[planner] Updated Turkish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [planner] Updated Turkish translation
- Date: Thu, 31 Dec 2015 20:59:06 +0000 (UTC)
commit 66b0253cf5100f6664ad7038524ea2d00568e76e
Author: Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>
Date: Thu Dec 31 20:58:59 2015 +0000
Updated Turkish translation
po/tr.po | 530 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 225 insertions(+), 305 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 8f0383a..872b2fd 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -4,26 +4,29 @@
#
# Gorkem Cetin <gorkem bahcesehir edu tr>, 2003.
# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2014.
+# Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>, 2015.
+# İşbaran Akçayır <isbaran gmail com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: planner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=planner&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-25 21:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-11 19:37+0200\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-19 23:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-12 14:46+0000\n"
+"Last-Translator: İşbaran Akçayır <isbaran gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1421073967.000000\n"
#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:1
msgid "Add Predecessor"
-msgstr ""
+msgstr "Öncelik Ekle"
#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:2
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:36
@@ -42,7 +45,7 @@ msgstr "_İlişki türü:"
#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:4
msgid "_Lag:"
-msgstr ""
+msgstr "_Gecikme:"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:1
msgid "Default Week"
@@ -57,6 +60,8 @@ msgid ""
"Select a weekday and the day type to use for that day in the default week "
"for this calendar.\n"
msgstr ""
+"Bu takvimin varsayılan haftasında kullanılmak üzere haftanın bir gününü ve "
+"bu gün için kullanılacak gün tipini seçin.\n"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:5
msgid "Week day:"
@@ -96,8 +101,7 @@ msgid "-"
msgstr "-"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:14 ../data/glade/eds.glade.h:4
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:5
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:6
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:5 ../data/glade/resource-dialog.glade.h:6
#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:5 ../data/glade/sql.glade.h:5
#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:5
msgid "*"
@@ -121,7 +125,7 @@ msgstr "Öntanımlı hafta..."
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:19
msgid "Use working time from derived calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışma zamanını türetilmiş takvimden kullan"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:20
msgid "Set day type to:"
@@ -165,7 +169,7 @@ msgstr "_Yeni takvimin adı:"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:30
msgid "_Derive from a calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Bir takvimden _türet"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:31
msgid "C_opy an existing calendar"
@@ -239,8 +243,7 @@ msgstr "Özellik Ekle"
msgid "_Description:"
msgstr "_Açıklama:"
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:4
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:4 ../data/glade/resource-dialog.glade.h:2
msgid "_Type:"
msgstr "_Tür:"
@@ -277,8 +280,7 @@ msgid "_Phase:"
msgstr "_Safha:"
#: ../data/glade/project-properties.glade.h:9
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:9
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:14
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:9 ../data/glade/task-dialog.glade.h:14
msgid "General"
msgstr "Genel"
@@ -327,6 +329,8 @@ msgid ""
"Select the calendar to use for this resource. If you want to use the default "
"calendar of the project, select 'None'. "
msgstr ""
+"Bu kaynak için kullanılacak takvimi seçin. Projenin varsayılan takvimini "
+"kullanmak istiyorsanız, 'Hiçbiri'ni seçin. "
#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:11
msgid "Edit Calendars..."
@@ -391,10 +395,9 @@ msgstr "pencere"
#. This is the verb "schedule"
#. I18n: the verb "schedule" here.
#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:3
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:13
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:139
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:13 ../src/planner-cell-renderer-date.c:139
msgid "Schedule:"
-msgstr ""
+msgstr "Zamanlama:"
#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:4
msgid ""
@@ -434,7 +437,7 @@ msgstr "_Süre:"
#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:4
msgid "C_omplete:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tamamlanan:"
#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:5
msgid "_Priority:"
@@ -451,7 +454,7 @@ msgstr " "
#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:10
msgid "_Milestone"
-msgstr ""
+msgstr "_Dönüm noktası"
#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:11
msgid "_Fixed duration"
@@ -463,7 +466,7 @@ msgstr "Kaynaklar"
#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:16
msgid "Predecessors"
-msgstr ""
+msgstr "Öncelikler"
#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:17
msgid "_Insert Time Stamp"
@@ -510,11 +513,9 @@ msgid "Highlight critical path in Gantt view"
msgstr "Gantt görünümünde kritik yolu vurgula"
#: ../data/planner.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Highlight critical path in Gantt view"
msgid ""
"Whether to highlight the tasks along the critical path in the Gantt view."
-msgstr "Gantt görünümünde kritik yolu vurgula"
+msgstr "Gantt görünümünde kritik yoldaki görevler vurgulansın mı."
#: ../data/planner.schemas.in.h:3
msgid "Display nonstandard days in Gantt view"
@@ -522,18 +523,16 @@ msgstr "Gantt görünümünde standart dışı günleri görüntüle"
#: ../data/planner.schemas.in.h:4
msgid "Whether to display nonstandard days in the Gantt view."
-msgstr ""
+msgstr "Standart dışı günler Gantt görünümünde gösterilsin mi."
#: ../data/planner.schemas.in.h:5
msgid "Highlight critical path in Task view"
msgstr "Görev görünümünde kritik yolu vurgula"
#: ../data/planner.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Highlight critical path in Task view"
msgid ""
"Whether to highlight the tasks along the critical path in the Task view."
-msgstr "Görev görünümünde kritik yolu vurgula"
+msgstr "Kritik yoldaki görevler Görevler görünümünde vurgulansın mı."
#: ../data/planner.schemas.in.h:7
msgid "Print the Gantt view"
@@ -566,7 +565,7 @@ msgstr "Etkin görünüm"
#: ../data/planner.schemas.in.h:14
msgid "Which view to display in the user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı arayüzünde hangi görünümün gösterileceği."
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:1
msgid "Company:"
@@ -577,16 +576,12 @@ msgid "Manager:"
msgstr "Yönetici:"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "_Start:"
msgid "Start:"
-msgstr "_Başlangıç:"
+msgstr "Başlangıç:"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Finish"
msgid "Finish:"
-msgstr "Bitiş"
+msgstr "Bitiş:"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:5
msgid "Report Date:"
@@ -610,7 +605,7 @@ msgstr "Bu dosyayı oluşturan:"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:10
msgid "Gantt Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Gantt Çizelgesi"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:11
msgid "Phase:"
@@ -622,7 +617,7 @@ msgstr "Adsız Proje"
#: ../libplanner/mrp-day.c:54
msgid "Working"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışılıyor"
#: ../libplanner/mrp-day.c:55
msgid "A default working day"
@@ -630,29 +625,29 @@ msgstr "Öntanımlı iş günü"
#: ../libplanner/mrp-day.c:57
msgid "Nonworking"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışılmıyor"
#: ../libplanner/mrp-day.c:58
msgid "A default non working day"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı çalışılmayan gün"
#: ../libplanner/mrp-day.c:60
msgid "Use base"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanım tabanı"
#: ../libplanner/mrp-day.c:61
msgid "Use day from base calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Temel takvimdeki günü kullan"
#: ../libplanner/mrp-file-module.c:125
#, c-format
msgid "This format does not support reading"
-msgstr ""
+msgstr "Bu biçim okumayı desteklemiyor"
#: ../libplanner/mrp-parser.c:1060 ../libplanner/mrp-parser.c:1155
#, c-format
msgid "Could not create XML tree"
-msgstr ""
+msgstr "XML ağacı oluşturulamadı"
#: ../libplanner/mrp-parser.c:1121
#, c-format
@@ -664,20 +659,19 @@ msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
#: ../libplanner/mrp-project.c:715
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid URI."
+#, c-format
msgid "Invalid URI: '%s'"
-msgstr "Geçersiz adres."
+msgstr "Geçersiz URI: '%s'"
#: ../libplanner/mrp-project.c:758
#, c-format
msgid "Couldn't find a suitable file module for loading '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'i yüklemek için uygun dosya modülü bulunamadı"
#: ../libplanner/mrp-project.c:779 ../libplanner/mrp-project.c:1063
#, c-format
msgid "No support for SQL storage built into this version of Planner."
-msgstr ""
+msgstr "Planner'ın bu sürümünde SQL depolama desteği derlenmemiş."
#: ../libplanner/mrp-project.c:816
#, c-format
@@ -687,12 +681,12 @@ msgstr "Geçersiz adres."
#: ../libplanner/mrp-project.c:957
#, c-format
msgid "Unable to find file writer identified by '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' tarafından tanımlanan dosya yazıcı bulunamadı"
#: ../libplanner/mrp-project.c:1020
#, c-format
msgid "Couldn't find a suitable file module for loading project"
-msgstr ""
+msgstr "Projeyi yüklemek için uygun dosya modülü bulunamadı"
#: ../libplanner/mrp-property.c:365
msgid "Text"
@@ -762,7 +756,7 @@ msgstr "Veritabanı bağlantısı için bir sözlük oluşturulamadı.\n"
#: ../libplanner/mrp-sql.c:2286
#, c-format
msgid "BEGIN command failed %s."
-msgstr ""
+msgstr "BAŞLA komutu başarısız %s."
#: ../libplanner/mrp-sql.c:2455
#, c-format
@@ -770,6 +764,8 @@ msgid ""
"The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do "
"you want to save anyway?"
msgstr ""
+"Proje '%s' siz projeyiyi açtıktan sonra kullanıcı '%s' tarafından "
+"değiştirildi. Yine de kaydetmek istiyor musunuz?"
#: ../libplanner/mrp-sql.c:3704
#, c-format
@@ -795,27 +791,30 @@ msgstr "Geçersiz SQL URI Adresi (veritabanı adı belirtilmedi)."
#, c-format
msgid ""
"Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related."
-msgstr ""
+msgstr "Görevler zaten ilişkili olduğundan öncelik ilişkisi eklenemiyor."
#: ../libplanner/mrp-task.c:1079
msgid "Start to Finish relation type cannot be combined with other relations."
-msgstr ""
+msgstr "Başlangıçtan Bitişe ilişki tipi diğer ilişkilerle birleştirilemez."
#: ../libplanner/mrp-task.c:1081
msgid "Finish to Finish relation type cannot be combined with other relations."
-msgstr ""
+msgstr "Bitişten Bitişe ilişki tipi diğer ilişkilerler birleştirilemez."
#: ../libplanner/mrp-task.c:1098
msgid ""
"Start to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
"constraint."
msgstr ""
+"Başlangıçtan Bitişe ilişki türü Daha Önce Başlama kısıtlamasıyla "
+"birleştirilemez."
#: ../libplanner/mrp-task.c:1100
msgid ""
"Finish to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
"constraint."
msgstr ""
+"Bitişten Bitişe ilişki türü Daha Önce Başlama kısıtlamasıyla birleştirilemez."
#: ../libplanner/mrp-task.c:1124
#, c-format
@@ -823,16 +822,18 @@ msgid ""
"Start to Finish relation cannot be set. Predecessor starts on project start "
"date."
msgstr ""
+"Başlangıçtan Bitişe ilişkisi ayarlanamıyor. Öncelik proje başlangıç "
+"tarihinde başlıyor."
#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2603
#, c-format
msgid "Cannot add a predecessor, because it would result in a loop."
-msgstr ""
+msgstr "Bir döngü oluşturacağından öncelik eklenemiyor."
#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2647
#, c-format
msgid "Cannot move the task, because it would result in a loop."
-msgstr ""
+msgstr "Bir döngü oluşturacağından görev taşınamıyor."
#. Translators: Example output: October 9, 2006
#: ../libplanner/mrp-xsl.c:93
@@ -962,7 +963,7 @@ msgstr "Pazar"
#: ../src/planner-default-week-dialog.c:288
msgid "No working time"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışma zamanı yok"
#: ../src/planner-default-week-dialog.c:299
#: ../src/planner-default-week-dialog.c:303
@@ -1159,12 +1160,12 @@ msgstr "İsimsiz"
#: ../src/planner-gantt-row.c:2350
#, c-format
msgid "Change work to %s"
-msgstr ""
+msgstr "İşi %s olarak değiştir"
#: ../src/planner-gantt-row.c:2366
#, c-format
msgid "Change progress to %u%% complete"
-msgstr ""
+msgstr "İlerlemeyi %u%% bitti olarak değiştir"
#: ../src/planner-gantt-row.c:2405 ../src/planner-gantt-row.c:2408
msgid "No name"
@@ -1173,7 +1174,7 @@ msgstr "İsimsiz"
#: ../src/planner-gantt-row.c:2411
#, c-format
msgid "Make task '%s' a predecessor of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Görev '%s'i '%s'in önceliği yap"
#: ../src/planner-gantt-row.c:3443 ../src/planner-task-dialog.c:455
#: ../src/planner-task-tree.c:259 ../src/planner-task-tree.c:941
@@ -1347,7 +1348,7 @@ msgstr "Bitiş"
#: ../src/planner-gantt-view.c:629 ../src/planner-task-view.c:372
msgid "Slack"
-msgstr ""
+msgstr "Serbest"
#: ../src/planner-gantt-view.c:631 ../src/planner-task-view.c:374
msgid "Assigned to"
@@ -1422,15 +1423,15 @@ msgstr "\"%s\" dosyası zaten var; üzerine yazmak ister misiniz?"
#: ../src/planner-main.c:44
msgid "Create the initial window with the given geometry."
-msgstr ""
+msgstr "Verilen geometriye göre başlangıç penceresini oluştur."
#: ../src/planner-main.c:44
msgid "GEOMETRY"
-msgstr ""
+msgstr "GEOMETRİ"
#: ../src/planner-main.c:45
msgid "FILES|URIs"
-msgstr ""
+msgstr "DOSYALAR|URI'ler"
#: ../src/planner-main.c:68
msgid "- Planner project management"
@@ -1453,20 +1454,19 @@ msgstr "Geçersiz geometri dizgesi \"%s\"\n"
#: ../src/planner-msp-plugin.c:49
msgid "MS Project XML..."
-msgstr ""
+msgstr "MS Proje XML'i..."
#: ../src/planner-msp-plugin.c:49
msgid "Import an MS Project XML file"
-msgstr ""
+msgstr "Bir MS Proje XML dosyasını içe aktar"
#: ../src/planner-msp-plugin.c:117
-#| msgid "Could not write XML file"
msgid "Couldn't import file."
msgstr "Dosya içe aktarılamadı."
#: ../src/planner-msp-plugin.c:205
msgid "Import a File"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyayı içe Aktar"
#: ../src/planner-msp-plugin.c:213
msgid "XML Files"
@@ -1477,16 +1477,12 @@ msgid "All Files"
msgstr "Tüm Dosyalar"
#: ../src/planner-phase-dialog.c:540
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert Task"
msgid "Insert phase"
-msgstr "Görev Ekle"
+msgstr "Aşama ekle"
#: ../src/planner-phase-dialog.c:639
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remove Task"
msgid "Remove phase"
-msgstr "Göre_vi Kaldır"
+msgstr "Aşamayı kaldır"
#: ../src/planner-plugin-loader.c:40
#, c-format
@@ -1511,15 +1507,15 @@ msgstr "SF"
#: ../src/planner-print-dialog.c:247
msgid "Select the views to print:"
-msgstr ""
+msgstr "Yazdırılacak görünümleri seçin:"
#: ../src/planner-print-job.c:168
msgid "Select views"
-msgstr ""
+msgstr "Görünümleri seçin"
#: ../src/planner-project-properties.c:387
msgid "Select a calendar to use for this project:"
-msgstr ""
+msgstr "Bu proje için kullanılacak bir takvim seçin:"
#: ../src/planner-project-properties.c:487
msgid "Edit Project Name"
@@ -1557,40 +1553,33 @@ msgstr "Değer"
#: ../src/planner-project-properties.c:1391
#: ../src/planner-property-dialog.c:323
msgid "The name of the custom property needs to start with a letter."
-msgstr ""
+msgstr "Özel özelliğin isminin bir harfla başlaması gerekir."
#: ../src/planner-project-properties.c:1462
#: ../src/planner-property-dialog.c:393
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the property '%s' from the project?"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' özelliğini projeden gerçekten çıkarmak istiyor musunuz?"
#: ../src/planner-project-properties.c:1557
msgid "Could not create properties dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Özellik iletişim penceresi oluşturulamadı."
#: ../src/planner-project-properties.c:1591
-#| msgid "Date"
msgid "Date..."
msgstr "Tarih..."
#: ../src/planner-project-properties.c:1935
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit the project properties"
msgid "Add project property"
-msgstr "Proje özelliklerini düzenle"
+msgstr "Proje özelliği ekle"
#: ../src/planner-project-properties.c:2045
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit the project properties"
msgid "Remove project property"
-msgstr "Proje özelliklerini düzenle"
+msgstr "Proje özelliği çıkar"
#: ../src/planner-project-properties.c:2138
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit the project properties"
msgid "Edit project property value"
-msgstr "Proje özelliklerini düzenle"
+msgstr "Proje özelliği değerini düzenle"
#: ../src/planner-property-dialog.c:492
msgid "Label"
@@ -1602,27 +1591,20 @@ msgid "Type"
msgstr "Tür"
#: ../src/planner-property-dialog.c:661
-#| msgid "Add Property"
msgid "Add property"
msgstr "Özellik ekle"
#: ../src/planner-property-dialog.c:806
-#, fuzzy
-#| msgid "Property"
msgid "Remove property"
-msgstr "Özellik"
+msgstr "Özelliği kaldır"
#: ../src/planner-property-dialog.c:899
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Project Phase"
msgid "Edit property label"
-msgstr "Proje Safhasını Düzenle"
+msgstr "Özellik etiketini düzenle"
#: ../src/planner-resource-cmd.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert Resource"
msgid "Insert resource"
-msgstr "Kaynak Ekle"
+msgstr "Kaynak ekle"
#. Put "no group" at the top.
#: ../src/planner-resource-dialog.c:312
@@ -1637,39 +1619,31 @@ msgid "(No name)"
msgstr "(İsimsiz)"
#: ../src/planner-resource-dialog.c:495
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit resource properties"
msgid "Edit resource calendar"
-msgstr "Kaynak özelliklerini düzenle"
+msgstr "Kaynak takvimini düzenle"
#: ../src/planner-resource-dialog.c:576
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit resource properties"
msgid "Edit resource note"
-msgstr "Kaynak özelliklerini düzenle"
+msgstr "Kaynak notunu düzenle"
#: ../src/planner-resource-dialog.c:643
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit resource properties"
msgid "Edit resource cost"
-msgstr "Kaynak özelliklerini düzenle"
+msgstr "Kaynak maliyetini düzenle"
#: ../src/planner-resource-dialog.c:711 ../src/planner-resource-dialog.c:752
#: ../src/planner-resource-view.c:1442 ../src/planner-resource-view.c:1523
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit resource properties"
msgid "Edit resource property"
-msgstr "Kaynak özelliklerini düzenle"
+msgstr "Kaynak özelliğini düzenle"
#. i18n: time stamp format for notes in task dialog, see strftime(3) for
#. * a detailed description.
#: ../src/planner-resource-dialog.c:1396 ../src/planner-task-dialog.c:1800
msgid "%a %d %b %Y, %H:%M\n"
-msgstr ""
+msgstr "%a %d %b %Y, %H:%M\n"
#: ../src/planner-resource-dialog.c:1512
msgid "None (use project default)"
-msgstr ""
+msgstr "Hiçbiri (proje varsayılanını kullan)"
#: ../src/planner-resource-dialog.c:1634 ../src/planner-resource-dialog.c:1636
msgid "Edit resource properties"
@@ -1678,17 +1652,15 @@ msgstr "Kaynak özelliklerini düzenle"
#: ../src/planner-resource-dialog.c:1837 ../src/planner-resource-view.c:793
#: ../src/planner-resource-view.c:807 ../src/planner-resource-view.c:1761
msgid "Material"
-msgstr ""
+msgstr "Malzeme"
#: ../src/planner-resource-view.c:233
msgid "_Insert Resource"
msgstr "Kaynak _Ekle"
#: ../src/planner-resource-view.c:234
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert Resource"
msgid "Insert a new resource"
-msgstr "Kaynak Ekle"
+msgstr "Yeni kaynak ekle"
#: ../src/planner-resource-view.c:236
msgid "In_sert Resources..."
@@ -1699,10 +1671,8 @@ msgid "_Remove Resource"
msgstr "_Kaynağı Sil"
#: ../src/planner-resource-view.c:240
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remove Resource"
msgid "Remove the selected resource"
-msgstr "_Kaynağı Sil"
+msgstr "Seçili kaynağı çıkar"
#: ../src/planner-resource-view.c:242
msgid "_Edit Resource Properties..."
@@ -1713,122 +1683,110 @@ msgid "Edit _Groups"
msgstr "_Grupları Düzenle"
#: ../src/planner-resource-view.c:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit resource properties"
msgid "Edit resource groups"
-msgstr "Kaynak özelliklerini düzenle"
+msgstr "Kaynak gruplarını düzenle"
#: ../src/planner-resource-view.c:251
msgid "Edit _Custom Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Özel Özellikleri _Düzenle..."
#: ../src/planner-resource-view.c:269
msgid "/_Insert resource"
-msgstr ""
+msgstr "/_Kaynak ekle"
#: ../src/planner-resource-view.c:272
msgid "/_Remove resource"
-msgstr ""
+msgstr "/Kaynak _çıkar"
#: ../src/planner-resource-view.c:275 ../src/planner-usage-tree.c:102
msgid "/_Edit resource..."
-msgstr ""
+msgstr "/Kaynağı _düzenle..."
#: ../src/planner-resource-view.c:463
msgid "_Resources"
msgstr "_Kaynaklar"
#: ../src/planner-resource-view.c:980
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remove Resource"
msgid "Remove resource"
-msgstr "_Kaynağı Sil"
+msgstr "Kaynağı çıkar"
#: ../src/planner-resource-view.c:1049
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit resource properties"
msgid "Edit Resource Columns"
-msgstr "Kaynak özelliklerini düzenle"
+msgstr "Kaynak Sütunlarını Düzenle"
#: ../src/planner-resource-view.c:1084
msgid "Edit custom resource properties"
-msgstr ""
+msgstr "Özel kaynak özelliklerini düzenle"
#: ../src/planner-resource-view.c:1226
-#, fuzzy
-#| msgid "No name"
msgid "Short name"
-msgstr "İsimsiz"
+msgstr "Kısa ad"
#: ../src/planner-resource-view.c:1282
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup"
#. i18n: Short "Week", preferably 2 letters.
#: ../src/planner-scale-utils.c:129
#, c-format
msgid "Wk %d"
-msgstr ""
+msgstr "Hft %d"
#: ../src/planner-scale-utils.c:133
#, c-format
msgid "Week %d"
-msgstr ""
+msgstr "Hafta %d"
#: ../src/planner-scale-utils.c:139
#, c-format
msgid "Week %d, %d"
-msgstr ""
+msgstr "Hafta %d, %d"
#. i18n: Short "Quarter", preferably 1 letter.
#: ../src/planner-scale-utils.c:170
#, c-format
msgid "Q%d"
-msgstr ""
+msgstr "Ç%d"
#. i18n: Short "Quarter", preferably 2-3 letters.
#: ../src/planner-scale-utils.c:174
#, c-format
msgid "Qtr %d"
-msgstr ""
+msgstr "Çyr %d"
#. i18n: Year, short "Quarter", preferably 2-3 letters.
#: ../src/planner-scale-utils.c:178
#, c-format
msgid "%d, Qtr %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d, Çyr %d"
#. i18n: Short "Half year", preferably 1 letter.
#: ../src/planner-scale-utils.c:191
#, c-format
msgid "H%d"
-msgstr ""
+msgstr "D%d"
#. i18n: Year, short "Half year", preferably 1 letter.
#: ../src/planner-scale-utils.c:196
#, c-format
msgid "%04d, H%d"
-msgstr ""
+msgstr "%04d, D%d"
#: ../src/planner-sql-plugin.c:93
msgid "Open from Database..."
msgstr "Veritabanından Aç..."
#: ../src/planner-sql-plugin.c:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Open from Database..."
msgid "Open a project from a database"
-msgstr "Veritabanından Aç..."
+msgstr "Bir veri tabanından proje aç"
#: ../src/planner-sql-plugin.c:96 ../src/planner-sql-plugin.c:1141
msgid "Save to Database"
-msgstr ""
+msgstr "Veri tabanına kaydet"
#: ../src/planner-sql-plugin.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the current project with a different name"
msgid "Save the current project to a database"
-msgstr "Güncel projeyi farklı bir isimde kaydet"
+msgstr "Mevcut projeyi veri tabanına kaydet"
#: ../src/planner-sql-plugin.c:523
#, c-format
@@ -1836,10 +1794,12 @@ msgid ""
"Database %s needs to be upgraded from version %s to version %s.\n"
"Please backup database before the upgrade."
msgstr ""
+"Veri tabanı %s sürüm %s'den sürüm %s'e güncellenmelidir.\n"
+"Lütfen güncellemeden önce veri tabanı yedeğini alın."
#: ../src/planner-sql-plugin.c:530
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Yükselt"
#: ../src/planner-sql-plugin.c:544
#, c-format
@@ -1850,135 +1810,128 @@ msgid ""
"Database error: \n"
"%s"
msgstr ""
+"Veri tabanı %s yükseltilemedi.\n"
+" Kullanılan yükseltme dosyası: %s.\n"
+"Veri tabanı hatası:\n"
+"%s"
#: ../src/planner-sql-plugin.c:584
#, c-format
msgid "Can't create tables in database %s"
-msgstr ""
+msgstr "Veri tabanı %s'de tablo oluşturulamıyor"
#: ../src/planner-sql-plugin.c:646
#, c-format
msgid "Database %s is not setup for Planner. Do you want to do that?"
-msgstr ""
+msgstr "Veri tabanı %s Planner için ayarlanmamış. Bunu yapmak istiyor musunuz?"
#: ../src/planner-sql-plugin.c:689
#, c-format
msgid "Connection to database '%s %s' failed."
-msgstr ""
+msgstr "Veri tabanı '%s %s' bağlantısı başarısız."
#: ../src/planner-sql-plugin.c:708
#, c-format
msgid "Test to tables in database '%s' failed."
-msgstr ""
+msgstr "Veri tabanı '%s' tablolarına yapılan test başarısız."
#: ../src/planner-sql-plugin.c:810
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: ../src/planner-sql-plugin.c:818
msgid "Project"
msgstr "Proje"
#: ../src/planner-sql-plugin.c:826
-#, fuzzy
-#| msgid "_Phase:"
msgid "Phase"
-msgstr "_Safha:"
+msgstr "Aşama"
#: ../src/planner-sql-plugin.c:834
msgid "Revision"
-msgstr ""
+msgstr "Revizyon"
#: ../src/planner-sql-plugin.c:1029
msgid "Open from Database"
-msgstr ""
+msgstr "Veri tabanından aç"
#: ../src/planner-task-cmd.c:96
-#, fuzzy
-#| msgid "/_Unlink task"
msgid "Link task"
-msgstr "/Görev_in bağlantısını kopar"
+msgstr "Görevi bağlantıla"
#: ../src/planner-task-cmd.c:172
-#, fuzzy
-#| msgid "/_Unlink task"
msgid "Unlink task"
-msgstr "/Görev_in bağlantısını kopar"
+msgstr "Görev bağlantısını kaldır"
#: ../src/planner-task-cmd.c:267
msgid "Insert task"
msgstr "Görev ekle"
#: ../src/planner-task-dialog.c:529
-#| msgid "Edit Day Types"
msgid "Edit task type"
msgstr "Görev türünü düzenle"
#: ../src/planner-task-dialog.c:596
-#, fuzzy
-#| msgid "_Fixed duration"
msgid "Toggle fixed duration"
-msgstr "S_abit süre"
+msgstr "Sabit süreyi değiştir"
#: ../src/planner-task-dialog.c:663
msgid "Edit task scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Görev zamanlamasını düzenle"
#: ../src/planner-task-dialog.c:743
msgid "Assign resource to task"
-msgstr ""
+msgstr "Kaynağı göreve ata"
#: ../src/planner-task-dialog.c:803
msgid "Unassign resource from task"
-msgstr ""
+msgstr "Kaynağın görev atamasını kaldır"
#: ../src/planner-task-dialog.c:862
msgid "Change resource units in task"
-msgstr ""
+msgstr "Görevdeki kaynak birimlerini değiştir"
#: ../src/planner-task-dialog.c:950
msgid "Edit task predecessor"
-msgstr ""
+msgstr "Görev önceliğini düzenle"
#: ../src/planner-task-dialog.c:1021
msgid "Edit lag predecessor"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikme önceliğini düzenle"
#: ../src/planner-task-dialog.c:1086
-#, fuzzy
-#| msgid "/_Edit task..."
msgid "Edit task note"
-msgstr "/Görevi _düzenle"
+msgstr "Görev notunu düzenle"
#: ../src/planner-task-dialog.c:1489
#, c-format
msgid "No earlier than %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s'den önce değil"
#: ../src/planner-task-dialog.c:1493
#, c-format
msgid "On fixed date %s"
-msgstr ""
+msgstr "Belirli tarihte %s"
#: ../src/planner-task-dialog.c:1909
msgid "Finish to start (FS)"
-msgstr ""
+msgstr "Bitişten başlangıca (FS)"
#: ../src/planner-task-dialog.c:1910
msgid "Finish to finish (FF)"
-msgstr ""
+msgstr "Bitişten bitişe (FF)"
#: ../src/planner-task-dialog.c:1911
msgid "Start to start (SS)"
-msgstr ""
+msgstr "Başlangıçtan başlangıca (SS)"
#: ../src/planner-task-dialog.c:1912
msgid "Start to finish (SF)"
-msgstr ""
+msgstr "Başlangıçtan bitişe (SF)"
#: ../src/planner-task-dialog.c:1972
msgid "Can't add new predecessor. No task selected!"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni öncelik eklenemiyor. Görev seçilmedi!"
#: ../src/planner-task-dialog.c:2457
msgid "Change..."
@@ -1986,29 +1939,27 @@ msgstr "Değiştir..."
#: ../src/planner-task-dialog.c:2631
msgid "Assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Atandı"
#: ../src/planner-task-dialog.c:2648
msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "Birim"
#: ../src/planner-task-dialog.c:2738
msgid "Lag"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikme"
#: ../src/planner-task-dialog.c:2881 ../src/planner-task-dialog.c:2883
msgid "Edit task properties"
-msgstr ""
+msgstr "Görev özelliklerini düzenle"
#: ../src/planner-task-popup.c:52
msgid "/_Insert task"
msgstr "/Görev ekl_e"
#: ../src/planner-task-popup.c:55
-#, fuzzy
-#| msgid "/_Insert subtask"
msgid "/Insert _subtask"
-msgstr "/Alt _görev ekle"
+msgstr "/Alt görev _ekle"
#: ../src/planner-task-popup.c:58
msgid "/_Remove task"
@@ -2019,38 +1970,32 @@ msgid "/_Unlink task"
msgstr "/Görev_in bağlantısını kopar"
#: ../src/planner-task-popup.c:68
-#, fuzzy
-#| msgid "In_sert Resources..."
msgid "/Assign _resources..."
-msgstr "_Kaynak Ekle..."
+msgstr "/_Kaynek ekle..."
#: ../src/planner-task-popup.c:71 ../src/planner-usage-tree.c:105
msgid "/_Edit task..."
msgstr "/Görevi _düzenle"
#: ../src/planner-task-tree.c:561
-#, fuzzy
-#| msgid "/_Remove task"
msgid "Remove task"
-msgstr "/Gö_revi sil"
+msgstr "Görev kaldır"
#: ../src/planner-task-tree.c:638
msgid "Apply constraint to task"
-msgstr ""
+msgstr "Kısıtlamayı göreve uygula"
#: ../src/planner-task-tree.c:700
msgid "Reset task constraint"
-msgstr ""
+msgstr "Görev kısıtlamasını sıfırla"
#: ../src/planner-task-tree.c:1483 ../src/planner-task-tree.c:1637
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
#: ../src/planner-task-tree.c:2804
-#, fuzzy
-#| msgid "/_Remove task"
msgid "Remove tasks"
-msgstr "/Gö_revi sil"
+msgstr "Görevleri kaldır"
#: ../src/planner-task-tree.c:2866
#, c-format
@@ -2058,87 +2003,65 @@ msgid ""
"You are about to open an edit dialog each for %i tasks. Are you sure that "
"you want to do that?"
msgstr ""
+"%i görev için ayrı ayrı düzenleme penceresi açmak üzeresiniz. Bunu yapmak "
+"istediğinize emin misiniz?"
#: ../src/planner-task-tree.c:2968
-#, fuzzy
-#| msgid "/_Unlink task"
msgid "Unlink tasks"
-msgstr "/Görev_in bağlantısını kopar"
+msgstr "Görevlerin bağlantısını kaldır"
#: ../src/planner-task-tree.c:3020
-#, fuzzy
-#| msgid "/_Unlink task"
msgid "Link tasks"
-msgstr "/Görev_in bağlantısını kopar"
+msgstr "Görevleri bağla"
#: ../src/planner-task-tree.c:3109
-#, fuzzy
-#| msgid "I_ndent Task"
msgid "Indent tasks"
-msgstr "Görev _Girintile"
+msgstr "Görevleri girintile"
#: ../src/planner-task-tree.c:3120
-#, fuzzy
-#| msgid "I_ndent Task"
msgid "Indent task"
-msgstr "Görev _Girintile"
+msgstr "Görevi girintile"
#: ../src/planner-task-tree.c:3212
-#, fuzzy
-#| msgid "I_ndent Task"
msgid "Unindent tasks"
-msgstr "Görev _Girintile"
+msgstr "Görevlerin girintisini kaldır"
#: ../src/planner-task-tree.c:3230
-#, fuzzy
-#| msgid "I_ndent Task"
msgid "Unindent task"
-msgstr "Görev _Girintile"
+msgstr "Görev girintisini kaldı"
#: ../src/planner-task-tree.c:3306
-#, fuzzy
-#| msgid "Move up"
msgid "Move tasks up"
-msgstr "Yukarı taşı"
+msgstr "Görevleri yukarı taşı"
#: ../src/planner-task-tree.c:3344
-#, fuzzy
-#| msgid "Move up"
msgid "Move task up"
-msgstr "Yukarı taşı"
+msgstr "Görevi yukarı taşı"
#: ../src/planner-task-tree.c:3432
-#, fuzzy
-#| msgid "Move down"
msgid "Move tasks down"
-msgstr "Aşağı taşı"
+msgstr "Görevleri aşağı taşı"
#. Moving task from 'position' to 'position + 1'
#: ../src/planner-task-tree.c:3478
-#, fuzzy
-#| msgid "Move down"
msgid "Move task down"
-msgstr "Aşağı taşı"
+msgstr "Görevi aşağı taşı"
#: ../src/planner-task-tree.c:3534
msgid "Reset task constraints"
-msgstr ""
+msgstr "Görev kısıtlamalarını kaldır"
#: ../src/planner-task-tree.c:3566
-#, fuzzy
-#| msgid "Select all tasks"
msgid "Reset all task constraints"
-msgstr "Tüm görevleri seç"
+msgstr "Tüm görev kısıtlamalarını kaldır"
#: ../src/planner-task-view.c:128
-#, fuzzy
-#| msgid "/_Edit task..."
msgid "_Edit Task"
-msgstr "/Görevi _düzenle"
+msgstr "Görevi _Düzenle"
#: ../src/planner-task-view.c:155
msgid "_Edit Custom Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Özel Özellikleri _Düzenle..."
#: ../src/planner-task-view.c:301
msgid "Tasks"
@@ -2150,7 +2073,7 @@ msgstr "_Görevler"
#: ../src/planner-task-view.c:609
msgid "Edit custom task properties"
-msgstr ""
+msgstr "Özel görev özelliklerini düzenle"
#: ../src/planner-task-view.c:663
msgid "Edit Task Columns"
@@ -2158,11 +2081,11 @@ msgstr "Görev Sütunlarını Düzenle"
#: ../src/planner-usage-tree.c:108
msgid "/_Expand all resources"
-msgstr ""
+msgstr "/Tüm kaynakları _genişlet"
#: ../src/planner-usage-tree.c:111
msgid "/_Collapse all resources"
-msgstr ""
+msgstr "/Tüm kaynakları _daralt"
#: ../src/planner-usage-tree.c:379
msgid ""
@@ -2173,48 +2096,44 @@ msgstr ""
"İsim"
#: ../src/planner-usage-tree.c:381
-#, fuzzy
-#| msgid "Tasks"
msgid ""
"\n"
"Task"
-msgstr "Görevler"
+msgstr ""
+"\n"
+"Görev"
#: ../src/planner-usage-view.c:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Zoom To Fit"
msgid "Zoom to fit"
-msgstr "Sayfaya Uydur"
+msgstr "Uydurmak için yaklaştır"
#. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
#. * a linebreak if necessary/possible.
#.
#: ../src/planner-usage-view.c:261
-#, fuzzy
-#| msgid "Resources"
msgid ""
"Resource\n"
"Usage"
-msgstr "Kaynaklar"
+msgstr ""
+"Kaynak\n"
+"Kullanımı"
#: ../src/planner-usage-view.c:267
-#, fuzzy
-#| msgid "Resources"
msgid "Resource _Usage"
-msgstr "Kaynaklar"
+msgstr "Kaynak _Kullanımı"
#: ../src/planner-usage-view.c:380
msgid "Edit Resource Usage Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Kaynak Kullanımı Sütunlarını Düzenle"
#: ../src/planner-util-win32.c:45
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' açılamıyor"
#: ../src/planner-util-win32.c:72
msgid "Unable to open help file"
-msgstr ""
+msgstr "Yardım dosyası açılamıyor"
#: ../src/planner-window.c:216
msgid "_File"
@@ -2237,10 +2156,8 @@ msgid "Open a project"
msgstr "Bir proje aç"
#: ../src/planner-window.c:227
-#, fuzzy
-#| msgid "Open a project"
msgid "Open _Recent"
-msgstr "Bir proje aç"
+msgstr "Son _Kullanılan Aç"
#: ../src/planner-window.c:230
msgid "_Import"
@@ -2268,11 +2185,11 @@ msgstr "Güncel projeyi farklı bir isimde kaydet"
#: ../src/planner-window.c:243
msgid "Page Set_up..."
-msgstr ""
+msgstr "Sayfa A_yarları..."
#: ../src/planner-window.c:243
msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr ""
+msgstr "Sayfa ayarlarını mevcut yazıcınıza göre ayarlayın"
#: ../src/planner-window.c:246
msgid "_Print..."
@@ -2280,17 +2197,15 @@ msgstr "_Yazdır..."
#: ../src/planner-window.c:246
msgid "Print the current project"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut projeyi yazdır"
#: ../src/planner-window.c:249
-#, fuzzy
-#| msgid "_Print Preview"
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Ya_zıcı Önizleme"
+msgstr "Öni_zlemeyi Yazdır"
#: ../src/planner-window.c:249
msgid "Print preview of the current project"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut projenin ön izlemesini yazdır"
#: ../src/planner-window.c:252
msgid "_Close"
@@ -2386,7 +2301,6 @@ msgid "Switch to the view \"%s\""
msgstr "\"%s\" görünümüne geç"
#: ../src/planner-window.c:862
-#| msgid "Open a file"
msgid "Open a File"
msgstr "Dosya Aç"
@@ -2410,30 +2324,30 @@ msgstr "Planner Web Sayfası"
#: ../src/planner-window.c:1334
msgid "If you don't save, changes made the last minute will be discarded."
-msgstr ""
+msgstr "Kaydetmezseniz son dakikada yapılan değişiklikler çıkarılacaktır."
#: ../src/planner-window.c:1340
#, c-format
msgid "If you don't save, changes made the last %d minute will be discarded."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes made the last %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Kaydetmezseniz, son %d dakikada yapılan değişiklikler çıkarılacak."
#: ../src/planner-window.c:1348
msgid "If you don't save, changes made the last hour will be discarded."
-msgstr ""
+msgstr "Kaydetmezseniz, son saatte yapılan değişiklikler çıkarılacak."
#: ../src/planner-window.c:1353
#, c-format
msgid "If you don't save, changes made the last %d hour will be discarded."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes made the last %d hours will be discarded."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Kaydetmezseniz, son %d saatte yapılan değişiklikler çıkarılacak."
#: ../src/planner-window.c:1363
#, c-format
msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Kapatmadan önce '%s' belgesi kaydedilsin mi?"
#: ../src/planner-window.c:1388
msgid "C_lose without saving"
@@ -2444,10 +2358,8 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "İ_ptal"
#: ../src/planner-window.c:1494
-#, fuzzy
-#| msgid "Save a file"
msgid "Save a File"
-msgstr "Bir dosya kaydet"
+msgstr "Dosya Kaydet"
#: ../src/planner-window.c:1762
msgid ""
@@ -2464,77 +2376,83 @@ msgid ""
"After doing this, you can remove all constraints by selecting the menu item "
"'Remove all constraints' in the 'Edit' menu."
msgstr ""
+"Planner'ın eski bir sürümü tarafından kaydedilmiş bir dosya açtınız.\n"
+"\n"
+"Eski dosyaları yüklerken, eski sürüm otomatik yeniden zamanlamayı tam "
+"desteklemediğinden tüm görevler 'Tarihinde Başlamalı' kısıtlamasını "
+"kullanacaktır. Bu yeni özellikten faydalanmak için, birbiriyle ilişkili "
+"görevler arasında öncelik ilişkileri eklemelisiniz. \n"
+"\n"
+"Bir önceliğe tıklayıp varisine sürükleyerek öncelik ilişkisi "
+"ekleyebilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Bunu yaptıktan sonra, 'Düzenle' menüsündeki 'Tüm kısıtlamaları kaldır' menü "
+"öğesini seçerek tüm kısıtlamaları kaldırabilirsiniz."
#. Hack.
#: ../src/planner-window.c:1797
msgid "Unnamed database project"
-msgstr ""
+msgstr "İsimsiz veri tabanı projesi"
#: ../src/planner-working-time-dialog.c:145
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Working Time"
msgid "Edit working time"
-msgstr "Çalışma Saatlerini Düzenle"
+msgstr "Çalışma zamanını düzenle"
#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:54
msgid "Planner 0.11 Format"
-msgstr ""
+msgstr "Planner 0.11 Biçimi"
#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:55
msgid "Export project to a file suitable for Planner 0.11"
-msgstr ""
+msgstr "Projeyi Planner 0.11 için uygun bir dosyaya aktar"
#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Export to HTML"
msgid "Export"
-msgstr "HTML olarak kaydet"
+msgstr "Dışa aktar"
#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:288
msgid "EDS UID"
-msgstr ""
+msgstr "EDS UID"
#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:289
msgid "Identifier used by Evolution Data Server for tasks"
msgstr ""
+"Evolution Veri Sunucusu tarafından görevler için kullanılan tanımlayıcı"
#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:298
msgid "EDS Categories"
-msgstr ""
+msgstr "EDS Kategorileri"
#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:299
msgid "Categories for a task used by Evolution Data Server"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution Veri Sunucusu tarafından kullanılan görev için kategoriler"
#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:308
msgid "EDS Classification"
-msgstr ""
+msgstr "EDS Sınıflandırma"
#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:309
msgid "Task access classification used by Evolution Data Server"
msgstr ""
+"Evolution Veri Sunucusu tarafından kullanılan görev erişim sınıflandırması"
#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:318
msgid "EDS URL"
-msgstr ""
+msgstr "EDS URL'si"
#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:319
msgid "URL for a Task used by Evolution Data Server"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution Veri Sunucusu tarafından kullanılan Görev için URL"
#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:828
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid URI."
msgid "Invalid server URI"
-msgstr "Geçersiz adres."
+msgstr "Geçersiz sunucu URI'si"
#. book_target = (EABConfigTargetSource *) data->target;
#. source = book_target->source;
#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a Calendar"
msgid "Select planner file"
-msgstr "Bir Takvim Seçin"
+msgstr "Planner dosyası seçin"
#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:157
#, c-format
@@ -2542,6 +2460,8 @@ msgid ""
"The filename extension of this file isn't the planner usual file extension "
"(%s) Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Bu dosyanın dosya uzantısı alışıldık planner dosya uzantısı değil (%s) Devam "
+"etmek istiyor musunuz?"
#~ msgid "Local file:"
#~ msgstr "Yerel dosya:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]