[gnome-dictionary] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-dictionary] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 12 Feb 2015 17:39:48 +0000 (UTC)
commit f84e993ec5ee5c95847c6d74e3b55584a3226ac5
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Feb 12 18:39:46 2015 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 195 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 104 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index fb253be..55dbba3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,42 +10,28 @@
# Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch> 1999.
# Manuel de Vega Barreiro <barreiro arrakis es> 2000-2001.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-22 11:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-22 13:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-12 07:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-12 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Servidor de diccionario predeterminado"
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-app.c:347 ../src/gdict-window.c:543 ../src/gdict-window.c:1810
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Diccionario"
-
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2
-msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
-msgstr ""
-"Busque definiciones de palabras y ortografía en un diccionario en línea"
-
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:3
-msgid "word;synonym;definition;spelling;"
-msgstr "diccionario;palabra;sinónimo;definición;ortografía;"
-
#: ../data/gnome-dictionary.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
@@ -216,6 +202,20 @@ msgstr "Diccionarios"
msgid "Strategies"
msgstr "Estrategias"
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
+#: ../src/gdict-window.c:543 ../src/gdict-window.c:1810
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Diccionario"
+
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
+msgstr ""
+"Busque definiciones de palabras y ortografía en un diccionario en línea"
+
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:3
+msgid "word;synonym;definition;spelling;"
+msgstr "diccionario;palabra;sinónimo;definición;ortografía;"
+
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "La base de datos predeterminada"
@@ -302,29 +302,29 @@ msgstr "Estado"
msgid "The status code as returned by the dictionary server"
msgstr "El código de estado tal como lo devuelve el servidor de diccionarios"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:776
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:775
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Sin conexión al servidor de diccionarios en «%s:%d»"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1059
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1058
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr ""
"Falló la búsqueda del nombre de host «%s»: no se encontraron recursos "
"apropiados"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1090
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1089
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr "Falló la búsqueda del host «%s»: %s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1124
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1123
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr "Falló la búsqueda del host «%s»: host no encontrado"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1176
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
"Imposible conectar al servidor de diccionarios en «%s:%d». El servidor "
"respondió con el código %d (servidor caído)"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1195
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -342,48 +342,48 @@ msgstr ""
"Imposible analizar la respuesta del servidor de diccionarios\n"
": «%s»"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1224
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1223
#, c-format
msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr "No se encontraron definiciones para «%s»"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1239
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1238
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
msgstr "Base de datos no válida «%s»"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1254
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1253
#, c-format
msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr "Estrategia no válida «%s»"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1269
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1268
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
msgstr "Comando no válido «%s»"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1284
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1283
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr "Comandos erróneos para el comando «%s»"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1299
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1298
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr ""
"No se encontró ninguna base de datos en el servidor de diccionario en «%s»"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1314
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1313
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "No se encontraron estrategias en el servidor en «%s»"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1747
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1738
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "Ha fallado la conexión al servidor de diccionarios en %s:%d"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1786
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1777
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
@@ -392,28 +392,28 @@ msgstr ""
"Ocurrió un error al leer la respuesta del servidor:\n"
"%s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1859
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1850
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Tiempo agotado para la conexión al servidor de diccionarios en «%s:%d»"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1893
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1884
#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "No hay un nombre de equipo definido para el servidor de diccionarios"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1929
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1944
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1920
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1935
#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Imposible crear socket"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1970
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1961
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "Imposible establecer el canal como no bloqueante: %s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1985
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1976
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Imposible conectar con el servidor de diccionario en «%s:%d»"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Limpia la lista de bases de datos disponibles"
#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:837 ../libgdict/gdict-speller.c:777
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:786
msgid "Error while matching"
msgstr "Ocurrió un error al coincidir"
@@ -472,83 +472,93 @@ msgstr "Por favor, espere a que la búsqueda actual termine."
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Error al obtener la definición"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:231
+#: ../libgdict/gdict-source.c:237
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:232
+#: ../libgdict/gdict-source.c:238
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "El nombre de archivo usado por esta fuente de diccionario"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:245
+#: ../libgdict/gdict-source.c:251
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:246
+#: ../libgdict/gdict-source.c:252
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "El nombre para mostrar de esta fuente de diccionarios"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:259
+#: ../libgdict/gdict-source.c:265
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:260
+#: ../libgdict/gdict-source.c:266
msgid "The description of this dictionary source"
msgstr "La descripción de esta fuente de diccionarios"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:273 ../libgdict/gdict-speller.c:382
+#: ../libgdict/gdict-source.c:279
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Editable"
+msgstr "Editable"
+
+#: ../libgdict/gdict-source.c:280
+#| msgid "The name of the dictionary source used"
+msgid "Whether the dictionary source is editable or not"
+msgstr "Indica si la fuente de diccionarios es editable o no"
+
+#: ../libgdict/gdict-source.c:293 ../libgdict/gdict-speller.c:382
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:274
+#: ../libgdict/gdict-source.c:294
msgid "The default database of this dictionary source"
msgstr "La base de datos predeterminada de esta fuente de diccionarios"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:287 ../libgdict/gdict-speller.c:389
+#: ../libgdict/gdict-source.c:307 ../libgdict/gdict-speller.c:389
msgid "Strategy"
msgstr "Estrategia"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:288
+#: ../libgdict/gdict-source.c:308
msgid "The default strategy of this dictionary source"
msgstr "La estrategia predeterminada de esta fuente de diccionario"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:301
+#: ../libgdict/gdict-source.c:321
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:302
+#: ../libgdict/gdict-source.c:322
msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
msgstr "El mecanismo de transporte usado por esta fuente de diccionario"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:316 ../libgdict/gdict-speller.c:375
+#: ../libgdict/gdict-source.c:336 ../libgdict/gdict-speller.c:375
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:317
+#: ../libgdict/gdict-source.c:337
msgid "The GdictContext bound to this source"
msgstr "El objeto GdictContext vinculado con esta fuente"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:412
+#: ../libgdict/gdict-source.c:433
#, c-format
msgid "Invalid transport type '%d'"
msgstr "Tipo de transporte no válido «%d»"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:440
+#: ../libgdict/gdict-source.c:461
#, c-format
msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
msgstr ""
"No se encontró ningún grupo «%s» dentro de la definición de fuente de "
"diccionario"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:456 ../libgdict/gdict-source.c:480
-#: ../libgdict/gdict-source.c:504 ../libgdict/gdict-source.c:529
+#: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501
+#: ../libgdict/gdict-source.c:525 ../libgdict/gdict-source.c:550
#, c-format
msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr ""
"No es posible obtener la clave «%s» dentro de la definición de fuente de "
"diccionario: %s"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:554
+#: ../libgdict/gdict-source.c:575
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
@@ -556,12 +566,12 @@ msgstr ""
"Imposible obtener la clave «%s» dentro del archivo de definición de fuentes "
"de diccionario %s "
-#: ../libgdict/gdict-source.c:740
+#: ../libgdict/gdict-source.c:769
#, c-format
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "La fuente de diccionario no tiene nombre"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:749
+#: ../libgdict/gdict-source.c:778
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
msgstr "La fuente de diccionario «%s» tiene un transporte no válido «%s»"
@@ -646,88 +656,88 @@ msgstr ""
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Busque palabras en diccionarios"
-#: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:89
+#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:82
msgid "Words to look up"
msgstr "Palabras que buscar"
-#: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:66
+#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:59
msgid "WORD"
msgstr "PALABRA"
-#: ../src/gdict-app.c:66
+#: ../src/gdict-app.c:59
msgid "Words to match"
msgstr "Palabras que coincidir"
-#: ../src/gdict-app.c:72
+#: ../src/gdict-app.c:65
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Fuente de diccionarios que usar"
-#: ../src/gdict-app.c:72 ../src/gdict-app.c:78 ../src/gdict-app.c:84
+#: ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71 ../src/gdict-app.c:77
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
-#: ../src/gdict-app.c:78
+#: ../src/gdict-app.c:71
msgid "Database to use"
msgstr "Base de datos a usar"
-#: ../src/gdict-app.c:84
+#: ../src/gdict-app.c:77
msgid "Strategy to use"
msgstr "Estrategia que usar"
-#: ../src/gdict-app.c:89
+#: ../src/gdict-app.c:82
msgid "WORDS"
msgstr "PALABRAS"
-#: ../src/gdict-app.c:106
+#: ../src/gdict-app.c:99
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Preferencias del diccionario"
-#: ../src/gdict-app.c:128 ../src/gdict-pref-dialog.c:494
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:475
+#: ../src/gdict-app.c:121 ../src/gdict-pref-dialog.c:529
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:479
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda"
-#. create the new option context
-#: ../src/gdict-app.c:217
-msgid " - Look up words in dictionaries"
-msgstr " - Busque palabras en diccionarios"
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:271
+#| msgid "Edit Dictionary Source"
+msgid "View Dictionary Source"
+msgstr "Ver fuente de diccionario"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:239 ../src/gdict-pref-dialog.c:428
-msgid "Edit Dictionary Source"
-msgstr "Editar fuente de diccionario"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:303
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:338
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Añadir una fuente de diccionario"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:348
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:383
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "¿Quiere quitar «%s»?"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:350
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:385
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Esto quitará permanentemente la fuente de diccionarios de la lista."
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:415
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "No se puede quitar la fuente «%s»"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:641
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:463
+msgid "Edit Dictionary Source"
+msgstr "Editar fuente de diccionario"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:676
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "Añadir una fuente de diccionarios nueva"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:647
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:682
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "Quitar la fuente de diccionarios actualmente seleccionada"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:653
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:688
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr "Editar la fuente de diccionarios actualmente seleccionada"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:661
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:696
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "Establece la tipografía usada para imprimir las definiciones"
@@ -740,7 +750,7 @@ msgstr "No se puede mostrar la vista preliminar: %s"
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Imposible crear un archivo de fuentes"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:448
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:452
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Imposible guardar el archivo de fuentes"
@@ -856,6 +866,9 @@ msgstr "Estrategias disponibles"
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Fuentes de diccionario"
+#~ msgid " - Look up words in dictionaries"
+#~ msgstr " - Busque palabras en diccionarios"
+
#~ msgid "About Dictionary"
#~ msgstr "Acerca de Diccionario"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]