[gnome-clocks] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 31 Dec 2015 17:37:49 +0000 (UTC)
commit 2aaaee18ff02cf00c0beab191c7595bc81d86801
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Thu Dec 31 17:37:42 2015 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 295 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 170 insertions(+), 125 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index eaac186..0d8cd04 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,16 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-08 19:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-08 21:48-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-29 08:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-29 18:10-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:1
@@ -51,8 +51,92 @@ msgstr "Mede o tempo gasto através de um cronômetro preciso"
msgid "Set timers to properly cook your food"
msgstr "Define temporizadores para que você cozinhe apropriadamente sua comida"
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:197
-#: ../data/ui/window.ui.h:1
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:1
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:2
+msgid "Go to the next section"
+msgstr "Ir para a próxima seção"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:3
+msgid "Go to the previous section"
+msgstr "Ir para a seção anterior"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:5
+msgid "World Clocks"
+msgstr "Relógios mundiais"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:6
+msgid "Add a world clock"
+msgstr "Adicionar um relógio mundial"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:7
+msgid "Select all world clocks"
+msgstr "Selecionar todos os relógios mundiais"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:8 ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:370
+#: ../src/alarm.vala:538
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarme"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:9
+msgid "Add an alarm"
+msgstr "Adicionar um alarme"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:10
+#| msgid "Select All"
+msgid "Select all alarms"
+msgstr "Selecionar todos os alarmes"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:11 ../src/stopwatch.vala:139
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "Cronômetro"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:12
+msgid "Stop / Reset"
+msgstr "Parar / Reiniciar"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:13
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:113
+msgid "Timer"
+msgstr "Temporizador"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:14 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
+#: ../data/ui/timer.ui.h:3 ../src/stopwatch.vala:213
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "A_talhos de teclado"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "Sa_ir"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar tudo"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:6
+msgid "Select None"
+msgstr "Desmarcar tudo"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../data/ui/window.ui.h:1
+#: ../src/window.vala:232
msgid "Clocks"
msgstr "Relógios"
@@ -85,10 +169,6 @@ msgstr "Alarmes configurados"
msgid "List of alarms set."
msgstr "Lista de alarmes ajustados."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:114
-msgid "Timer"
-msgstr "Temporizador"
-
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:6
msgid "Configured timer duration in seconds."
msgstr "Duração configurada do temporizador em segundos."
@@ -125,30 +205,87 @@ msgstr "Estado do painel"
msgid "Current clock panel."
msgstr "Painel do relógio atual."
-#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:366 ../src/alarm.vala:534
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarme"
-
-#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:190
-#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1
+#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1 ../src/alarm.vala:117
+#: ../src/stopwatch.vala:199
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarmringing.ui.h:2
+#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:2 ../src/alarm.vala:118
msgid "Snooze"
msgstr "Cochilar mais um pouco"
-#: ../src/alarm.vala:308
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
+msgid "Add a New World Clock"
+msgstr "Adicionar um novo relógio mundial"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
+msgid "_Done"
+msgstr "_Concluído"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
+msgid "You already have an alarm for this time."
+msgstr "Você já possui um alarme para este horário."
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:5
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:6
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Repetir a cada"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:7
+msgid "Active"
+msgstr "Ativo"
+
+#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
+msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
+msgstr "Selecione <b>Novo</b> para adicionar um alarme"
+
+#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:1 ../data/ui/timer.ui.h:1
+#: ../src/stopwatch.vala:221
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+#: ../data/ui/timer.ui.h:2 ../src/timer.vala:210 ../src/timer.vala:221
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
+
+#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:4
+msgid "Search for a city:"
+msgstr "Pesquisar por uma cidade:"
+
+#: ../data/ui/world.ui.h:1
+msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
+msgstr "Selecione <b>Novo</b> para adicionar um relógio mundial"
+
+#: ../data/ui/world.ui.h:2
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Nascer do sol"
+
+#: ../data/ui/world.ui.h:3
+msgid "Sunset"
+msgstr "Pôr-do-sol"
+
+#: ../src/alarm.vala:309
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Editar alarme"
-#: ../src/alarm.vala:308
+#: ../src/alarm.vala:309
msgid "New Alarm"
msgstr "Novo alarme"
#. Translators: "New" refers to an alarm
#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: ../src/alarm.vala:559 ../src/world.vala:262
+#: ../src/alarm.vala:563 ../src/world.vala:266
msgid "New"
msgstr "Novo"
@@ -156,40 +293,22 @@ msgstr "Novo"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Exibir informações da versão e sair"
-#: ../src/stopwatch.vala:130
-msgid "Stopwatch"
-msgstr "Cronômetro"
-
-#: ../src/stopwatch.vala:193
+#: ../src/stopwatch.vala:202
msgid "Lap"
msgstr "Volta"
-#: ../src/stopwatch.vala:200 ../src/timer.vala:172
+#: ../src/stopwatch.vala:209 ../src/timer.vala:205
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: ../src/stopwatch.vala:204 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
-#: ../data/ui/timer.ui.h:3
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: ../src/stopwatch.vala:212 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
-#: ../data/ui/timer.ui.h:1
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
-
-#: ../src/timer.vala:126
+#: ../src/timer.vala:125
msgid "Time is up!"
msgstr "Tempo esgotado!"
-#: ../src/timer.vala:127
+#: ../src/timer.vala:126
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Contagem regressiva do temporizador finalizada"
-#: ../src/timer.vala:177 ../src/timer.vala:188 ../data/ui/timer.ui.h:2
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
#: ../src/utils.vala:153
msgid "Mondays"
msgstr "Segundas-feira"
@@ -230,38 +349,38 @@ msgstr "Dias da semana"
msgid "Weekends"
msgstr "Finais de semana"
-#: ../src/widgets.vala:483
+#: ../src/widgets.vala:497
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: ../src/widgets.vala:509 ../src/widgets.vala:664
+#: ../src/widgets.vala:523 ../src/widgets.vala:678
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Clique sobre os itens para selecioná-los"
-#: ../src/widgets.vala:511
+#: ../src/widgets.vala:525
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d selecionado"
msgstr[1] "%d selecionados"
-#: ../src/widgets.vala:653
+#: ../src/widgets.vala:667
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/window.vala:170
+#: ../src/window.vala:205
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "Ocorreu falha ao mostrar ajuda: %s"
-#: ../src/window.vala:200
+#: ../src/window.vala:235
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Utilitário para auxiliá-lo com o tempo."
-#: ../src/window.vala:205
+#: ../src/window.vala:240
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2012, 2013, 2014.\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015.\n"
"Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2012\n"
"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013."
@@ -275,83 +394,9 @@ msgstr "Amanhã"
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
-#: ../src/world.vala:250
+#: ../src/world.vala:254
msgid "World"
msgstr "Mundial"
-#. namespace World
-#. namespace Clocks
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "Sa_ir"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar tudo"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
-msgid "Select None"
-msgstr "Desmarcar tudo"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
-msgid "Add a New World Clock"
-msgstr "Adicionar um novo relógio mundial"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
-msgid "_Done"
-msgstr "_Concluído"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
-msgid "You already have an alarm for this time."
-msgstr "Você já possui um alarme para este horário."
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:5
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:6
-msgid "Repeat Every"
-msgstr "Repetir a cada"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:7
-msgid "Active"
-msgstr "Ativo"
-
-#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
-msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
-msgstr "Selecione <b>Novo</b> para adicionar um alarme"
-
-#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
-msgid "_Add"
-msgstr "_Adicionar"
-
-#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:4
-msgid "Search for a city:"
-msgstr "Pesquisar por uma cidade:"
-
-#: ../data/ui/world.ui.h:1
-msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
-msgstr "Selecione <b>Novo</b> para adicionar um relógio mundial"
-
-#: ../data/ui/world.ui.h:2
-msgid "Sunrise"
-msgstr "Nascer do sol"
-
-#: ../data/ui/world.ui.h:3
-msgid "Sunset"
-msgstr "Pôr-do-sol"
-
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Novo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]