[eog] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Hebrew translation
- Date: Mon, 9 Feb 2015 22:01:58 +0000 (UTC)
commit 4fb6b450a8dd2fedd6dc7561400f39b608330463
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Tue Feb 10 00:01:46 2015 +0200
Updated Hebrew translation
po/he.po | 255 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 133 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 795c182..f1b2cf9 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-26 22:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-26 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-10 00:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-10 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
@@ -22,34 +22,30 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n!=1);\n"
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1
-msgid "_View"
-msgstr "_תצוגה"
-
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2
msgid "_Statusbar"
msgstr "_שורת המצב"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:20
msgid "_Image Gallery"
msgstr "_גלריית תמונות"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3
msgid "Side _Pane"
msgstr "סרגל _צד"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4
msgid "Prefere_nces"
msgstr "ה_עדפות"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7
msgid "_Quit"
msgstr "י_ציאה"
@@ -75,7 +71,7 @@ msgstr ""
"שלך בכיוון הנכון לאורך או לרוחב."
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:325
-#: ../src/eog-window.c:5541
+#: ../src/eog-window.c:5482
msgid "Image Viewer"
msgstr "מציג תמונות"
@@ -92,36 +88,36 @@ msgstr "תמונה;מצגת;גרפיקה;"
msgid "_Open…"
msgstr "_פתיחה..."
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:2 ../data/popup-menus.ui.h:2
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:2
+msgid "Open _With"
+msgstr "פתיחה _באמצעות"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:3 ../data/popup-menus.ui.h:2
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 ../src/eog-file-chooser.c:465
msgid "_Save"
msgstr "_שמירה"
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:3 ../data/popup-menus.ui.h:3
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:3
#: ../src/eog-error-message-area.c:129
msgid "Save _As…"
msgstr "שמירה _בשם..."
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:7
-msgid "Prope_rties"
-msgstr "מא_פיינים"
-
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:5
-msgid "Open _With"
-msgstr "פתיחה _באמצעות"
-
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:6 ../data/popup-menus.ui.h:4
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:5 ../data/popup-menus.ui.h:4
msgid "_Print…"
msgstr "ה_דפסה..."
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:7 ../data/popup-menus.ui.h:8
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:6 ../data/popup-menus.ui.h:8
msgid "Set as Wa_llpaper"
msgstr "הגדרה כ_רקע שולחן העבודה"
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:7
msgid "Sli_deshow"
msgstr "_מצגת"
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8 ../data/popup-menus.ui.h:7
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "מא_פיינים"
+
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
msgid "Image Properties"
msgstr "מאפייני תמונה"
@@ -235,7 +231,7 @@ msgstr "שמירה בשם"
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456
#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
-#: ../src/eog-window.c:3216 ../src/eog-window.c:3219 ../src/eog-window.c:3472
+#: ../src/eog-window.c:3170 ../src/eog-window.c:3173 ../src/eog-window.c:3426
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
@@ -381,45 +377,85 @@ msgid "Plugins"
msgstr "תוספים"
#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:1
+msgid "Go to the first image of the gallery"
+msgstr "מעבר לתמונה הראשונה בגלריה"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:2
msgid "_First Image"
msgstr "_תמונה ראשונה"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2960
+msgid "Go to the previous image of the gallery"
+msgstr "מעבר לתמונה הקודמת באוסף"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:4
msgid "_Previous Image"
msgstr "התמונה ה_קודמת"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2948
+msgid "Go to the next image of the gallery"
+msgstr "מעבר לתמונה הבאה בגלריה"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:6
msgid "_Next Image"
msgstr "התמונה ה_באה"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:4
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:7
+msgid "Go to the last image of the gallery"
+msgstr "מעבר לתמונה האחרונה בגלריה"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:8
msgid "_Last Image"
msgstr "תמונה _אחרונה"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
+msgid "Enlarge the image"
+msgstr "הגדלת התמונה"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:10
msgid "_Zoom In"
msgstr "הת_קרבות"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:6
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11
+msgid "Shrink the image"
+msgstr "הקטנת התמונה"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:12
msgid "Zoom _Out"
msgstr "הת_רחקות"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:7
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:13
msgid "_Normal Size"
msgstr "גודל _רגיל"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:8
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:14
msgid "_Best Fit"
msgstr "הה_תאמה הטובה ביותר"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2975
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "סיבוב התמונה 90 מעלות שמאלה"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:16
msgid "Rotate Counter_clockwise"
msgstr "סיבוב _נגד כיוון השעון"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:10
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2986
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "סיבוב התמונה 90 מעלות ימינה"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:18
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "סיבוב _עם כיוון השעון"
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:19
+msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
+msgstr "משנה את מצב התצוגה של חלונית גלריית התמונות בחלון זה"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:21
+msgid "Pause or resume the slideshow"
+msgstr "השהיה או המשך בהצגת המצגת"
+
#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:1 ../src/eog-print-image-setup.c:969
msgid "Size"
msgstr "גודל"
@@ -695,24 +731,10 @@ msgstr ""
"be embedded on the \"Metadata\" page."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40
-msgid "External program to use for editing images"
-msgstr "External program to use for editing images"
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
-msgid ""
-"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
-"for editing images (when the \"Edit Image\" button is clicked). Set to the "
-"empty string to disable this feature."
-msgstr ""
-"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
-"for editing images (when the \"Edit Image\" button is clicked). Set to the "
-"empty string to disable this feature."
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:42
msgid "Active plugins"
msgstr "Active plugins"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -730,7 +752,7 @@ msgstr "פתיחה _באמצעות"
msgid "_Copy"
msgstr "ה_עתקה"
-#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3475
+#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3429
msgid "Move to _Trash"
msgstr "הע_ברה לאשפה"
@@ -746,12 +768,11 @@ msgstr "מסך מלא בלחיצה כפולה"
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
msgstr "הפעלת מסך מלא בלחיצה כפולה"
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:150
#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Reload Image"
msgstr "טעינת תמונה מחדש"
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76
#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Reload current image"
msgstr "טעינה מחדש של התמונה הנוכחית"
@@ -1124,22 +1145,6 @@ msgstr "הצגת התיקייה המכילה קובץ זה במנהל הקבצי
msgid "as is"
msgstr "אותו דבר"
-#: ../src/eog-scroll-view.c:2948
-msgid "Go to the next image of the gallery"
-msgstr "מעבר לתמונה הבאה בגלריה"
-
-#: ../src/eog-scroll-view.c:2958
-msgid "Go to the previous image of the gallery"
-msgstr "מעבר לתמונה הקודמת באוסף"
-
-#: ../src/eog-scroll-view.c:2970
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "סיבוב התמונה 90 מעלות שמאלה"
-
-#: ../src/eog-scroll-view.c:2979
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "סיבוב התמונה 90 מעלות ימינה"
-
#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
#. * The first token is the image number, the second is total image
#. * count.
@@ -1185,7 +1190,7 @@ msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "פיקסל %i על %i %s %i%%"
msgstr[1] "%i על %i פיקסלים %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:887 ../src/eog-window.c:2619
+#: ../src/eog-window.c:887 ../src/eog-window.c:2573
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "ה_סתרה"
@@ -1207,26 +1212,30 @@ msgstr ""
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1184
+#: ../src/eog-window.c:1135
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "התמונה \"%s\" נשמרת (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1588
+#: ../src/eog-window.c:1539
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "התמונה \"%s\" נטענת"
-#: ../src/eog-window.c:1872
+#: ../src/eog-window.c:1823
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "יציאה מ_מסך מלא"
+#: ../src/eog-window.c:1829
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "יציאה ממסך מלא"
+
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: ../src/eog-window.c:1989
+#: ../src/eog-window.c:1943
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "צפייה במצגת"
-#: ../src/eog-window.c:2208
+#: ../src/eog-window.c:2162
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1235,17 +1244,17 @@ msgstr ""
"שגיאה בהדפסת קובץ:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2568 ../src/eog-window.c:2583
+#: ../src/eog-window.c:2522 ../src/eog-window.c:2537
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "טעינת הגדרות המערכת הובילה לשגיאה:"
-#: ../src/eog-window.c:2617
+#: ../src/eog-window.c:2571
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_פתיחת העדפות הרקע"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2633
+#: ../src/eog-window.c:2587
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1254,11 +1263,11 @@ msgstr ""
"התמונה \"%s\" הוגדרה כתמונת רקע.\n"
"האם ברצונך לשנות את המראה שלה?"
-#: ../src/eog-window.c:3114
+#: ../src/eog-window.c:3068
msgid "Saving image locally…"
msgstr "התמונה נשמרת באופן מקומי…"
-#: ../src/eog-window.c:3192
+#: ../src/eog-window.c:3146
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1267,7 +1276,7 @@ msgstr ""
"האם ברצונך להסיר את\n"
"„%s“ לצמיתות?"
-#: ../src/eog-window.c:3195
+#: ../src/eog-window.c:3149
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1282,41 +1291,41 @@ msgstr[1] ""
"האם להסיר את %d התמונות\n"
"הנבחרות לצמיתות?"
-#: ../src/eog-window.c:3217 ../src/eog-window.c:3483
+#: ../src/eog-window.c:3171 ../src/eog-window.c:3437
msgid "_Delete"
msgstr "מ_חיקה"
-#: ../src/eog-window.c:3220 ../src/eog-window.c:3485
+#: ../src/eog-window.c:3174 ../src/eog-window.c:3439
msgid "_Yes"
msgstr "_כן"
#. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3224 ../src/eog-window.c:3477
+#: ../src/eog-window.c:3178 ../src/eog-window.c:3431
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "_לא לשאול שוב במהלך הפעלה זו"
-#: ../src/eog-window.c:3268
+#: ../src/eog-window.c:3222
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file"
msgstr "לא ניתן לקבל את קובץ התמונה"
-#: ../src/eog-window.c:3284
+#: ../src/eog-window.c:3238
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file information"
msgstr "לא ניתן לקבל את פרטי קובץ התמונה"
-#: ../src/eog-window.c:3300 ../src/eog-window.c:3544
+#: ../src/eog-window.c:3254 ../src/eog-window.c:3498
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "לא ניתן למחוק את הקובץ"
#. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3350 ../src/eog-window.c:3644
+#: ../src/eog-window.c:3304 ../src/eog-window.c:3598
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "שגיאה במחיקת התמונה %s"
-#: ../src/eog-window.c:3445
+#: ../src/eog-window.c:3399
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1325,14 +1334,14 @@ msgstr ""
"האם ברצונך להעביר את\n"
"\"%s\" לאשפה?"
-#: ../src/eog-window.c:3448
+#: ../src/eog-window.c:3402
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "לא ניתן למצוא אשפה עבור \"%s\". האם ברצונך להסיר תמונה זו לצמיתות?"
-#: ../src/eog-window.c:3453
+#: ../src/eog-window.c:3407
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1343,7 +1352,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "האם ברצונך להעביר את התמונה הנבחרת לאשפה?"
msgstr[1] "האם ברצונך להעביר את %d התמונות הנבחרות לאשפה?"
-#: ../src/eog-window.c:3458
+#: ../src/eog-window.c:3412
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1351,20 +1360,32 @@ msgstr ""
"לא ניתן להעביר כמה מהקבצים הנבחרים אל האשפה והם יוסרו לצמיתות. האם ברצונך "
"להמשיך?"
-#: ../src/eog-window.c:3522 ../src/eog-window.c:3536
+#: ../src/eog-window.c:3476 ../src/eog-window.c:3490
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "לא ניתן לגשת לאשפה."
-#: ../src/eog-window.c:4428
+#: ../src/eog-window.c:4156
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr "התאמת התמונה לחלון"
+
+#: ../src/eog-window.c:4163 ../src/eog-window.c:4209
+msgid "Shrink or enlarge the current image"
+msgstr "הקטנה או הגדלת התמונה הנוכחית"
+
+#: ../src/eog-window.c:4259
+msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+msgstr "הצגת התמונה הנוכחית במסך מלא"
+
+#: ../src/eog-window.c:4338
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
-#: ../src/eog-window.c:5544
+#: ../src/eog-window.c:5485
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "מציג התמונות של GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:5547
+#: ../src/eog-window.c:5488
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"גיל אושר\n"
@@ -1414,6 +1435,21 @@ msgstr "[FILE…]"
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_תצוגה"
+
+#~ msgid "External program to use for editing images"
+#~ msgstr "External program to use for editing images"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to "
+#~ "use for editing images (when the \"Edit Image\" button is clicked). Set "
+#~ "to the empty string to disable this feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to "
+#~ "use for editing images (when the \"Edit Image\" button is clicked). Set "
+#~ "to the empty string to disable this feature."
+
#~ msgid "Recent _Images"
#~ msgstr "_תמונות אחרונות"
@@ -1504,10 +1540,6 @@ msgstr "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
#~ msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
#~ msgstr "משנה את תצוגת שורת המצב בחלון הנוכחי"
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
-#~ msgstr "משנה את מצב התצוגה של חלונית גלריית התמונות בחלון זה"
-
#~ msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
#~ msgstr "שנה את תצוגת סרגל הצד בחלון הנוכחי"
@@ -1559,36 +1591,15 @@ msgstr "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
#~ msgid "Copy the selected image to the clipboard"
#~ msgstr "העתקת התמונה הנבחרת ללוח הגזירים"
-#~ msgid "Enlarge the image"
-#~ msgstr "הגדלת התמונה"
-
-#~ msgid "Shrink the image"
-#~ msgstr "הקטנת התמונה"
-
#~ msgid "Show the image at its normal size"
#~ msgstr "הצגת התמונה בגודל הנורמלי שלה"
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "_מסך מלא"
-#~ msgid "Show the current image in fullscreen mode"
-#~ msgstr "הצגת התמונה הנוכחית במסך מלא"
-
#~ msgid "Pause Slideshow"
#~ msgstr "השהיית המצגת"
-#~ msgid "Pause or resume the slideshow"
-#~ msgstr "השהיה או המשך בהצגת המצגת"
-
-#~ msgid "Fit the image to the window"
-#~ msgstr "התאמת התמונה לחלון"
-
-#~ msgid "Go to the first image of the gallery"
-#~ msgstr "מעבר לתמונה הראשונה בגלריה"
-
-#~ msgid "Go to the last image of the gallery"
-#~ msgstr "מעבר לתמונה האחרונה בגלריה"
-
#~ msgid "_Random Image"
#~ msgstr "_טעינת תמונה אקראית"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]