[gnote] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Polish translation
- Date: Mon, 28 Dec 2015 00:04:05 +0000 (UTC)
commit 4a829ccd77bbe557c4ca2f6edef83f7a5b407fa2
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Dec 28 01:03:57 2015 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 251 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 117 insertions(+), 134 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f57c481..2792fd2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 16:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-01 16:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 01:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 01:03+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"wielu urządzeniach."
#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1 ../src/recentchanges.cpp:46
-#: ../src/recentchanges.cpp:501
+#: ../src/recentchanges.cpp:518
msgid "Gnote"
msgstr "Gnote"
@@ -568,67 +568,67 @@ msgstr ""
"Czas między sprawdzaniem katalogu notatek (w sekundach). Minimalna wartość "
"to 5."
-#: ../src/actionmanager.cpp:84 ../src/actionmanager.cpp:171
+#: ../src/actionmanager.cpp:91 ../src/actionmanager.cpp:178
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
-#: ../src/actionmanager.cpp:84
+#: ../src/actionmanager.cpp:91
msgid "Quit Gnote"
msgstr "Kończy działanie programu Gnote"
-#: ../src/actionmanager.cpp:89 ../src/actionmanager.cpp:168
+#: ../src/actionmanager.cpp:96 ../src/actionmanager.cpp:175
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencje"
-#: ../src/actionmanager.cpp:89 ../src/preferencesdialog.cpp:103
+#: ../src/actionmanager.cpp:96 ../src/preferencesdialog.cpp:103
msgid "Gnote Preferences"
msgstr "Preferencje programu Gnote"
-#: ../src/actionmanager.cpp:93
+#: ../src/actionmanager.cpp:100
msgid "_Contents"
msgstr "_Spis treści"
-#: ../src/actionmanager.cpp:93
+#: ../src/actionmanager.cpp:100
msgid "Gnote Help"
msgstr "Pomoc programu Gnote"
-#: ../src/actionmanager.cpp:98 ../src/actionmanager.cpp:170
+#: ../src/actionmanager.cpp:105 ../src/actionmanager.cpp:177
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: ../src/actionmanager.cpp:98
+#: ../src/actionmanager.cpp:105
msgid "About Gnote"
msgstr "O programie Gnote"
-#: ../src/actionmanager.cpp:102
+#: ../src/actionmanager.cpp:109
msgid "TrayIcon"
msgstr "Ikona obszaru powiadamiania"
-#: ../src/actionmanager.cpp:107
+#: ../src/actionmanager.cpp:114
msgid "Create _New Note"
msgstr "Utwórz _nową notatkę"
-#: ../src/actionmanager.cpp:107
+#: ../src/actionmanager.cpp:114
msgid "Create a new note"
msgstr "Tworzy nową notatkę"
-#: ../src/actionmanager.cpp:112
+#: ../src/actionmanager.cpp:119
msgid "_Search All Notes"
msgstr "_Szukaj w notatkach"
-#: ../src/actionmanager.cpp:112
+#: ../src/actionmanager.cpp:119
msgid "Open the Search All Notes window"
msgstr "Otwiera okno przeszukiwania wszystkich notatek"
-#: ../src/actionmanager.cpp:166
+#: ../src/actionmanager.cpp:173
msgid "_New Note"
msgstr "N_owa notatka"
-#: ../src/actionmanager.cpp:167
+#: ../src/actionmanager.cpp:174
msgid "New _Window"
msgstr "Nowe o_kno"
-#: ../src/actionmanager.cpp:169
+#: ../src/actionmanager.cpp:176
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
@@ -636,47 +636,47 @@ msgstr "Pomo_c"
msgid "Failed to load plugin information!"
msgstr "Wczytanie informacji o wtyczce się nie powiodło."
-#: ../src/addininfo.cpp:124
+#: ../src/addininfo.cpp:140
#, c-format
msgid "Incompatible plug-in %s: expected %s, got %s"
msgstr "Niezgodna wtyczka %s: oczekiwano %s, otrzymano %s"
-#: ../src/addinmanager.cpp:133
+#: ../src/addinmanager.cpp:134
#, c-format
msgid "Note plugin info %s already present"
msgstr "Informacje o wtyczce notatek %s są już obecne"
-#: ../src/addinmanager.cpp:141
+#: ../src/addinmanager.cpp:142
#, c-format
msgid "%s does not implement %s"
msgstr "%s nie implementuje %s"
-#: ../src/addinmanager.cpp:156
+#: ../src/addinmanager.cpp:157
#, c-format
msgid "Note plugin %s already present"
msgstr "Wtyczka notatek %s jest już obecna"
-#: ../src/addinmanager.cpp:174
+#: ../src/addinmanager.cpp:175
#, c-format
msgid "Note plugin info %s is absent"
msgstr "Informacje o wtyczce notatek %s nie są obecne"
-#: ../src/addinmanager.cpp:187
+#: ../src/addinmanager.cpp:188
#, c-format
msgid "Note plugin %s is absent"
msgstr "Wtyczka notatek %s nie jest obecna"
-#: ../src/addinmanager.cpp:224
+#: ../src/addinmanager.cpp:225
#, c-format
msgid "Failed to find module %s for addin %s"
msgstr "Odnalezienie modułu %s dla dodatku %s się nie powiodło"
-#: ../src/addinmanager.cpp:228
+#: ../src/addinmanager.cpp:229
#, c-format
msgid "Failed to load addin info for %s: %s"
msgstr "Wczytanie informacji o dodatku %s się nie powiodło: %s"
-#: ../src/addinmanager.cpp:352
+#: ../src/addinmanager.cpp:353
msgid "Trying to load addins when they are already loaded"
msgstr "Próbowanie wczytanie dodatków, kiedy są już wczytane"
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Specjalne notatki"
msgid "Show special notes, that are otherwise hidden"
msgstr "Wyświetlanie specjalnych notatek, które są zwykle ukryte"
-#: ../src/addins/statistics/statisticsapplicationaddin.cpp:50
+#: ../src/addins/statistics/statisticsapplicationaddin.cpp:70
msgid "Show Statistics"
msgstr "Wyświetl statystyki"
@@ -1436,11 +1436,11 @@ msgstr "Wersja %1%"
msgid "Failed to load icon (%s, %d): %s"
msgstr "Wczytanie ikony (%s, %d) się nie powiodło: %s"
-#: ../src/noteaddin.cpp:108 ../src/noteaddin.cpp:122 ../src/noteaddin.cpp:135
+#: ../src/noteaddin.cpp:98 ../src/noteaddin.cpp:112 ../src/noteaddin.cpp:125
msgid "Plugin is disposing already"
msgstr "Wtyczka jest już zwalniana"
-#: ../src/noteaddin.cpp:139
+#: ../src/noteaddin.cpp:129
msgid "Window is not embedded"
msgstr "Okno nie jest osadzone"
@@ -1479,17 +1479,7 @@ msgstr "Nazwa jest już zajęta"
msgid "C_reate"
msgstr "_Utwórz"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:66
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:229
-msgid "Notebooks"
-msgstr "Notatniki"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:67
-msgid "Create a new note in a notebook"
-msgstr "Tworzy nową notatkę w notatniku"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:96
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:146
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:81
msgid "New Note_book..."
msgstr "Nowy _notatnik…"
@@ -1506,11 +1496,11 @@ msgstr "Szablon notatki „%1%”"
msgid "New Note"
msgstr "Nowa notatka"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:364
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:367
msgid "Really delete this notebook?"
msgstr "Na pewno usunąć ten notatnik?"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:365
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:368
msgid ""
"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
@@ -1519,6 +1509,7 @@ msgstr ""
"powiązane z tym notatnikiem. Ta czynność nie może zostać cofnięta."
#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:34
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:160
msgid "No notebook"
msgstr "Brak notatnika"
@@ -1526,19 +1517,19 @@ msgstr "Brak notatnika"
msgid "New \"%1%\" Note"
msgstr "Nowa notatka „%1%”"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:72
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:109
msgid "Notebook"
msgstr "Notatnik"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:73
-msgid "Place this note into a notebook"
-msgstr "Umieść tę notatkę w notatniku"
-
#. Add new notebook item
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:153
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:151
msgid "_New notebook..."
msgstr "_Nowy notatnik…"
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:179
+msgid "_Back"
+msgstr "_Wstecz"
+
#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:46
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
@@ -1759,36 +1750,28 @@ msgstr "Tytuł notatki"
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Zaa_wansowane"
-#: ../src/notewindow.cpp:372
+#: ../src/notewindow.cpp:322
+msgid "Is Important"
+msgstr "Jest ważne"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:324 ../src/searchnoteswidget.cpp:145
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:148
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Usuń"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:376
msgid "_Link to New Note"
msgstr "_Dowiązanie do nowej notatki"
-#: ../src/notewindow.cpp:380
+#: ../src/notewindow.cpp:384
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_kst"
-#: ../src/notewindow.cpp:417
+#: ../src/notewindow.cpp:421
msgid "Set properties of text"
msgstr "Ustawia właściwości tekstu"
-#: ../src/notewindow.cpp:421
-msgid "Is Important"
-msgstr "Jest ważne"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:422
-msgid "Toggle notes presence in Important Notes notebook"
-msgstr "Przełącza obecność notatki w notatniku Ważne notatki"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:430 ../src/searchnoteswidget.cpp:144
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:147
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Usuń"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:430
-msgid "Delete this note"
-msgstr "Usuwa tę notatkę"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:446
+#: ../src/notewindow.cpp:435
msgid ""
"This note is a template note. It determines the default content of regular "
"notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1796,63 +1779,63 @@ msgstr ""
"Ta notatka jest szablonem. Określa ona domyślną treść zwykłych notatek, i "
"nie jest wyświetlana w menu notatek ani w oknie wyszukiwania."
-#: ../src/notewindow.cpp:449
+#: ../src/notewindow.cpp:438
msgid "Convert to regular note"
msgstr "Zmień na zwykłą notatkę"
-#: ../src/notewindow.cpp:452
+#: ../src/notewindow.cpp:441
msgid "Save Si_ze"
msgstr "Zapisz ro_zmiar"
-#: ../src/notewindow.cpp:456
+#: ../src/notewindow.cpp:445
msgid "Save Se_lection"
msgstr "Zapisz _wybrane"
-#: ../src/notewindow.cpp:460
+#: ../src/notewindow.cpp:449
msgid "Save _Title"
msgstr "Zapisz _tytuł"
-#: ../src/notewindow.cpp:562 ../src/notewindow.cpp:1085
+#: ../src/notewindow.cpp:551 ../src/notewindow.cpp:1082
msgid "Cannot create note"
msgstr "Nie można utworzyć notatki"
-#: ../src/notewindow.cpp:828
+#: ../src/notewindow.cpp:825
msgid "_Link"
msgstr "_Odnośnik"
-#: ../src/notewindow.cpp:829
+#: ../src/notewindow.cpp:826
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Pogrubienie</b>"
-#: ../src/notewindow.cpp:830
+#: ../src/notewindow.cpp:827
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>Kursy_wa</i>"
-#: ../src/notewindow.cpp:831
+#: ../src/notewindow.cpp:828
msgid "<s>_Strikeout</s>"
msgstr "<s>P_rzekreślenie</s>"
-#: ../src/notewindow.cpp:833
+#: ../src/notewindow.cpp:830
msgid "_Highlight"
msgstr "Wyróżn_ienie"
-#: ../src/notewindow.cpp:835
+#: ../src/notewindow.cpp:832
msgid "_Normal"
msgstr "_Zwykły"
-#: ../src/notewindow.cpp:837
+#: ../src/notewindow.cpp:834
msgid "Hu_ge"
msgstr "_Ogromny"
-#: ../src/notewindow.cpp:839
+#: ../src/notewindow.cpp:836
msgid "_Large"
msgstr "_Duży"
-#: ../src/notewindow.cpp:841
+#: ../src/notewindow.cpp:838
msgid "S_mall"
msgstr "_Mały"
-#: ../src/notewindow.cpp:843
+#: ../src/notewindow.cpp:840
msgid "Bullets"
msgstr "Wypunktowanie"
@@ -2105,27 +2088,27 @@ msgstr "Autor:"
msgid "Copyright:"
msgstr "Prawa autorskie:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:133
+#: ../src/recentchanges.cpp:144
msgid "All Notes"
msgstr "Wszystkie notatki"
-#: ../src/recentchanges.cpp:139
+#: ../src/recentchanges.cpp:150
msgid "New"
msgstr "Nowa"
-#: ../src/recentchanges.cpp:160
+#: ../src/recentchanges.cpp:171
msgid "Search"
msgstr "Znajdź"
-#: ../src/recentchanges.cpp:219
+#: ../src/recentchanges.cpp:230
msgid "Find _Next"
msgstr "Znajdź _następne"
-#: ../src/recentchanges.cpp:227
+#: ../src/recentchanges.cpp:238
msgid "Find _Previous"
msgstr "Znajdź p_oprzednie"
-#: ../src/recentchanges.cpp:695
+#: ../src/recentchanges.cpp:761
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
@@ -2134,31 +2117,35 @@ msgstr "Za_mknij"
msgid "Failed to load D-Bus interface %s: %s"
msgstr "Wczytanie interfejsu D-Bus %s się nie powiodło: %s"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:137
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:138
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:140
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:141
msgid "Open In New _Window"
msgstr "Otwórz w nowym o_knie"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:150
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:151
msgid "Re_name..."
msgstr "Zmień _nazwę…"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:659
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:230
+msgid "Notebooks"
+msgstr "Notatniki"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:660
msgid "Note"
msgstr "Notatka"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:681
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:682
msgid "Modified"
msgstr "Zmodyfikowano"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1000
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1001
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1019
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1020
msgid ""
"No results found in the selected notebook.\n"
"Click here to search across all notes."
@@ -2166,54 +2153,54 @@ msgstr ""
"Nie odnaleziono wyników w wybranym notatniku.\n"
"Kliknięcie tutaj spowoduje przeszukanie wszystkich notatek."
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1023
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1024
msgid "Click here to search across all notebooks"
msgstr "Kliknięcie tutaj spowoduje przeszukanie wszystkich notatek"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1044
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1045
msgid "Matches"
msgstr "Pasujące"
#. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1096
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1097
msgid "Title match"
msgstr "Pasuje tytuł"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1100
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1101
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
msgstr[0] "%1% dopasowanie"
msgstr[1] "%1% dopasowania"
msgstr[2] "%1% dopasowań"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1311
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1312
msgid "_New"
msgstr "_Nowa"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1340
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1341
msgid "_Open Template Note"
msgstr "_Otwórz szablon notatki"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1351
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1352
msgid "_New..."
msgstr "_Nowa…"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1487 ../src/searchnoteswidget.cpp:1500
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1511
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1503 ../src/searchnoteswidget.cpp:1516
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1527
#, c-format
msgid "Failed to parse setting %s (Value: %s):"
msgstr "Przetworzenie ustawienia %s się nie powiodło (wartość: %s):"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1488
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1504
msgid "Expected format 'column:order'"
msgstr "Oczekiwano formatu „kolumna:kolejność”"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1501
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1517
#, c-format
msgid "Unrecognized column %s"
msgstr "Nierozpoznana kolumna %s"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1512
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1528
#, c-format
msgid "Unrecognized order %s"
msgstr "Nierozpoznana kolejność %s"
@@ -2593,7 +2580,7 @@ msgstr ""
"systemu. Należy dopisać „modprobe fuse” do pliku /etc/init.d/boot.local lub "
"„fuse” do pliku /etc/modules."
-#: ../src/utils.cpp:144
+#: ../src/utils.cpp:158
msgid ""
"The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
@@ -2601,86 +2588,82 @@ msgstr ""
"Nie odnaleziono „Podręcznika programu Gnote”. Proszę sprawdzić, czy "
"instalacja programu się powiodła."
-#: ../src/utils.cpp:152
+#: ../src/utils.cpp:166
msgid "Help not found"
msgstr "Nie odnaleziono pomocy"
-#: ../src/utils.cpp:185
+#: ../src/utils.cpp:199
msgid "Cannot open location"
msgstr "Nie można otworzyć położenia"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:215
+#: ../src/utils.cpp:229
msgid "Today, %1%"
msgstr "Dzisiaj, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:216
+#: ../src/utils.cpp:230
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:222
+#: ../src/utils.cpp:236
msgid "Yesterday, %1%"
msgstr "Wczoraj, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:223
+#: ../src/utils.cpp:237
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:229
+#: ../src/utils.cpp:243
msgid "Tomorrow, %1%"
msgstr "Jutro, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:230
+#: ../src/utils.cpp:244
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutro"
#. TRANSLATORS: date in current year.
-#: ../src/utils.cpp:234
+#: ../src/utils.cpp:248
msgid "%b %d"
msgstr "%d %b"
#. TRANSLATORS: first argument is date, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:237 ../src/utils.cpp:249
+#: ../src/utils.cpp:251 ../src/utils.cpp:263
msgid "%1%, %2%"
msgstr "%1%, %2%"
-#: ../src/utils.cpp:242
+#: ../src/utils.cpp:256
msgid "No Date"
msgstr "Bez daty"
#. TRANSLATORS: date in other than current year.
-#: ../src/utils.cpp:246
+#: ../src/utils.cpp:260
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../src/watchers.cpp:200
+#: ../src/watchers.cpp:201
msgid "(Untitled %1%)"
msgstr "(Bez tytułu %1%)"
-#: ../src/watchers.cpp:231
+#: ../src/watchers.cpp:232
msgid ""
"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
"for this note before continuing."
msgstr "Notatka o tytule <b>%1%</b> już istnieje. Proszę wybrać inną nazwę."
-#: ../src/watchers.cpp:246
+#: ../src/watchers.cpp:247
msgid "Note title taken"
msgstr "Zapisano tytuł notatki"
-#: ../src/watchers.cpp:309
+#: ../src/watchers.cpp:317
msgid "Check spelling"
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
-#: ../src/watchers.cpp:310
-msgid "Check spelling in this note"
-msgstr "Sprawdzanie pisowni tej notatki"
-
-#: ../src/watchers.cpp:674
+#: ../src/watchers.cpp:707
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Skopiuj _adres odnośnika"
-#: ../src/watchers.cpp:680
+#: ../src/watchers.cpp:713
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otwórz odnośnik"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]