[iagno] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [iagno] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 12 Feb 2015 17:41:24 +0000 (UTC)
commit 08f5292141a241b4d6a3ddb1ece31646f7d6261a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Feb 12 18:41:23 2015 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 168 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 96 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 157a6a4..109dd4a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=iagno&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 22:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-02 11:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-10 10:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-10 19:14+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:1 ../data/iagno.desktop.in.h:1
-#: ../data/iagno.ui.h:1 ../src/iagno.vala:92 ../src/iagno.vala:493
+#: ../data/iagno.ui.h:1 ../src/iagno.vala:93 ../src/iagno.vala:532
msgid "Iagno"
msgstr "Iagno"
@@ -95,50 +95,48 @@ msgid "Go back to the current game"
msgstr "Volver al juego actual"
#: ../data/iagno.ui.h:4
-msgid "Game Mode"
-msgstr "Modo del juego"
+msgid "_One"
+msgstr "_Uno"
#: ../data/iagno.ui.h:5
-msgid "Play _Dark"
-msgstr "Juegan las _negras"
+msgid "_Two"
+msgstr "_Dos"
#: ../data/iagno.ui.h:6
-msgid "Play _Light"
-msgstr "Juegan las _blancas"
+msgid "_Easy"
+msgstr "_Fácil"
#: ../data/iagno.ui.h:7
-msgid "_Two Players"
-msgstr "_Dos jugadores"
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Mediano"
#: ../data/iagno.ui.h:8
-msgid "Computer Player"
-msgstr "Jugador no humano"
+msgid "_Hard"
+msgstr "_Difícil"
#: ../data/iagno.ui.h:9
-msgid "_Easy"
-msgstr "_Fácil"
+#| msgid "Dark"
+msgid "_Dark"
+msgstr "_Negras"
#: ../data/iagno.ui.h:10
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Mediano"
+#| msgid "Light"
+msgid "_Light"
+msgstr "_Blancas"
#: ../data/iagno.ui.h:11
-msgid "_Hard"
-msgstr "_Difícil"
-
-#: ../data/iagno.ui.h:12
msgid "_Start Game"
msgstr "_Iniciar juego"
-#: ../data/iagno.ui.h:13
+#: ../data/iagno.ui.h:12
msgid "Start a game"
msgstr "Iniciar un juego"
-#: ../data/iagno.ui.h:14
+#: ../data/iagno.ui.h:13
msgid "_New Game"
msgstr "Juego _nuevo"
-#: ../data/iagno.ui.h:15
+#: ../data/iagno.ui.h:14
msgid "Start a new game"
msgstr "Iniciar un juego nuevo"
@@ -151,129 +149,149 @@ msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest."
msgstr "Desde 1, el más fácil, hasta 3, el más difícil."
#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:3
-msgid "Type of game"
-msgstr "Tipo de juego"
+msgid "Whether to play against the computer or another human."
+msgstr "Indica si jugar contra el equipo o contra otro jugador."
#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:4
-msgid "Choose the type of the next game."
-msgstr "Elija el tipo de la siguiente partida."
+msgid "Color to play as"
+msgstr "Color con el que jugar"
#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:5
+msgid "Whether to play as Dark or Light. Ignored for two-player games."
+msgstr ""
+"Indica si jugar con las blancas o con las negras. Ignorado en partidas de "
+"dos jugadores."
+
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:6
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:7
msgid "Whether or not to play event sounds."
msgstr "Reproducir sonidos de evento."
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:8
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Anchura de la ventana en píxeles"
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:9
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Altura de la ventana en píxeles"
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:10
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "cierto si la ventana está maximizada"
-#: ../src/iagno.vala:59
+#: ../src/iagno.vala:60
msgid "Start with an alternative position"
msgstr "Empezar con una posición alternativa"
-#: ../src/iagno.vala:60
+#: ../src/iagno.vala:61
msgid "Reduce delay before AI moves"
msgstr "Reducir el retardo entre movimientos de IA"
-#: ../src/iagno.vala:61
+#: ../src/iagno.vala:62
msgid "Play first"
msgstr "Mover el primero"
-#: ../src/iagno.vala:62
+#: ../src/iagno.vala:63
msgid "Set the level of the computer's AI"
msgstr "Establecer el nivel de IA del equipo"
-#: ../src/iagno.vala:63
+#: ../src/iagno.vala:64
msgid "Turn off the sound"
msgstr "Desactivar el sonido"
-#: ../src/iagno.vala:64
+#: ../src/iagno.vala:65
msgid "Play second"
msgstr "Mover el segundo"
-#: ../src/iagno.vala:65
+#: ../src/iagno.vala:66
msgid "Size of the board (debug only)"
msgstr "Tamaño del tablero (sólo para depuración)"
-#: ../src/iagno.vala:66
+#: ../src/iagno.vala:67
msgid "Two-players mode"
msgstr "Modo de dos jugadores"
-#: ../src/iagno.vala:67
+#: ../src/iagno.vala:68
msgid "Turn on the sound"
msgstr "Activar el sonido"
-#: ../src/iagno.vala:68
+#: ../src/iagno.vala:69
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Mostrar el número de versión y salir"
#. Console message displayed for an incorrect size
-#: ../src/iagno.vala:118
+#: ../src/iagno.vala:119
msgid "Size must be at least 4."
msgstr "El tamaño debe ser de al menos 4."
-#: ../src/iagno.vala:129
+#: ../src/iagno.vala:130
msgid "Level should be between 1 (easy) and 3 (hard). Settings unchanged."
msgstr ""
"El nivel debe estar entre 1 (fácil) y 3 (difícil). No se ha cambiado la "
"configuración."
+#. Label on new game screen
+#: ../src/iagno.vala:218
+#| msgid "Player"
+msgid "Players"
+msgstr "Jugadores"
+
+#. Label on new game screen
+#: ../src/iagno.vala:223
+#| msgid "Difficulty:"
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Dificultad"
+
+#. Label on new game screen
+#: ../src/iagno.vala:228
+#| msgid "Colors"
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
-#: ../src/iagno.vala:340 ../src/iagno.vala:341
+#: ../src/iagno.vala:379 ../src/iagno.vala:380
#, c-format
msgid "%.2d"
msgstr "%.2d"
#. Message to display when Light has no possible moves
-#: ../src/iagno.vala:421
+#: ../src/iagno.vala:460
msgid "Light must pass, Dark’s move"
msgstr "Blancas pasan turno, mueven las negras"
#. Message to display when Dark has no possible moves
-#: ../src/iagno.vala:426
+#: ../src/iagno.vala:465
msgid "Dark must pass, Light’s move"
msgstr "Negras pasan turno, mueven las blancas"
#. Message to display when Light has won the game
-#: ../src/iagno.vala:435
+#: ../src/iagno.vala:474
msgid "Light wins!"
msgstr "Ganan las blancas."
#. Message to display when Dark has won the game
-#: ../src/iagno.vala:440
+#: ../src/iagno.vala:479
msgid "Dark wins!"
msgstr "Ganan las negras."
#. Message to display when the game is a draw
-#: ../src/iagno.vala:445
+#: ../src/iagno.vala:484
msgid "The game is draw."
msgstr "El juego ha resultado en empate."
#. Message to display when the player tries to make an illegal move
-#: ../src/iagno.vala:471
+#: ../src/iagno.vala:510
msgid "You can’t move there!"
msgstr "No puede mover ahí"
-#: ../src/iagno.vala:498
-#| msgid ""
-#| "A disk flipping game derived from Reversi\n"
-#| "\n"
-#| "Iagno is a part of GNOME Games."
+#: ../src/iagno.vala:537
msgid "A disk flipping game derived from Reversi"
msgstr "Un juego de voltear fichas derivado de Reversi"
-#: ../src/iagno.vala:501
+#: ../src/iagno.vala:540
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008-2014\n"
@@ -282,6 +300,27 @@ msgstr ""
"Germán Poo Caamaño <gpoo ubiobio cl>\n"
"Pablo Saratxaga <pablo mandrakesoft com>"
+#~ msgid "Game Mode"
+#~ msgstr "Modo del juego"
+
+#~ msgid "Play _Dark"
+#~ msgstr "Juegan las _negras"
+
+#~ msgid "Play _Light"
+#~ msgstr "Juegan las _blancas"
+
+#~ msgid "_Two Players"
+#~ msgstr "_Dos jugadores"
+
+#~ msgid "Computer Player"
+#~ msgstr "Jugador no humano"
+
+#~ msgid "Type of game"
+#~ msgstr "Tipo de juego"
+
+#~ msgid "Choose the type of the next game."
+#~ msgstr "Elija el tipo de la siguiente partida."
+
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Preferencias"
@@ -326,12 +365,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Play as:"
#~ msgstr "Jugar como:"
-#~ msgid "Light"
-#~ msgstr "Blancas"
-
-#~ msgid "Dark"
-#~ msgstr "Negras"
-
#~ msgid "true if the window is fullscren"
#~ msgstr "cierto si la ventana está en pantalla completa"
@@ -498,9 +531,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Opposing Player:"
#~ msgstr "Oponente:"
-#~ msgid "Difficulty:"
-#~ msgstr "Dificultad:"
-
#~ msgid "Game Duration:"
#~ msgstr "Duración del juego:"
@@ -3266,9 +3296,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Score: %4u "
#~ msgstr "Puntuación: %4u "
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Colores"
-
#~ msgid "Shapes and Colors"
#~ msgstr "Colores y formas"
@@ -5699,9 +5726,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Seat"
#~ msgstr "Asiento"
-#~ msgid "Player"
-#~ msgstr "Jugador"
-
#~ msgid "Spectator"
#~ msgstr "Espectador"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]