne."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1609
+#: gtk/gtksettings.c:1613
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Činnost při dvojitém kliknutí na záhlaví"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1610
+#: gtk/gtksettings.c:1614
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "Činnost, která se má provést při dvojitém kliknutí na záhlaví"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1628
+#: gtk/gtksettings.c:1632
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Činnost při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1629
+#: gtk/gtksettings.c:1633
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr ""
 "Činnost, která se má provést při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1647
+#: gtk/gtksettings.c:1651
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Činnost při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1648
+#: gtk/gtksettings.c:1652
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "Činnost, která se má provést při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1670
+#: gtk/gtksettings.c:1674
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Dialogy používají lištu se záhlavím"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1671
+#: gtk/gtksettings.c:1675
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -7170,11 +7169,11 @@ msgstr ""
 "Jestli zabudované dialogy GTK+ mají používat lištu se záhlavím namísto "
 "oblasti s akcemi."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1687
+#: gtk/gtksettings.c:1691
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Zapnout primární vkládání"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1688
+#: gtk/gtksettings.c:1692
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -7182,19 +7181,19 @@ msgstr ""
 "Jestli kliknutí prostředním tlačítkem by mělo vložit obsah schránky \"PRIMARY"
 "\" na pozici kurzoru."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1704
+#: gtk/gtksettings.c:1708
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Nedávné soubory povoleny"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1705
+#: gtk/gtksettings.c:1709
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Jestli si GTK+ pamatuje nedávné soubory"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1720
+#: gtk/gtksettings.c:1724
 msgid "Long press time"
 msgstr "Doba dlouhého zmáčknutí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1721
+#: gtk/gtksettings.c:1725
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
@@ -7989,7 +7988,7 @@ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
+#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky"
 
@@ -8086,63 +8085,63 @@ msgstr ""
 "Jestli je položka nástrojové lišty považována za důležitou. Je-li ZAPNUTO, "
 "zobrazují tlačítka nástrojové lišty text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Člověkem čitelný nadpis této skupiny položek"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Sbalené"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Jestli byla skupina sbalena a položky jsou skryté"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 msgid "ellipsize"
 msgstr "zkrátit"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Zkrácení záhlaví skupiny položek"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Obrys záhlaví"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1634
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Obrys tlačítka v záhlaví skupiny"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Prostor v záhlaví"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Prostor mezi šipkou rozbalovače a titulkem"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se skupina zvětší"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Jestli má položka vyplnit dostupné místo"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
 msgid "New Row"
 msgstr "Nový řádek"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1676
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Jestli má položka začínat na novém řádku"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Pozice položky v rámci této skupiny"
 
@@ -8208,212 +8207,212 @@ msgstr "Model TreeModelSort"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1011
+#: gtk/gtktreeview.c:1014
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1012
+#: gtk/gtktreeview.c:1015
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model stromového zobrazení"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1018
+#: gtk/gtktreeview.c:1021
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Záhlaví viditelná"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1019
+#: gtk/gtktreeview.c:1022
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1025
+#: gtk/gtktreeview.c:1028
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Kliknutelná záhlaví"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1026
+#: gtk/gtktreeview.c:1029
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1032
+#: gtk/gtktreeview.c:1035
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
+#: gtk/gtktreeview.c:1036
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
+#: gtk/gtktreeview.c:1057
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Rada o pravidlech"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
+#: gtk/gtktreeview.c:1058
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Nastaví radu pro podporu motivů ke kreslení řádků ve střídavých barvách"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1061
+#: gtk/gtktreeview.c:1064
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Povolit hledání"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1062
+#: gtk/gtktreeview.c:1065
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Zobrazení umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1068
+#: gtk/gtktreeview.c:1071
 msgid "Search Column"
 msgstr "Sloupec hledání"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1069
+#: gtk/gtktreeview.c:1072
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při interaktivním hledání"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1087
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Režim pevné výšky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1088
+#: gtk/gtktreeview.c:1091
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1107
+#: gtk/gtktreeview.c:1110
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Výběr pohybem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1108
+#: gtk/gtktreeview.c:1111
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1126
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Expandovat pohybem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1127
+#: gtk/gtktreeview.c:1130
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1140
+#: gtk/gtktreeview.c:1143
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Zobrazit rozbalovací prvky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1141
+#: gtk/gtktreeview.c:1144
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Zobrazení má rozbalovací prvky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1154
+#: gtk/gtktreeview.c:1157
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Odsazení úrovně"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1155
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Zvláštní odsazení u každé úrovně"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
+#: gtk/gtktreeview.c:1165
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gumové vazby"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
+#: gtk/gtktreeview.c:1166
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatele myši"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1169
+#: gtk/gtktreeview.c:1172
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Zapnout čáry mřížky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1170
+#: gtk/gtktreeview.c:1173
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry mřížky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
+#: gtk/gtktreeview.c:1180
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Zapnout čáry stromu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1178
+#: gtk/gtktreeview.c:1181
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry stromu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1185
+#: gtk/gtktreeview.c:1188
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1223
+#: gtk/gtktreeview.c:1226
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Šířka svislého oddělovače"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1224
+#: gtk/gtktreeview.c:1227
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Svislý prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1232
+#: gtk/gtktreeview.c:1235
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Šířka vodorovného oddělovače"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1233
+#: gtk/gtktreeview.c:1236
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vodorovný prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1241
+#: gtk/gtktreeview.c:1244
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Povolit pravidla"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1242
+#: gtk/gtktreeview.c:1245
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1248
+#: gtk/gtktreeview.c:1251
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Odsadit rozbalovací symboly"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1249
+#: gtk/gtktreeview.c:1252
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Odsadit rozbalovací symboly"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1255
+#: gtk/gtktreeview.c:1258
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Barva sudého řádku"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1256
+#: gtk/gtktreeview.c:1259
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Barva používaná pro sudé řádky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1262
+#: gtk/gtktreeview.c:1265
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Barva lichého řádku"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1263
+#: gtk/gtktreeview.c:1266
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Barva používaná pro liché řádky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1270
+#: gtk/gtktreeview.c:1273
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Šířka řádku mřížky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1271
+#: gtk/gtktreeview.c:1274
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Šířka řádků mřížky stromového zobrazení v pixelech"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1277
+#: gtk/gtktreeview.c:1280
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Šířka stromových řádků"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1278
+#: gtk/gtktreeview.c:1281
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Šířka řádků stromového zobrazení v pixelech"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
+#: gtk/gtktreeview.c:1287
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Vzorek řádku mřížky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1285
+#: gtk/gtktreeview.c:1288
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
 "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků mřížky stromového zobrazení"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1291
+#: gtk/gtktreeview.c:1294
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Vzorek stromového řádku"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1292
+#: gtk/gtktreeview.c:1295
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků stromového zobrazení"
 
@@ -9223,3 +9222,6 @@ msgstr "Název profilu barev"
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Název profilu barev, který se má použít"
+
+#~ msgid "Name of default font to use"
+#~ msgstr "Název standardně používaného písma"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]