[gnome-mahjongg] Updated Chinese (Taiwan) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mahjongg] Updated Chinese (Taiwan) translation
- Date: Sat, 21 Feb 2015 10:59:37 +0000 (UTC)
commit 2563940be44a207280f45e5e2d0251c1526efc6d
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Sat Feb 21 10:59:31 2015 +0000
Updated Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 136 +++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 59 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index af36ebd..800f5d4 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games 3.3.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"mahjongg&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-15 06:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-26 15:06+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-21 15:52+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -20,13 +20,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Mahjongg"
msgstr "GNOME 上海麻將"
#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Match tiles and clear the board"
+msgstr "匹配麻將牌並清空牌桌"
+
+#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A solitaire version of the classic Eastern tile game. Tiles are stacked on "
"the board at the start of the game. The goal is to remove all the tiles in "
@@ -40,7 +44,7 @@ msgstr ""
"能選擇在同一層中左右有空位的麻將牌。注意:看起來很像的麻將牌可能實際上還是會"
"有一點差別。"
-#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"GNOME Mahjongg features a variety of starting layouts, some easy and some "
"difficult. If you get stuck, you can ask for a hint, but this adds a large "
@@ -49,8 +53,8 @@ msgstr ""
"GNOME 上海麻將有多種起始的配置,有些簡單有些困難。如果您遇到難題,可以要求提"
"示,但這樣會加上大量的時間。"
-#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:612
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:813
+#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:630
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:815
msgid "Mahjongg"
msgstr "上海麻將"
@@ -133,7 +137,7 @@ msgstr "高難度"
msgid "Paused"
msgstr "暫停"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:33
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:34
msgid "Print release version and exit"
msgstr "顯示釋出版本並結束"
@@ -141,143 +145,146 @@ msgstr "顯示釋出版本並結束"
msgid "Moves Left:"
msgstr "剩餘步數:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:124
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:120
msgid "Undo your last move"
msgstr "還原上一步"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:130
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:126
msgid "Redo your last move"
msgstr "取消還原上一步"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:136
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:132
msgid "Receive a hint for your next move"
msgstr "給下一步的提示"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:141 ../src/gnome-mahjongg.vala:642
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:137 ../src/gnome-mahjongg.vala:660
msgid "Pause the game"
msgstr "暫停遊戲"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:165
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:156
msgid "_Mahjongg"
msgstr "上海麻將(_M)"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:166 ../src/menu.ui.h:1
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:157 ../src/menu.ui.h:1
msgid "_New Game"
msgstr "開新局(_N)"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:167 ../src/menu.ui.h:2
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:158 ../src/menu.ui.h:2
msgid "_Restart Game"
msgstr "重新開始(_R)"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:168 ../src/menu.ui.h:3
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:159 ../src/menu.ui.h:3
msgid "_Scores"
msgstr "分數(_S)"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:169 ../src/menu.ui.h:4
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:160 ../src/menu.ui.h:4
msgid "_Preferences"
msgstr "偏好設定(_P)"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:170 ../src/menu.ui.h:7
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:161 ../src/menu.ui.h:7
#: ../src/score-dialog.vala:28
msgid "_Quit"
msgstr "結束(_Q)"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:172 ../src/menu.ui.h:5
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:163 ../src/menu.ui.h:5
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:173
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:164
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:174 ../src/menu.ui.h:6
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:165 ../src/menu.ui.h:6
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:321
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:315
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr "您是否要以這個排列開始新的遊戲?"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:322
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:316
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr "如果您選擇繼續玩,下一局就會用新的麻將排列。"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:323
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:317
msgid "_Continue playing"
msgstr "繼續玩(_C)"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:324
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:318
msgid "Use _new map"
msgstr "使用新的排列(_N)"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:382
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:386
msgid "There are no more moves."
msgstr "沒有任何可移走的牌了。"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:383
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:387
msgid ""
"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
-"find the solution, restart this game, or start a new one. You can also try "
-"to reshuffle the game, but this does not guarantee a solution."
+"find the solution, restart this game, or start a new one."
msgstr ""
-"每個題目都至少會有一種解法。您可以復原您的動作,並找出解答、重新開始這局或挑"
-"戰別關。您也可以嘗試將遊戲重新洗牌,但這樣就不能保證會有解。"
+"每個題目都至少會有一種解法。您可以復原您的動作,並在時間內找出解答、重新開始"
+"這局或挑戰別關。"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:384
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:389
+msgid ""
+"You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
+"solution."
+msgstr "您也可以將遊戲重新洗牌,但這不保證會有解答。"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:390
msgid "_Undo"
msgstr "復原移動(_U)"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:385
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:391
msgid "_Restart"
msgstr "再玩(_R)"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:386
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:392
msgid "_New game"
msgstr "開新局(_N)"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:387
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:393
msgid "_Shuffle"
msgstr "洗牌(_S)"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:430
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:445
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:446
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:461
msgid "_Theme:"
msgstr "佈景主題(_T):"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:474
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:489
msgid "_Layout:"
msgstr "配置(_L):"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:500
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:515
msgid "_Background color:"
msgstr "背景顏色(_B):"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:578
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:529
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉(_C)"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:596
msgid "Main game:"
msgstr "主遊戲:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:587
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:605
msgid "Maps:"
msgstr "排列:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:595
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:613
msgid "Tiles:"
msgstr "牌面:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:615
-msgid ""
-"A matching game played with Mahjongg tiles\n"
-"\n"
-"Mahjongg is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"使用麻將牌玩的配對遊戲。\n"
-"\n"
-"上海麻將(Mahjongg)是 GNOME 遊戲的一部分。"
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:633
+msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
+msgstr "使用麻將牌玩的配對遊戲"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:621
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:639
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -287,32 +294,10 @@ msgstr ""
"Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-07\n"
"Fernando <bv1al journalist com tw>, 1999"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:637
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:655
msgid "Unpause the game"
msgstr "取消暫停遊戲"
-#. Translators: sorry. This is the clock label when the game has exceeded
-#. * one hour in length. The first %02d is hours, the middle %02d is minutes,
-#. * and the last is seconds. In between are ratio characters and LTR order
-#. * marks, so that nothing gets reversed in RTL languages. You probably only
-#. * need to change the English on the left. Probably.
-#.
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:739
-#, c-format
-msgid "Time: %02d∶%02d∶%02d"
-msgstr ""
-
-#. Translators: sorry. This is the clock label when the game is less than
-#. * one hour in length. The first %02d is minutes and the last is seconds.
-#. * In between is a ratio character and LTR order mark, so that nothing gets
-#. * reversed in RTL languages. You probably only need to change the English
-#. * on the left. Probably.
-#.
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:749
-#, c-format
-msgid "Time: %02d∶%02d"
-msgstr ""
-
#: ../src/score-dialog.vala:29
msgid "New Game"
msgstr "開新局"
@@ -336,9 +321,6 @@ msgstr "時間"
#~ msgid "Mahjongg Preferences"
#~ msgstr "上海麻將偏好設定"
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "關閉(_C)"
-
#~ msgid "true if the window is fullscren"
#~ msgstr "如果視窗為全螢幕則設定為‘TRUE’"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]