[gedit-plugins] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit-plugins] Updated Basque language
- Date: Sat, 7 Feb 2015 11:48:54 +0000 (UTC)
commit 92cc02194eadf6d3e8f4b50a2c0d355025c803e1
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Sat Feb 7 12:48:34 2015 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 180 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 91 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 3911aeb..bc61c8a 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,24 +1,24 @@
-# Basque translation for gedit-plugins
-# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015.
-# Edurne Labaka <elabaka uzei com>, 2015.
-#
+# Basque translation for gedit-plugins
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
+#
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015.
+# Edurne Labaka <elabaka uzei com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-07 12:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-10 17:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-07 12:48+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
@@ -53,9 +53,8 @@ msgid "Automatically adds closing brackets."
msgstr "Automatikoki gehitzen ditu itxierako parentesiak."
#: ../plugins/bracketcompletion/gedit-bracketcompletion.metainfo.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Automatically add a closing bracket when you insert one"
-msgstr "Automatikoki gehitzen ditu itxierako parentesiak."
+msgstr "Automatikoki gehitzen du itxierako parentesiak bat txertatzean"
#. ex:et:ts=4:
#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:49
@@ -68,13 +67,12 @@ msgid "Insert special characters just by clicking on them."
msgstr "Txertatu karaktere bereziak haien gainean klik eginez."
#: ../plugins/charmap/gedit-charmap.metainfo.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Charmap"
msgstr "Karaktere-mapa"
#: ../plugins/charmap/gedit-charmap.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Select characters from a character map"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu karaktereak karaktere-mapatik"
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
@@ -86,7 +84,7 @@ msgstr "Kodearen iruzkina"
msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
msgstr "Jarri edo kendu iruzkina hautatutako kodearen blokeari."
-#
+#
#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:111
msgid "Co_mment Code"
msgstr "_Jarri iruzkina kodeari"
@@ -96,9 +94,8 @@ msgid "U_ncomment Code"
msgstr "_Kendu iruzkina kodeari"
#: ../plugins/codecomment/gedit-codecomment.metainfo.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Comment or uncomment blocks of code"
-msgstr "Jarri edo kendu iruzkina hautatutako kodearen blokeari."
+msgstr "Jarri edo kendu iruzkina hautatutako kodearen blokeari"
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Color Picker"
@@ -111,19 +108,19 @@ msgstr ""
"hamaseitarra."
#: ../plugins/colorpicker/gedit-colorpicker.metainfo.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Color picker"
msgstr "Kolore-hautatzailea"
#: ../plugins/colorpicker/gedit-colorpicker.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Select and insert a color from a dialog (for HTML, CSS, PHP)"
msgstr ""
+"Hautatu eta txertatu kolorea elkarrizketa-koadrotik (HTML, CSS eta PHPRako)"
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:129
msgid "Pick _Color..."
msgstr "Hautatu _kolorea..."
-#
+#
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:169
msgid "Pick Color"
msgstr "Hautatu kolorea"
@@ -142,9 +139,9 @@ msgstr "Iturburuaren kodearen kolore-eskemaren editorea"
#: ../plugins/colorschemer/gedit-colorschemer.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Create and edit the color scheme used for syntax highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu eta editatu kolore-eskema sintaxia nabarmentzean erabiltzeko"
-#
+#
#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:2
msgid "Bold"
msgstr "Lodia"
@@ -237,8 +234,10 @@ msgstr "Fitxa berrien aginte-panela"
#: ../plugins/dashboard/gedit-dashboard.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Displays a grid of recently/most used files upon opening a new tab"
msgstr ""
+"Erabilitako azken fitxategiekin sareta bistaratzen du fitxa berri batean "
+"irekitzeko"
-#
+#
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Draw Spaces"
@@ -248,7 +247,7 @@ msgstr "Marraztu zuriuneak"
msgid "Draw spaces and tabs"
msgstr "Marraztu zuriuneak eta tabulazioak"
-#
+#
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:1
@@ -256,7 +255,6 @@ msgid "Draw spaces"
msgstr "Marraztu zuriuneak"
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.metainfo.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Draw Spaces and Tabs"
msgstr "Marraztu zuriuneak eta tabulazioak"
@@ -285,7 +283,7 @@ msgstr "Marraztu hasierako zuriuneak"
msgid "Draw spaces in text"
msgstr "Marraztu zuriuneak testuan"
-#
+#
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:7
msgid "Draw trailing spaces"
msgstr "Marraztu amaierako zuriuneak"
@@ -312,6 +310,8 @@ msgid ""
"Use git information to display which lines and files changed since last "
"commit"
msgstr ""
+"Erabili Git-en informazioa azken egikaritzetik aldatutako lerroak "
+"eta fitxategiak bistaratzeko"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Join/Split Lines"
@@ -322,7 +322,6 @@ msgid "Join several lines or split long ones"
msgstr "Elkartu hainbat lerro edo zatitu luze batzuk"
#: ../plugins/joinlines/gedit-joinlines.metainfo.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Join lines/ Split lines"
msgstr "Elkartu/Zatitu lerroak"
@@ -354,7 +353,6 @@ msgid "Edit document in multiple places at once"
msgstr "Editatu dokumentua hainbat kokalekutan aldi berean"
#: ../plugins/multiedit/gedit-multiedit.metainfo.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Multi edit"
msgstr "Edizio anitzekoa"
@@ -412,7 +410,7 @@ msgstr "Lerrokatu edizio-puntuak"
msgid "Align edit points with additional space"
msgstr "Lerrokatu edizio-puntuak tarte gehigarriarekin"
-#
+#
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/smartspaces/gedit-smartspaces.metainfo.xml.in.h:1
@@ -426,6 +424,8 @@ msgstr "Ahaztu tabulazioak ez zarela erabiltzen ari."
#: ../plugins/smartspaces/gedit-smartspaces.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Allow to unindent like if you were using tabs while you're using spaces"
msgstr ""
+"Koska kentzea baimentzen du, zuriuneak erabiltzean tabulazioak erabiltzea "
+"bezala"
#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/synctex/gedit-synctex.metainfo.xml.in.h:1
@@ -437,7 +437,6 @@ msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
msgstr "Sinkronizatu LaTeX eta PDF artean gedit eta evince-rekin."
#: ../plugins/synctex/gedit-synctex.metainfo.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince"
msgstr "Sinkronizatu LaTeX eta PDF artean gedit eta evince-rekin."
@@ -629,11 +628,10 @@ msgid "Terminal"
msgstr "Terminala"
#: ../plugins/terminal/gedit-terminal.metainfo.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "A simple terminal widget accessible from the bottom panel"
-msgstr "Kapsulatu terminal bat azpiko panelean."
+msgstr "Azpiko paneletik erabilgarri dagoen terminal xume baten trepeta "
-#
+#
#: ../plugins/terminal/terminal.py:332
msgid "C_hange Directory"
msgstr "_Aldatu direktorioa"
@@ -661,7 +659,6 @@ msgid "Easily increase and decrease the text size"
msgstr "Handiagotu eta txikiagotu testuaren tamaina erraz"
#: ../plugins/textsize/gedit-textsize.metainfo.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Text size"
msgstr "Testuaren tamaina"
@@ -702,7 +699,6 @@ msgid "Word completion using the completion framework"
msgstr "Osaketaren lanmarkoa darabilen hitz-osaketa"
#: ../plugins/wordcompletion/gedit-wordcompletion.metainfo.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Word completion"
msgstr "Hitz-osaketa"
@@ -710,24 +706,30 @@ msgstr "Hitz-osaketa"
msgid ""
"Propose automatic completion using words already present in the document"
msgstr ""
+"Osaketa automatikoa proposatzen du dokumentuan jadanik agertzen diren hitzak "
+"erabiliz"
#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Zeitgeist dataprovider"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitgeist datu-hornitzailea"
#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
msgstr ""
+"Sarbidetzak eta saio amaierak erregistratzen ditu Gedit-ekin erabilitako "
+"dokumentuentzako"
#: ../plugins/zeitgeist/gedit-zeitgeist.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Zeitgeist Data provider"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitgeist datu-hornitzailea"
#: ../plugins/zeitgeist/gedit-zeitgeist.metainfo.xml.in.h:2
msgid ""
"Records user activity and giving easy access to recently-used and frequently-"
"used files"
msgstr ""
+"Erabiltzailearen jarduerak erregistratzen ditu eta maiz erabilitako azken "
+"fitxategiei atzipen azkarra ematen die"
#~ msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
#~ msgstr "'Hitz baten zati' gisa hartzen diren karaktereak"
@@ -769,7 +771,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Git differences"
#~ msgstr "Git-eko diferentziak"
-#
+#
#~ msgid "Join the selected lines"
#~ msgstr "Elkartu hautatutako lerroak"
@@ -779,7 +781,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Start multi edit mode"
#~ msgstr "Hasi edizio anitzeko modua"
-#
+#
#~ msgid "_Insert"
#~ msgstr "_Txertatu"
@@ -819,14 +821,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Session name:"
#~ msgstr "Saioaren izena:"
-#
+#
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Etiketak"
#~ msgid "Select the group of tags you want to use"
#~ msgstr "Hautatu erabili nahi duzun etiketa-taldea"
-#
+#
#~ msgid "_Preview"
#~ msgstr "_Aurrebista"
@@ -848,7 +850,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Acronym"
#~ msgstr "Akronimo"
-#
+#
#~ msgid "Align"
#~ msgstr "Lerrokatu"
@@ -864,11 +866,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Anchor URI"
#~ msgstr "Ainguratu URIa"
-#
+#
#~ msgid "Applet class file code"
#~ msgstr "Miniaplikazioaren klase-fitxategiaren kodea"
-#
+#
#~ msgid "Applet class file code (deprecated)"
#~ msgstr "Miniaplikazioaren klase-fitxategiaren kodea (zaharkitua)"
@@ -881,15 +883,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Axis related headers"
#~ msgstr "Ardatzarekin zerikusia duten goiburuak"
-#
+#
#~ msgid "Background color (deprecated)"
#~ msgstr "Atzeko planoaren kolorea (zaharkitua)"
-#
+#
#~ msgid "Background texture tile"
#~ msgstr "Atzeko planoaren testuraren mosaikoa"
-#
+#
#~ msgid "Background texture tile (deprecated)"
#~ msgstr "Atzeko planoaren testuraren mosaikoa (zaharkitua)"
@@ -902,14 +904,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Base font (deprecated)"
#~ msgstr "Oinarrizko letra-tipoa (zaharkitua)"
-#
+#
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Ertza"
#~ msgid "Border (deprecated)"
#~ msgstr "Ertza (zaharkitua)"
-#
+#
#~ msgid "Border color"
#~ msgstr "Ertzaren kolorea"
@@ -922,7 +924,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Center (deprecated)"
#~ msgstr "Zentratua (zaharkitua)"
-#
+#
#~ msgid "Character encoding of linked resource"
#~ msgstr "Karaktere-kodeketa (estekatutako baliabidearena)"
@@ -932,7 +934,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Checked state"
#~ msgstr "Egoera egiaztatua"
-#
+#
#~ msgid "Citation"
#~ msgstr "Aipua"
@@ -948,15 +950,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Clear text flow control"
#~ msgstr "Garbitu testu-fluxuaren kontrola"
-#
+#
#~ msgid "Code content type"
#~ msgstr "Kodearen eduki mota"
-#
+#
#~ msgid "Color of selected links"
#~ msgstr "Kolorea hautatutako estekena"
-#
+#
#~ msgid "Color of selected links (deprecated)"
#~ msgstr "Hautatutako esteken kolorea (zaharkitua)"
@@ -966,25 +968,25 @@ msgstr ""
#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "Zutabeak"
-#
+#
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Iruzkina"
#~ msgid "Computer code fragment"
#~ msgstr "Ordenagailuaren kode-zatia"
-#
+#
#~ msgid "Content scheme"
#~ msgstr "Edukiaren eskema"
-#
+#
#~ msgid "Content type"
#~ msgstr "Eduki mota"
#~ msgid "Content type (deprecated)"
#~ msgstr "Eduki mota (zaharkitua)"
-#
+#
#~ msgid "Coordinates"
#~ msgstr "Koordinatuak"
@@ -1003,7 +1005,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Defer attribute"
#~ msgstr "Geroratu atributua"
-#
+#
#~ msgid "Definition description"
#~ msgstr "Definizioaren azalpena"
@@ -1115,11 +1117,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Frameborder"
#~ msgstr "Markoaren ertza"
-#
+#
#~ msgid "Frameset"
#~ msgstr "Marko-multzoa"
-#
+#
#~ msgid "Frameset columns"
#~ msgstr "Marko-multzoaren zutabeak"
@@ -1210,14 +1212,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Image source"
#~ msgstr "Irudiaren iturburua"
-#
+#
#~ msgid "Inline frame"
#~ msgstr "Markoa lerroan"
#~ msgid "Inline layer"
#~ msgstr "Geruza lerroan"
-#
+#
#~ msgid "Inserted text"
#~ msgstr "Txertatutako testua"
@@ -1239,11 +1241,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Layer"
#~ msgstr "Geruza"
-#
+#
#~ msgid "Link color"
#~ msgstr "Estekaren kolorea"
-#
+#
#~ msgid "Link color (deprecated)"
#~ msgstr "Estekaren kolorea (zaharkitua)"
@@ -1259,11 +1261,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Listing"
#~ msgstr "Zerrendatzea"
-#
+#
#~ msgid "Local change to font"
#~ msgstr "Letra-tipoaren aldaketa lokala"
-#
+#
#~ msgid "Long description link"
#~ msgstr "Azalpen luzeko esteka"
@@ -1360,7 +1362,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "OnBlur event"
#~ msgstr "OnBlur gertaera"
-#
+#
#~ msgid "OnChange event"
#~ msgstr "OnChange gertaera"
@@ -1415,7 +1417,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Option group"
#~ msgstr "Aukera-taldea"
-#
+#
#~ msgid "Option selector"
#~ msgstr "Aukeren hautatzailea"
@@ -1437,7 +1439,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Preformatted listing"
#~ msgstr "Aurrez formateatutako zerrenda"
-#
+#
#~ msgid "Preformatted text"
#~ msgstr "Aurrez formateatutako testua"
@@ -1453,7 +1455,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Quote"
#~ msgstr "Aipua"
-#
+#
#~ msgid "Range"
#~ msgstr "Barrutia"
@@ -1466,7 +1468,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Reduced spacing (deprecated)"
#~ msgstr "Tarte gutxitua (zaharkitua)"
-#
+#
#~ msgid "Reverse link"
#~ msgstr "Alderantzizko esteka"
@@ -1494,11 +1496,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Scrollbar"
#~ msgstr "Korritze-barra"
-#
+#
#~ msgid "Selectable option"
#~ msgstr "Aukera hautagarria"
-#
+#
#~ msgid "Selected"
#~ msgstr "Hautatuta"
@@ -1526,7 +1528,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Soinua"
-#
+#
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Iturburua"
@@ -1551,11 +1553,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Standby load message"
#~ msgstr "Mezua kargatu bitartean"
-#
+#
#~ msgid "Starting sequence number"
#~ msgstr "Zenbaki sekuentzia hastea"
-#
+#
#~ msgid "Starting sequence number (deprecated)"
#~ msgstr "Zenbaki sekuentzia hastea (zaharkitua)"
@@ -1577,7 +1579,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Subscript"
#~ msgstr "Azpi-indizea"
-#
+#
#~ msgid "Superscript"
#~ msgstr "Goi-indizea"
@@ -1590,7 +1592,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Table body"
#~ msgstr "Taularen gorputza"
-#
+#
#~ msgid "Table caption"
#~ msgstr "Taularen epigrafea"
@@ -1636,18 +1638,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Testua"
-#
+#
#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "Testuaren kolorea"
-#
+#
#~ msgid "Text color (deprecated)"
#~ msgstr "Testuaren kolorea (zaharkitua)"
#~ msgid "Text entered by user"
#~ msgstr "Erabiltzaileak sartutako testua"
-#
+#
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Izenburua"
@@ -1657,7 +1659,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URLa"
-#
+#
#~ msgid "Unordered list"
#~ msgstr "Ordenatu gabeko zerrenda"
@@ -1676,19 +1678,19 @@ msgstr ""
#~ msgid "Vertical cell alignment"
#~ msgstr "Gelaxkaren lerrokadura bertikala"
-#
+#
#~ msgid "Vertical space"
#~ msgstr "Tarte bertikala"
-#
+#
#~ msgid "Vertical space (deprecated)"
#~ msgstr "Tarte bertikala (zaharkitua)"
-#
+#
#~ msgid "Visited link color"
#~ msgstr "Bisitatutako esteken kolorea"
-#
+#
#~ msgid "Visited link color (deprecated)"
#~ msgstr "Bisitatutako esteken kolorea (zaharkitua)"
@@ -1725,7 +1727,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "File input"
#~ msgstr "Sarrerako fitxategia"
-#
+#
#~ msgid "Footnote"
#~ msgstr "Orri-oina"
@@ -1819,7 +1821,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Maths (inline)"
#~ msgstr "Matematikak (lerroan)"
-#
+#
#~ msgid "Operator fraction"
#~ msgstr "Eragilea: zatikia"
@@ -1959,7 +1961,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "following-sibling"
#~ msgstr "hurrengoa-senidea"
-#
+#
#~ msgid "namespace"
#~ msgstr "izen-lekua"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]