[shotwell] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [shotwell] Updated Czech translation
- Date: Fri, 20 Feb 2015 19:57:49 +0000 (UTC)
commit ad0ad8f38226196a1c24dcb6f498072d2d1ef543
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Fri Feb 20 20:57:43 2015 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 432 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 233 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1fdfcbf..330a290 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 13:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-08 23:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-20 11:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-20 20:54+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -204,6 +204,7 @@ msgstr ""
"Upozorňujeme, že Gallery3 podporuje jen typy videí, která umí Flowplayer."
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
#, c-format
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
@@ -219,11 +220,7 @@ msgstr ""
msgid "Publishing to %s as %s."
msgstr "Zveřejnění na %s jako %s."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
-msgstr "Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na "
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
msgid ""
"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
"key) for your Gallery3 account."
@@ -231,7 +228,7 @@ msgstr ""
"Zadejte adresu URL ke svým stránkám Gallery3 a k tomu uživatelské jméno a "
"heslo (nebo klíč k API) pro účet Gallery3."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
msgid ""
"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
"your username and password below."
@@ -239,7 +236,7 @@ msgstr ""
"Uživatelské jméno nebo heslo nebo klíč k API jsou nesprávné. Zkuste to znovu "
"zadáním uživatelského jména a hesla níže."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
msgid ""
"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
@@ -249,11 +246,11 @@ msgstr ""
"se, že jste ji zadali správně a že neobsahuje žádné věci navíc (např. index."
"php)."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
msgid "Unrecognized User"
msgstr "Nerozpoznaný uživatel"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
msgid " Site Not Found"
msgstr " Server nenalezen"
@@ -985,7 +982,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit"
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:270
+#: ../src/Resources.vala:289
msgid "Publish"
msgstr "Zveřejnit"
@@ -1113,7 +1110,7 @@ msgstr "_Nahlásit problém…"
#: ../src/AppWindow.vala:632 ../src/AppWindow.vala:653
#: ../src/AppWindow.vala:670 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441
+#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:160
#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
msgid "_Cancel"
@@ -1468,8 +1465,8 @@ msgstr[1] "Tím odstraníte štítek „%s“ ze %d fotografií. Pokračovat?"
msgstr[2] "Tím odstraníte štítek „%s“ z %d fotografií. Pokračovat?"
#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
-#: ../src/Resources.vala:336 ../src/Resources.vala:384
-#: ../src/Resources.vala:649
+#: ../src/Resources.vala:161 ../src/Resources.vala:355
+#: ../src/Resources.vala:403 ../src/Resources.vala:668
msgid "_Delete"
msgstr "S_mazat"
@@ -1981,7 +1978,7 @@ msgstr[2] "%d hodin"
msgid "1 day"
msgstr "1 den"
-#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:203
+#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:222
msgid "Rename Event"
msgstr "Přejmenovat událost"
@@ -1991,7 +1988,7 @@ msgstr "Název:"
#. Dialog title
#. Button label
-#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:275
+#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:294
msgid "Edit Title"
msgstr "Úprava názvu"
@@ -2000,7 +1997,7 @@ msgid "Title:"
msgstr "Název:"
#. Dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:282
+#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:301
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Úprava komentáře k události"
@@ -2063,7 +2060,7 @@ msgstr[0] "Tím se fotka odebere z knihovny. Pokračovat?"
msgstr[1] "Tím se odeberou %d fotky z knihovny. Pokračovat?"
msgstr[2] "Tím se odebere %d fotek z knihovny. Pokračovat?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1442
+#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:168
msgid "_Remove"
msgstr "Odeb_rat"
@@ -2479,7 +2476,7 @@ msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "Nastavit velikost náhledů"
#: ../src/MediaPage.vala:339 ../src/PhotoPage.vala:2590
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
+#: ../src/Resources.vala:174 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
msgid "Zoom _In"
msgstr "Přiblíž_it"
@@ -2488,7 +2485,7 @@ msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
msgstr "Zvětšit velikost náhledů"
#: ../src/MediaPage.vala:345 ../src/PhotoPage.vala:2596
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
+#: ../src/Resources.vala:175 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddálit"
@@ -2512,7 +2509,7 @@ msgstr "Otevřít vybraná videa v systémovém přehrávači videí"
msgid "_Developer"
msgstr "_Vývojka"
-#: ../src/MediaPage.vala:439 ../src/camera/Branch.vala:101
+#: ../src/MediaPage.vala:439 ../src/camera/Branch.vala:99
#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
#: ../src/photos/RawSupport.vala:303
msgid "Camera"
@@ -2959,657 +2956,703 @@ msgstr "Správce fotografií"
msgid "Photo Viewer"
msgstr "Prohlížeč fotografií"
-#: ../src/Resources.vala:142
+#: ../src/Resources.vala:144
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Otočit dop_rava"
-#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148
+#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
msgid "Rotate"
msgstr "Otočit"
-#: ../src/Resources.vala:144
+#: ../src/Resources.vala:146
msgid "Rotate Right"
msgstr "Otočit doprava"
-#: ../src/Resources.vala:145
+#: ../src/Resources.vala:147
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr "Otočit fotografii doprava (pro otočení doleva zmáčkněte Ctrl)"
-#: ../src/Resources.vala:147
+#: ../src/Resources.vala:149
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Otočit do_leva"
-#: ../src/Resources.vala:149
+#: ../src/Resources.vala:151
msgid "Rotate Left"
msgstr "Otočit doleva"
-#: ../src/Resources.vala:150
+#: ../src/Resources.vala:152
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Otočí fotografii doleva"
-#: ../src/Resources.vala:152
+#: ../src/Resources.vala:154
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "Překlopit vo_dorovně"
-#: ../src/Resources.vala:153
+#: ../src/Resources.vala:155
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Překlopit vodorovně"
-#: ../src/Resources.vala:155
+#: ../src/Resources.vala:157
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Překlopit s_visle"
-#: ../src/Resources.vala:156
+#: ../src/Resources.vala:158
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Překlopit svisle"
-#: ../src/Resources.vala:158
+#: ../src/Resources.vala:162 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
+
+#: ../src/Resources.vala:163
+msgid "_Forward"
+msgstr "V_před"
+
+#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
+
+#: ../src/Resources.vala:165
+msgid "_Next"
+msgstr "_Následující"
+
+#: ../src/Resources.vala:166
+msgid "_OK"
+msgstr "_Budiž"
+
+#: ../src/Resources.vala:167
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Předchozí"
+
+#: ../src/Resources.vala:169
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Ř_adit vzestupně"
+
+#: ../src/Resources.vala:170
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Řa_dit sestupně"
+
+#: ../src/Resources.vala:171
+msgid "_Undelete"
+msgstr "Vrátit _smazání"
+
+#: ../src/Resources.vala:172
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normální velikost"
+
+#: ../src/Resources.vala:173
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Přizpůso_bit"
+
+#: ../src/Resources.vala:177
msgid "_Enhance"
msgstr "_Vylepšit"
-#: ../src/Resources.vala:159
+#: ../src/Resources.vala:178
msgid "Enhance"
msgstr "Vylepšit"
-#: ../src/Resources.vala:160
+#: ../src/Resources.vala:179
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
msgstr "Automaticky vylepšit vzhled fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:162
+#: ../src/Resources.vala:181
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "_Kopírovat úpravu barev"
-#: ../src/Resources.vala:163
+#: ../src/Resources.vala:182
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Kopírovat úpravu barev"
-#: ../src/Resources.vala:164
+#: ../src/Resources.vala:183
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Kopírovat parametry úpravy barev použité u fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:166
+#: ../src/Resources.vala:185
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "Vložit ú_pravu barev"
-#: ../src/Resources.vala:167
+#: ../src/Resources.vala:186
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Vložit úpravu barev"
-#: ../src/Resources.vala:168
+#: ../src/Resources.vala:187
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Použít u vybraných fotografií zkopírované parametry úpravy barev"
-#: ../src/Resources.vala:170
+#: ../src/Resources.vala:189
msgid "_Crop"
msgstr "_Oříznout"
-#: ../src/Resources.vala:171
+#: ../src/Resources.vala:190
msgid "Crop"
msgstr "Oříznout"
-#: ../src/Resources.vala:172
+#: ../src/Resources.vala:191
msgid "Crop the photo's size"
msgstr "Oříznout rozměry fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+#: ../src/Resources.vala:193 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
msgid "_Straighten"
msgstr "_Vyrovnat"
-#: ../src/Resources.vala:175
+#: ../src/Resources.vala:194
msgid "Straighten"
msgstr "Vyrovnat"
-#: ../src/Resources.vala:176
+#: ../src/Resources.vala:195
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Vyrovnat fotografii"
-#: ../src/Resources.vala:178
+#: ../src/Resources.vala:197
msgid "_Red-eye"
msgstr "Če_rvené oči"
-#: ../src/Resources.vala:179
+#: ../src/Resources.vala:198
msgid "Red-eye"
msgstr "Červené oči"
-#: ../src/Resources.vala:180
+#: ../src/Resources.vala:199
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Odstranit nebo potlačit efekt červených očí ve fotografii"
-#: ../src/Resources.vala:182
+#: ../src/Resources.vala:201
msgid "_Adjust"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/Resources.vala:183
+#: ../src/Resources.vala:202
msgid "Adjust"
msgstr "Upravit"
-#: ../src/Resources.vala:184
+#: ../src/Resources.vala:203
msgid "Adjust the photo's color and tone"
msgstr "Upravit barvy a tón fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:186
+#: ../src/Resources.vala:205
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "_Vrátit zpět na původní"
-#: ../src/Resources.vala:187
+#: ../src/Resources.vala:206
msgid "Revert to Original"
msgstr "Vrátit zpět na původní"
-#: ../src/Resources.vala:189
+#: ../src/Resources.vala:208
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Vrátit zpět e_xterní úpravy"
-#: ../src/Resources.vala:190
+#: ../src/Resources.vala:209
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Zrušit změny a vrátit se zpět k původní fotografii"
-#: ../src/Resources.vala:192
+#: ../src/Resources.vala:211
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Nastavit jako poza_dí plochy"
-#: ../src/Resources.vala:193
+#: ../src/Resources.vala:212
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "Nastavit vybranou fotografii jako obrázek na pozadí pracovní plochy"
-#: ../src/Resources.vala:194
+#: ../src/Resources.vala:213
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
msgstr "Nastavit jako prezentaci na p_loše…"
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: ../src/Resources.vala:215
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
-#: ../src/Resources.vala:197
+#: ../src/Resources.vala:216
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
-#: ../src/Resources.vala:199
+#: ../src/Resources.vala:218
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
-#: ../src/Resources.vala:200
+#: ../src/Resources.vala:219
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
-#: ../src/Resources.vala:202
+#: ../src/Resources.vala:221
msgid "Re_name Event..."
msgstr "Přejme_novat událost…"
-#: ../src/Resources.vala:205
+#: ../src/Resources.vala:224
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "Použít jako _klíčovou fotku pro událost"
-#: ../src/Resources.vala:206
+#: ../src/Resources.vala:225
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Nastavit jako klíčovou fotografii pro událost"
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: ../src/Resources.vala:227
msgid "_New Event"
msgstr "_Nová událost"
-#: ../src/Resources.vala:209
+#: ../src/Resources.vala:228
msgid "New Event"
msgstr "Nová událost"
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: ../src/Resources.vala:230
msgid "Move Photos"
msgstr "Přesunout fotky"
-#: ../src/Resources.vala:212
+#: ../src/Resources.vala:231
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Přiřadit fotografie k události"
-#: ../src/Resources.vala:214
+#: ../src/Resources.vala:233
msgid "_Merge Events"
msgstr "S_pojit události"
-#: ../src/Resources.vala:215
+#: ../src/Resources.vala:234
msgid "Merge"
msgstr "Spojit"
-#: ../src/Resources.vala:216
+#: ../src/Resources.vala:235
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Sloučit události do jedné"
-#: ../src/Resources.vala:218
+#: ../src/Resources.vala:237
msgid "_Set Rating"
msgstr "_Hodnotit"
-#: ../src/Resources.vala:219
+#: ../src/Resources.vala:238
msgid "Set Rating"
msgstr "Nastavit hodnocení"
-#: ../src/Resources.vala:220
+#: ../src/Resources.vala:239
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Změnit hodnocení své fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: ../src/Resources.vala:241
msgid "_Increase"
msgstr "Z_výšit"
-#: ../src/Resources.vala:223
+#: ../src/Resources.vala:242
msgid "Increase Rating"
msgstr "Zvýšení hodnocení"
-#: ../src/Resources.vala:225
+#: ../src/Resources.vala:244
msgid "_Decrease"
msgstr "S_nížit"
-#: ../src/Resources.vala:226
+#: ../src/Resources.vala:245
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Snížení hodnocení"
-#: ../src/Resources.vala:228
+#: ../src/Resources.vala:247
msgid "_Unrated"
msgstr "_Bez ohodnocení"
-#: ../src/Resources.vala:229
+#: ../src/Resources.vala:248
msgid "Unrated"
msgstr "Nehodnoceno"
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: ../src/Resources.vala:249
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Bez ohodnocení"
-#: ../src/Resources.vala:231
+#: ../src/Resources.vala:250
msgid "Setting as unrated"
msgstr "Nastavuje se jako nehodnocené"
-#: ../src/Resources.vala:232
+#: ../src/Resources.vala:251
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Odebrat hodnocení"
-#: ../src/Resources.vala:234
+#: ../src/Resources.vala:253
msgid "_Rejected"
msgstr "_Zamítnout"
-#: ../src/Resources.vala:235
+#: ../src/Resources.vala:254
msgid "Rejected"
msgstr "Zamítnuto"
-#: ../src/Resources.vala:236
+#: ../src/Resources.vala:255
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Zamítavé hodnocení"
-#: ../src/Resources.vala:237
+#: ../src/Resources.vala:256
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Nastavuje se na zamítnuté"
-#: ../src/Resources.vala:238
+#: ../src/Resources.vala:257
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Nastavit hodnocení na zamítnuté"
-#: ../src/Resources.vala:240
+#: ../src/Resources.vala:259
msgid "Rejected _Only"
msgstr "Jen _zamítnuté"
-#: ../src/Resources.vala:241
+#: ../src/Resources.vala:260
msgid "Rejected Only"
msgstr "Jen zamítnuté"
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: ../src/Resources.vala:261
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Zobrazit je zamítnuté fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: ../src/Resources.vala:263
msgid "All + _Rejected"
msgstr "Všechny + _zamítnuté"
-#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246
+#: ../src/Resources.vala:264 ../src/Resources.vala:265
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Zobrazit všechny fotografie, včetně zamítnutých"
-#: ../src/Resources.vala:248
+#: ../src/Resources.vala:267
msgid "_All Photos"
msgstr "_Všechny fotografie"
#. Button label
#. Button tooltip
-#: ../src/Resources.vala:250 ../src/Resources.vala:252
+#: ../src/Resources.vala:269 ../src/Resources.vala:271
msgid "Show all photos"
msgstr "Zobrazit všechny fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:254
+#: ../src/Resources.vala:273
msgid "_Ratings"
msgstr "_Hodnocení"
-#: ../src/Resources.vala:255
+#: ../src/Resources.vala:274
msgid "Display each photo's rating"
msgstr "U každé fotografie zobrazit hodnocení"
-#: ../src/Resources.vala:257
+#: ../src/Resources.vala:276
msgid "_Filter Photos"
msgstr "_Filtrovat fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:258
+#: ../src/Resources.vala:277
msgid "Filter Photos"
msgstr "Filtrovat fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:259
+#: ../src/Resources.vala:278
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Omezit počet zobrazených fotografií pomocí filtru"
-#: ../src/Resources.vala:261
+#: ../src/Resources.vala:280
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplikovat"
-#: ../src/Resources.vala:262
+#: ../src/Resources.vala:281
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"
-#: ../src/Resources.vala:263
+#: ../src/Resources.vala:282
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Vytvořit kopii této fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:265
+#: ../src/Resources.vala:284
msgid "_Export..."
msgstr "_Export…"
-#: ../src/Resources.vala:267
+#: ../src/Resources.vala:286
msgid "_Print..."
msgstr "_Tisk…"
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: ../src/Resources.vala:288
msgid "Pu_blish..."
msgstr "Zveře_jnit…"
-#: ../src/Resources.vala:271
+#: ../src/Resources.vala:290
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Zveřejnit na různých webových stránkách"
-#: ../src/Resources.vala:273
+#: ../src/Resources.vala:292
msgid "Edit _Title..."
msgstr "Upravi_t název…"
-#: ../src/Resources.vala:277
+#: ../src/Resources.vala:296
msgid "Edit _Comment..."
msgstr "Upravit _komentář…"
#. Button label
-#: ../src/Resources.vala:279
+#: ../src/Resources.vala:298
msgid "Edit Comment"
msgstr "Upravit komentář"
-#: ../src/Resources.vala:281
+#: ../src/Resources.vala:300
msgid "Edit Event _Comment..."
msgstr "Upravit _komentář události…"
-#: ../src/Resources.vala:284
+#: ../src/Resources.vala:303
msgid "_Adjust Date and Time..."
msgstr "Nastavit d_atum a čas…"
-#: ../src/Resources.vala:285
+#: ../src/Resources.vala:304
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Nastavení data a času"
-#: ../src/Resources.vala:287
+#: ../src/Resources.vala:306
msgid "Add _Tags..."
msgstr "Přidat š_títky…"
-#: ../src/Resources.vala:288
+#: ../src/Resources.vala:307
msgid "_Add Tags..."
msgstr "Přid_at štítky…"
#. Dialog title
#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: ../src/Resources.vala:290 ../src/Resources.vala:323
+#: ../src/Resources.vala:309 ../src/Resources.vala:342
msgid "Add Tags"
msgstr "Přidání štítků"
-#: ../src/Resources.vala:292
+#: ../src/Resources.vala:311
msgid "_Preferences"
msgstr "_Předvolby"
-#: ../src/Resources.vala:294
+#: ../src/Resources.vala:313
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "Otevřít v e_xterním editoru"
-#: ../src/Resources.vala:296
+#: ../src/Resources.vala:315
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Otevřít v editoru RA_W"
-#: ../src/Resources.vala:298
+#: ../src/Resources.vala:317
msgid "Send _To..."
msgstr "Odesla_t…"
-#: ../src/Resources.vala:299
+#: ../src/Resources.vala:318
msgid "Send T_o..."
msgstr "_Odeslat…"
-#: ../src/Resources.vala:301
+#: ../src/Resources.vala:320
msgid "_Find..."
msgstr "Na_jít…"
-#: ../src/Resources.vala:302
+#: ../src/Resources.vala:321
msgid "Find"
msgstr "Najít"
-#: ../src/Resources.vala:303
+#: ../src/Resources.vala:322
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr "Najít obrázky, jejichž název nebo štítek obsahují napsaný text"
-#: ../src/Resources.vala:305
+#: ../src/Resources.vala:324
msgid "_Flag"
msgstr "_Označit"
-#: ../src/Resources.vala:307
+#: ../src/Resources.vala:326
msgid "Un_flag"
msgstr "Zrušit _označení"
-#: ../src/Resources.vala:310
+#: ../src/Resources.vala:329
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Nelze spustit editor: %s"
-#: ../src/Resources.vala:315
+#: ../src/Resources.vala:334
#, c-format
msgid "Add Tag \"%s\""
msgstr "Přidat štítek „%s“"
#. Used when adding two tags to photo(s)
-#: ../src/Resources.vala:318
+#: ../src/Resources.vala:337
#, c-format
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
msgstr "Přidat štítky „%s“ a „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:328
+#: ../src/Resources.vala:347
#, c-format
msgid "_Delete Tag \"%s\""
msgstr "S_mazat štítek „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:332
+#: ../src/Resources.vala:351
#, c-format
msgid "Delete Tag \"%s\""
msgstr "Smazat štítek „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:335
+#: ../src/Resources.vala:354
msgid "Delete Tag"
msgstr "Smazat štítek"
-#: ../src/Resources.vala:338
+#: ../src/Resources.vala:357
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
-#: ../src/Resources.vala:341
+#: ../src/Resources.vala:360
#, c-format
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
msgstr "Přejme_novat štítek „%s“…"
-#: ../src/Resources.vala:345
+#: ../src/Resources.vala:364
#, c-format
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Přejmenovat štítek „%s“ na „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:348
+#: ../src/Resources.vala:367
msgid "_Rename..."
msgstr "_Přejmenovat…"
-#: ../src/Resources.vala:350
+#: ../src/Resources.vala:369
msgid "Modif_y Tags..."
msgstr "Změnit štítk_y…"
-#: ../src/Resources.vala:351
+#: ../src/Resources.vala:370
msgid "Modify Tags"
msgstr "Změnit štítky"
-#: ../src/Resources.vala:354
+#: ../src/Resources.vala:373
#, c-format
msgid "Tag Photo as \"%s\""
msgstr "Oštítkovat fotku jak „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:354
+#: ../src/Resources.vala:373
#, c-format
msgid "Tag Photos as \"%s\""
msgstr "Oštítkovat fotku jak „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:358
+#: ../src/Resources.vala:377
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
msgstr "Oštítkovat vybranou fotku jako „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:359
+#: ../src/Resources.vala:378
#, c-format
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
msgstr "Oštítkovat vybrané fotky jako „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:363
+#: ../src/Resources.vala:382
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
msgstr "Odstranit z _fotky štítek „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:364
+#: ../src/Resources.vala:383
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
msgstr "Odstranit z _fotek štítek „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:368
+#: ../src/Resources.vala:387
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
msgstr "Odstranit z fotky šítek „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:369
+#: ../src/Resources.vala:388
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
msgstr "Odstranit z fotek štítek „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:373
+#: ../src/Resources.vala:392
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
msgstr "Nelze přejmenovat šítek na „%s“, protože takový už existuje."
-#: ../src/Resources.vala:377
+#: ../src/Resources.vala:396
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
msgstr "Nelze přejmenovat hledání na „%s“, protože takové už existuje."
-#: ../src/Resources.vala:380
+#: ../src/Resources.vala:399
msgid "Saved Search"
msgstr "Uložené hledání"
-#: ../src/Resources.vala:382
+#: ../src/Resources.vala:401
msgid "Delete Search"
msgstr "Smazat hledání"
-#: ../src/Resources.vala:385
+#: ../src/Resources.vala:404
msgid "_Edit..."
msgstr "_Upravit…"
-#: ../src/Resources.vala:386
+#: ../src/Resources.vala:405
msgid "Re_name..."
msgstr "Přejme_novat…"
-#: ../src/Resources.vala:389
+#: ../src/Resources.vala:408
#, c-format
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Přejmenovat hledání „%s“ na „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:393
+#: ../src/Resources.vala:412
#, c-format
msgid "Delete Search \"%s\""
msgstr "Smazat hledání „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:551
+#: ../src/Resources.vala:570
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Hodnocení %s"
-#: ../src/Resources.vala:552
+#: ../src/Resources.vala:571
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Nastavit ohodnocení na %s"
-#: ../src/Resources.vala:553
+#: ../src/Resources.vala:572
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Nastavuje se ohodnocení na %s"
-#: ../src/Resources.vala:555
+#: ../src/Resources.vala:574
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Zobrazit %s"
-#: ../src/Resources.vala:556
+#: ../src/Resources.vala:575
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Zobrazit jen fotografie s ohodnocením %s"
-#: ../src/Resources.vala:557
+#: ../src/Resources.vala:576
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s nebo lepší"
-#: ../src/Resources.vala:558
+#: ../src/Resources.vala:577
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Zobrazit %s nebo lepší"
-#: ../src/Resources.vala:559
+#: ../src/Resources.vala:578
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Zobrazit jen fotografie s hodnocením %s nebo lepším"
-#: ../src/Resources.vala:650
+#: ../src/Resources.vala:669
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "Odstranit vybrané fotografie z koše"
-#: ../src/Resources.vala:651
+#: ../src/Resources.vala:670
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "Odstraní vybrané fotografie z knihovny"
-#: ../src/Resources.vala:653
+#: ../src/Resources.vala:672
msgid "_Restore"
msgstr "O_bnovit"
-#: ../src/Resources.vala:654
+#: ../src/Resources.vala:673
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Přesunout vybrané fotografie zpět do knihovny"
-#: ../src/Resources.vala:656
+#: ../src/Resources.vala:675
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Otevřít ve _správci souborů"
-#: ../src/Resources.vala:657
+#: ../src/Resources.vala:676
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
msgstr "Otevřít vybranou složku s fotografiemi ve správci souborů"
-#: ../src/Resources.vala:660
+#: ../src/Resources.vala:679
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Nelze otevřít ve správci souborů: %s"
-#: ../src/Resources.vala:663
+#: ../src/Resources.vala:682
msgid "R_emove From Library"
msgstr "O_dstranit z knihovny"
-#: ../src/Resources.vala:665
+#: ../src/Resources.vala:684
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Přesu_nout do koše"
-#: ../src/Resources.vala:667
+#: ../src/Resources.vala:686
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat _vše"
-#: ../src/Resources.vala:668
+#: ../src/Resources.vala:687
msgid "Select all items"
msgstr "Vybrat všechny položky"
@@ -3617,20 +3660,20 @@ msgstr "Vybrat všechny položky"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:749
+#: ../src/Resources.vala:768
msgid "%-I:%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:754
+#: ../src/Resources.vala:773
msgid "%-I:%M:%S %p"
msgstr "%l∶%M:%S %p"
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:758
+#: ../src/Resources.vala:777
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a, %e. %B %Y"
@@ -3640,14 +3683,14 @@ msgstr "%a, %e. %B %Y"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:763 ../src/Resources.vala:773
+#: ../src/Resources.vala:782 ../src/Resources.vala:792
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a, %e. %B"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:768
+#: ../src/Resources.vala:787
msgid "%d, %Y"
msgstr "%e. %Y"
@@ -3657,7 +3700,7 @@ msgstr "Prezentace"
#. Flagged label and toggle
#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
-#: ../src/SearchFilter.vala:970 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
+#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
msgid "Flagged"
msgstr "Označeno"
@@ -3677,18 +3720,18 @@ msgstr "Fotografie RAW"
msgid "RAW photos"
msgstr "Fotografie RAW"
-#: ../src/SearchFilter.vala:932
+#: ../src/SearchFilter.vala:934
#, c-format
msgid "Error loading UI file %s: %s"
msgstr "Chyba při čtení souboru %s s uživatelským rozhraním: %s"
#. Type label and toggles
-#: ../src/SearchFilter.vala:949
+#: ../src/SearchFilter.vala:951
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. Rating label and button
-#: ../src/SearchFilter.vala:983 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
+#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"
@@ -3748,7 +3791,7 @@ msgstr "bez názvu"
msgid "Export Videos"
msgstr "Export videí"
-#: ../src/camera/Branch.vala:87
+#: ../src/camera/Branch.vala:85
msgid "Cameras"
msgstr "Fotoaparáty"
@@ -4000,19 +4043,10 @@ msgstr "Uložit fotografii pod jiným názvem"
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
msgstr "Vytisknout fotografii na tiskárně připojené k počítači"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
-
#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364
msgid "_Photo"
msgstr "_Fotografie"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
-msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
-
#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
#, c-format
msgid "%s does not exist."
@@ -4225,7 +4259,7 @@ msgstr "%B"
msgid "Folders"
msgstr "Složky"
-#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:32
+#: ../src/library/Branch.vala:36 ../ui/shotwell.glade.h:32
msgid "Library"
msgstr "Knihovna"
@@ -4291,7 +4325,7 @@ msgid "Find photos and videos by search criteria"
msgstr "Najít fotografie nebo videa podle zadaných kritérií"
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:194
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:184
msgid "Ne_w Saved Search..."
msgstr "No_vé uložené vyhledávání…"
@@ -4802,7 +4836,7 @@ msgstr "Stav fotky"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:198
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:188
msgid "New _Tag..."
msgstr "Nový š_títek…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]