[zenity/gnome-2-30] Updated Hungarian translation
- From: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [zenity/gnome-2-30] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 8 Feb 2015 21:26:28 +0000 (UTC)
commit db26ce795b4a07f457097657a308f229d8e856be
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date: Sun Feb 8 22:26:17 2015 +0100
Updated Hungarian translation
help/hu/hu.po | 67 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 36 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 77deb26..0f144aa 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity gnome-3-2\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 12:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-08 22:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-08 21:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-08 22:25+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list gnome org>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
@@ -309,8 +309,8 @@ msgid ""
"To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
"feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Visszajelzés küldéséhez kövesse a <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
-"type=\"help\">Visszajelzési oldalon</ulink> lévő utasításokat."
+"Visszajelzés küldéséhez kövesse a <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type="
+"\"help\">Visszajelzési oldalon</ulink> lévő utasításokat."
#: C/zenity.xml:95(para)
msgid ""
@@ -445,10 +445,10 @@ msgid ""
"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</"
"command></userinput></screen>"
msgstr ""
-"Például használja: <screen><userinput><command>zenity --calendar "
-"--title=\"Szabadság tervezése\"</command></userinput></screen> Ne használja: "
-"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Szabadság tervezése<"
-"/command></userinput></screen>"
+"Például használja: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title="
+"\"Szabadság tervezése\"</command></userinput></screen> Ne használja: "
+"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Szabadság tervezése</"
+"command></userinput></screen>"
#: C/zenity.xml:169(para)
msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
@@ -478,9 +478,9 @@ msgid ""
"how to specify the letter 'C' as the access key:"
msgstr ""
"Egyes <application>Zenity</application> ablakok támogatják a hívóbetűk "
-"használatát. A hívóbetűként használandó karakter megadásához helyezzen el egy "
-"aláhúzást az ablak szövegében. A következő példa bemutatja, hogyan adhatja "
-"meg a „V” betűt hívóbetűként:"
+"használatát. A hívóbetűként használandó karakter megadásához helyezzen el "
+"egy aláhúzást az ablak szövegében. A következő példa bemutatja, hogyan "
+"adhatja meg a „V” betűt hívóbetűként:"
#: C/zenity.xml:182(userinput)
#, no-wrap
@@ -513,8 +513,8 @@ msgid ""
"The user has pressed either <guibutton>OK</guibutton> or <guibutton>Close</"
"guibutton>."
msgstr ""
-"A felhasználó megnyomta az <guibutton>OK</guibutton> vagy a <guibutton>"
-"Bezárás</guibutton> gombot."
+"A felhasználó megnyomta az <guibutton>OK</guibutton> vagy a "
+"<guibutton>Bezárás</guibutton> gombot."
#: C/zenity.xml:214(varname)
msgid "1"
@@ -761,8 +761,8 @@ msgid ""
"<application>Zenity</application> version information, copyright "
"information, and developer information."
msgstr ""
-"Megjeleníti a <guilabel>Zenity névjegye</guilabel> ablakot, amely a <"
-"application>Zenity</application> verzió információját, szerzői jogi "
+"Megjeleníti a <guilabel>Zenity névjegye</guilabel> ablakot, amely a "
+"<application>Zenity</application> verzió információját, szerzői jogi "
"információját és a fejlesztői információját tartalmazza."
#: C/zenity.xml:442(option)
@@ -783,9 +783,9 @@ msgid ""
"more information about the GTK+ options, execute the <command>zenity -?</"
"command> command."
msgstr ""
-"A <application>Zenity</application> támogatja a szabványos GTK+ beállításokat."
-" A GTK+ beállításokkal kapcsolatos további információkért adja ki a <command>"
-"zenity -?</command> parancsot."
+"A <application>Zenity</application> támogatja a szabványos GTK+ "
+"beállításokat. A GTK+ beállításokkal kapcsolatos további információkért adja "
+"ki a <command>zenity -?</command> parancsot."
#: C/zenity.xml:466(title)
msgid "Environment Variables"
@@ -798,8 +798,8 @@ msgid ""
"be disabled by unsetting the <envar>WINDOWID</envar> environment variable."
msgstr ""
"Általában a <application>Zenity</application> felismeri azt a "
-"terminálablakot, amelyből elindították, és azon ablak fölött tartja magát. Ez "
-"a viselkedés letiltható a <envar>WINDOWID</envar> környezeti változó "
+"terminálablakot, amelyből elindították, és azon ablak fölött tartja magát. "
+"Ez a viselkedés letiltható a <envar>WINDOWID</envar> környezeti változó "
"törlésével."
#: C/zenity.xml:480(title)
@@ -840,8 +840,8 @@ msgid ""
"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. <replaceable>day</"
"replaceable> must be a number between 1 and 31 inclusive."
msgstr ""
-"Megadja a naptár ablakban kiválasztott napot. A <replaceable>napnak<"
-"/replaceable> 1 és 31 között kell lennie, ezeket is beleértve."
+"Megadja a naptár ablakban kiválasztott napot. A <replaceable>napnak</"
+"replaceable> 1 és 31 között kell lennie, ezeket is beleértve."
#: C/zenity.xml:507(term)
msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>"
@@ -852,8 +852,8 @@ msgid ""
"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. "
"<replaceable>month</replaceable> must be a number between 1 and 12 inclusive."
msgstr ""
-"Megadja a naptár ablakban kiválasztott hónapot. A <replaceable>hónapnak<"
-"/replaceable> 1 és 12 között kell lennie, ezeket is beleértve."
+"Megadja a naptár ablakban kiválasztott hónapot. A <replaceable>hónapnak</"
+"replaceable> 1 és 12 között kell lennie, ezeket is beleértve."
#: C/zenity.xml:515(term)
msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>"
@@ -875,9 +875,10 @@ msgid ""
"command> function, for example <literal>%A %d/%m/%y</literal>."
msgstr ""
"A naptár ablakból a dátum választása után visszaadott dátum formátumát adja "
-"meg. Az alapértelmezett formátum függ a területi beállítástól. A <replaceable>"
-"formátumnak</replaceable> az <command>strftime</command> függvény által "
-"elfogadhatónak kell lennie, például: <literal>%A %d/%m/%y</literal>."
+"meg. Az alapértelmezett formátum függ a területi beállítástól. A "
+"<replaceable>formátumnak</replaceable> az <command>strftime</command> "
+"függvény által elfogadhatónak kell lennie, például: <literal>%A %d/%m/%y</"
+"literal>."
#: C/zenity.xml:534(programlisting)
#, no-wrap
@@ -1246,8 +1247,8 @@ msgid ""
"For each type, use the <option>--text</option> option to specify the text "
"that is displayed in the dialog."
msgstr ""
-"Minden típus esetén használja a <option>--text</option> kapcsolót az ablakban "
-"megjelenített szöveg megadásához."
+"Minden típus esetén használja a <option>--text</option> kapcsolót az "
+"ablakban megjelenített szöveg megadásához."
#: C/zenity.xml:832(title)
msgid "Error Dialog"
@@ -1553,8 +1554,12 @@ msgid "Text Entry Dialog"
msgstr "Szövegbeviteli ablak"
#: C/zenity.xml:1068(para)
+#| msgid ""
+#| "Use the <option>--entry</option> option to create a text entry dialog. "
+#| "<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry "
+#| "to standard output."
msgid ""
-"Use the <option>--entry</option> option to create a text entry dialog. "
+"Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. "
"<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to "
"standard output."
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]