[gtk+] Updated Chinese (Taiwan) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Chinese (Taiwan) translation
- Date: Sat, 21 Feb 2015 11:06:40 +0000 (UTC)
commit 851d784f6d7e22fff726bcf84891d024dfaa7daf
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Sat Feb 21 11:06:35 2015 +0000
Updated Chinese (Taiwan) translation
po-properties/zh_TW.po | 3108 ++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 1668 insertions(+), 1440 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/zh_TW.po b/po-properties/zh_TW.po
index 023dd1d..bb4e77b 100644
--- a/po-properties/zh_TW.po
+++ b/po-properties/zh_TW.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 3.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-19 09:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 09:30+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-30 22:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-18 20:55+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -18,10 +18,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:260
msgid "Display"
msgstr "顯示"
@@ -37,78 +37,114 @@ msgstr "標準游標類型"
msgid "Display of this cursor"
msgstr "這個游標的顯示"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:112
+#: ../gdk/gdkdevice.c:114
msgid "Device Display"
msgstr "è£ç½®é¡¯ç¤º"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:113
+#: ../gdk/gdkdevice.c:115
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "這個è£ç½®æ‰€å±¬çš„顯示"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:127
+#: ../gdk/gdkdevice.c:129
msgid "Device manager"
msgstr "è£ç½®ç®¡ç†ç¨‹å¼"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:128
+#: ../gdk/gdkdevice.c:130
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "這個è£ç½®æ‰€å±¬çš„è£ç½®ç®¡ç†ç¨‹å¼"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143
+#: ../gdk/gdkdevice.c:144 ../gdk/gdkdevice.c:145
msgid "Device name"
msgstr "è£ç½®å稱"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:157
+#: ../gdk/gdkdevice.c:159
msgid "Device type"
msgstr "è£ç½®é¡žåž‹"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:158
+#: ../gdk/gdkdevice.c:160
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "在è£ç½®ç®¡ç†ç¨‹å¼ä¸çš„è£ç½®è§’色"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:174
+#: ../gdk/gdkdevice.c:176
msgid "Associated device"
msgstr "é—œè¯çš„è£ç½®"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:175
+#: ../gdk/gdkdevice.c:177
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "這個è£ç½®é—œè¯çš„指標或éµç›¤"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:188
+#: ../gdk/gdkdevice.c:190
msgid "Input source"
msgstr "輸入來æº"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:189
+#: ../gdk/gdkdevice.c:191
msgid "Source type for the device"
msgstr "è£ç½®çš„來æºé¡žåž‹"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205
+#: ../gdk/gdkdevice.c:206 ../gdk/gdkdevice.c:207
msgid "Input mode for the device"
msgstr "è£ç½®çš„輸入模å¼"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:220
+#: ../gdk/gdkdevice.c:222
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "è£ç½®æ˜¯å¦æœ‰æ¸¸æ¨™"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:221
+#: ../gdk/gdkdevice.c:223
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "是å¦æœ‰å¯è¦–的指標追蹤è£ç½®çš„移動"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236
+#: ../gdk/gdkdevice.c:237 ../gdk/gdkdevice.c:238
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "è£ç½®ä¸çš„軸數"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:251 ../gdk/gdkdevice.c:252
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "å» å•† ID"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:266 ../gdk/gdkdevice.c:267
+msgid "Product ID"
+msgstr "ç”¢å“ ID"
+
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182
msgid "Display for the device manager"
msgstr "è£ç½®ç®¡ç†çš„顯示"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:169
msgid "Default Display"
msgstr "é è¨é¡¯ç¤ºå€"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:170
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK çš„é è¨é¡¯ç¤ºå€"
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:261
+msgid "The GDK display the context is from"
+msgstr "脈絡的 GDK 顯示"
+
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:276 ../gtk/gtkwidget.c:1448
+msgid "Window"
+msgstr "視窗"
+
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:277
+msgid "The GDK window bound to the GL context"
+msgstr "ç¶å®šåˆ° GL 脈絡的 GDK 視窗"
+
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:292 ../gtk/gtkglarea.c:769
+msgid "Profile"
+msgstr "è¨å®šæª”"
+
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:293
+msgid "The GL profile the context was created for"
+msgstr "建立脈絡的 GL è¨å®šæª”"
+
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:309
+msgid "Shared context"
+msgstr "分享的脈絡"
+
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:310
+msgid "The GL context this context share data with"
+msgstr "這個脈絡分享資料的 GL 脈絡"
+
#: ../gdk/gdkscreen.c:91
msgid "Font options"
msgstr "å—åž‹é¸é …"
@@ -125,31 +161,31 @@ msgstr "å—型解åƒåº¦"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "螢幕上å—型的解åƒåº¦"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:307 ../gdk/gdkwindow.c:308
+#: ../gdk/gdkwindow.c:320 ../gdk/gdkwindow.c:321
msgid "Cursor"
msgstr "游標"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
msgid "Opcode"
msgstr "Opcode"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "XInput2 è¦æ±‚çš„ Opcode"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
msgid "Major"
msgstr "主è¦"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121
msgid "Major version number"
msgstr "主è¦ç‰ˆæœ¬è™Ÿç¢¼"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
msgid "Minor"
msgstr "次è¦"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
msgid "Minor version number"
msgstr "次è¦ç‰ˆæœ¬è™Ÿç¢¼"
@@ -170,8 +206,8 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "這個無障礙功能的儲å˜æ ¼ç¹ªåœ–器"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263
+#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 ../gtk/gtkprinter.c:121
+#: ../gtk/gtkstack.c:450 ../gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "å稱"
@@ -180,7 +216,7 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "這個指令的特定å稱。"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245
-#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:727
+#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:731
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Label"
@@ -219,18 +255,18 @@ msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:343
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 ../gtk/gtkimage.c:350
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "準備顯示的 GIcon"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:325
-#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:855
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 ../gtk/gtkimage.c:332
+#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:865
msgid "Icon Name"
msgstr "圖示å稱"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:326
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:333
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "圖示主題的圖示å稱"
@@ -285,7 +321,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "當為 TRUE 時,代ç†æ¤æŒ‡ä»¤çš„空é¸å–®æœƒè¢«éš±è—。"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1278
msgid "Sensitive"
msgstr "有å應"
@@ -295,7 +331,7 @@ msgstr "本指令是å¦æœ‰æ•ˆã€‚"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "Visible"
msgstr "å¯è¦‹çš„"
@@ -313,12 +349,12 @@ msgid ""
"use)."
msgstr "本 GtkAction 相關的 GtkActionGroup,或為 NULL (用作內部使用)。"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233
#: ../gtk/gtkbutton.c:364
msgid "Always show image"
msgstr "æ°¸é 顯示圖片"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234
#: ../gtk/gtkbutton.c:365
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "是å¦æ°¸é 顯示圖片"
@@ -359,31 +395,31 @@ msgstr "使用動作外觀"
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ç›¸é—œå‹•ä½œå¤–觀屬性"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:141
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "æ°´å¹³å°é½Šè¨å®š"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 ../gtk/gtkbutton.c:299
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:299
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr "å元件在æ供的空間裡的水平å°é½Šæ–¹å¼ã€‚0.0 表示é å·¦å°é½Šï¼Œ1.0 表示é å³å°é½Š"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152
msgid "Vertical alignment"
msgstr "åž‚ç›´å°é½Šè¨å®š"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:318
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:318
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr "å元件在æ供的空間裡的垂直å°é½Šæ–¹å¼ã€‚0.0 表示é é ‚å°é½Šï¼Œ1.0 表示é 底å°é½Š"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:160
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
msgid "Horizontal scale"
msgstr "水平縮放比率"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:162
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -391,11 +427,11 @@ msgstr ""
"指定當æ供的水平空間大於å元件所需的空間時,å元件會使用多少剩餘的空間。0.0 "
"表示ä¸ä½¿ç”¨ï¼Œ1.0 表示使用全部"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:169
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
msgid "Vertical scale"
msgstr "垂直縮放比率"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -403,35 +439,35 @@ msgstr ""
"指定當æ供的垂直空間大於副元件所需的空間時,副元件會使用多少剩餘的空間。0.0 "
"表示ä¸ä½¿ç”¨ï¼Œ1.0 表示全部使用"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:187
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
msgid "Top Padding"
msgstr "é ‚éƒ¨ç•™ç©º"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "åœ¨è¦–çª—å…ƒä»¶é ‚éƒ¨ç½®å…¥çš„ç•™ç©ºå¤§å°ã€‚"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:204
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
msgid "Bottom Padding"
msgstr "底部留空"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "在視窗元件底部置入的留空大å°ã€‚"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:221
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
msgid "Left Padding"
msgstr "å·¦å´ç•™ç©º"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:223
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "在視窗元件左å´ç½®å…¥çš„留空大å°ã€‚"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:238
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
msgid "Right Padding"
msgstr "å³å´ç•™ç©º"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:240
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "在視窗元件å³å´ç½®å…¥çš„留空大å°ã€‚"
@@ -451,8 +487,8 @@ msgstr "ç®é é™°å½±"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "ç®é 周åœå‡ºç¾çš„é™°å½±"
-#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1055
-#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1052
+#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:519
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "ç®é 縮放"
@@ -532,7 +568,7 @@ msgstr "求助按鈕"
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "å°è©±ç›’的求助按鈕。"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:456
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:458
msgid "Font name"
msgstr "å—åž‹å稱"
@@ -548,110 +584,110 @@ msgstr "é 覽文å—"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "顯示é¸å®šçš„å—型時所使用的å—串"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071
-#: ../gtk/gtkentry.c:942 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:1068
+#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:217 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 ../gtk/gtkviewport.c:179
msgid "Shadow type"
msgstr "陰影類型"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "容器元件周åœçš„陰影的外觀"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
msgid "Handle position"
msgstr "æŽ§åˆ¶é …ä½ç½®"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "相å°æ–¼åå…ƒä»¶çš„æŽ§åˆ¶é …ä½ç½®"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
msgid "Snap edge"
msgstr "貼齊邊緣"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "控制方塊的å´é‚Šèˆ‡ç½®å…¥è©²æ–¹å¡Šçš„置入點自動貼齊"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
msgid "Snap edge set"
msgstr "貼齊邊緣è¨å®š"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr "是å¦ä¾ç…§ snap_edge 屬性,或採用 handle_position çš„è¨å®šå€¼"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
msgid "Child Detached"
msgstr "åé …ç›®å·²åˆ†é›¢"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr "一個用來表示把手方塊(handlebox)çš„åé …æ˜¯çµåˆæˆ–分離的布林數值。"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 ../gtk/gtkbutton.c:331
msgid "Image widget"
msgstr "圖片元件"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "é¸å–®æ–‡å—æ—邊顯示的å元件"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:264
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:213 ../gtk/gtkbutton.c:264
msgid "Use stock"
msgstr "使用內建"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "是å¦ä½¿ç”¨æ¨™ç±¤æ–‡å—來建立圖庫é¸å–®é …ç›®"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 ../gtk/gtkmenu.c:570
msgid "Accel Group"
msgstr "æ·å¾‘éµç¾¤çµ„"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:251
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "圖庫æ·å¾‘éµçš„群組"
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:909
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:914 ../gtk/gtklabel.c:779
msgid "X align"
msgstr "水平排列"
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:910
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 ../gtk/gtkentry.c:915 ../gtk/gtklabel.c:780
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "水平方å‘å°é½Šï¼Œ0 為左,1 為å³ã€‚相åå³ç‚ºå³è‡³å·¦ (RTL) 排列。"
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:113
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 ../gtk/gtklabel.c:797
msgid "Y align"
msgstr "垂直排列"
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 ../gtk/gtklabel.c:798
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "垂直排列,由 0 (上) 至 1 (下)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:123
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
msgid "X pad"
msgstr "水平留空"
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:125
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "åŠ åœ¨è¦–çª—å…ƒä»¶å·¦å³çš„空間,單ä½ç‚ºåƒç´ "
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
msgid "Y pad"
msgstr "垂直留空"
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:135
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "åŠ åœ¨è¦–çª—å…ƒä»¶ä¸Šä¸‹çš„ç©ºé–“ï¼Œå–®ä½ç‚ºåƒç´ "
@@ -707,7 +743,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"當æ¤æŒ‡ä»¤æ˜¯è©²ç¾¤çµ„çš„ç›®å‰æŒ‡ä»¤æ™‚,gtk_radio_action_get_current_value() 所傳回值"
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
msgid "Group"
msgstr "群組"
@@ -734,42 +770,42 @@ msgstr "顯示編號"
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "é …ç›®æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºç·¨è™Ÿ"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:230
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:237
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:231
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:238
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "準備顯示的 GdkPixbuf"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:246
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
msgid "Filename"
msgstr "檔案å稱"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:247
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:254
msgid "Filename to load and display"
msgstr "準備載入åŠé¡¯ç¤ºçš„檔案"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
-#: ../gtk/gtkimage.c:260
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
+#: ../gtk/gtkimage.c:267
msgid "Stock ID"
msgstr "內建圖示代碼"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:261
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:268
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "欲顯示的內建圖示å稱"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:365
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:372
msgid "Storage type"
msgstr "儲å˜ç¨®é¡ž"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:366
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:373
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "圖片資料所使用的資料代表"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:307
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
msgid "Size"
msgstr "大å°"
@@ -778,8 +814,8 @@ msgid "The size of the icon"
msgstr "圖示大å°"
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:251
-#: ../gtk/gtkwindow.c:863
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:242
+#: ../gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Screen"
msgstr "螢幕"
@@ -800,17 +836,17 @@ msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "狀態圖示是å¦ç‚ºå…§åµŒ"
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:126 ../gtk/gtkgesturepan.c:237
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 ../gtk/gtkgesturepan.c:237
#: ../gtk/gtkorientable.c:61
msgid "Orientation"
msgstr "æ–¹å‘"
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "系統匣的方å‘"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1384
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1385
msgid "Has tooltip"
msgstr "具有工具æ示"
@@ -818,16 +854,16 @@ msgstr "具有工具æ示"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "æ¤ç³»çµ±åŒ£åœ–示是å¦å…·æœ‰å·¥å…·æ示"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1405
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1409
msgid "Tooltip Text"
msgstr "工具æ示文å—"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1427
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1410
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1434
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "æ¤è¦–窗元件工具æ示的內容"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1426
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1433
msgid "Tooltip markup"
msgstr "工具æ示標記"
@@ -836,8 +872,8 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "æ¤ç³»çµ±åŒ£åœ–示工具æ示的內容"
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:441
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1799 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:443
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1859 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Title"
msgstr "標題"
@@ -870,24 +906,24 @@ msgstr "行數"
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "è¡¨æ ¼çš„è¡Œæ•¸"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1734
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735
msgid "Row spacing"
msgstr "列è·"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1735
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "兩列之間的è·é›¢"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1741
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742
msgid "Column spacing"
msgstr "è¡Œè·"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1742
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "兩行之間的è·é›¢"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3691 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3693 ../gtk/gtkstack.c:398 ../gtk/gtktoolbar.c:565
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Homogeneous"
msgstr "尺寸一致"
@@ -896,11 +932,11 @@ msgstr "尺寸一致"
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUEâ€™ï¼Œè¡¨ç¤ºè¡¨æ ¼ä¸æ‰€æœ‰å„²å˜æ ¼å°ºå¯¸éƒ½ä¸€æ¨£"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1773
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774
msgid "Left attachment"
msgstr "å·¦å´é™„åŠ "
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1774 ../gtk/gtkmenu.c:758
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "åé¸å–®çš„å·¦å´é™„åŠ æ–¼çµ¦å®šçš„ç¸±åˆ—æ•¸ä¸Š"
@@ -912,7 +948,7 @@ msgstr "å³å´é™„åŠ "
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "é™„åŠ å元件å³å´æ–¼å…¶ä¸Šçš„ç¸±åˆ—æ ¼æ•¸"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1780
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781
msgid "Top attachment"
msgstr "é ‚ç«¯é™„åŠ "
@@ -964,6 +1000,10 @@ msgid ""
"pixels"
msgstr "副元件與鄰接上下的元件之間的é¡å¤–空ä½ï¼Œä»¥åƒç´ 表示"
+#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "布景引擎的å稱"
+
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "產生與單é¸æŒ‡ä»¤ä¸€æ¨£çš„代ç†"
@@ -973,8 +1013,9 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "是å¦è©²æŒ‡ä»¤çš„代ç†çœ‹èµ·ä¾†æ˜¯å–®é¸æŒ‡ä»¤ä»£ç†"
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119
-#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:895 ../gtk/gtkmodelbutton.c:896
+#: ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:906 ../gtk/gtktogglebutton.c:179
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "使用ä¸"
@@ -983,56 +1024,56 @@ msgstr "使用ä¸"
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "該切æ›å‹•ä½œæ˜¯å¦æ‡‰è©²åŸ·è¡Œ"
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:135 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
-#: ../gtk/gtktexttag.c:265
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: ../gtk/gtktexttag.c:269
msgid "Foreground color"
msgstr "å‰æ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
msgid "Foreground color for symbolic icons"
msgstr "符號圖示的å‰æ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:143
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
msgid "Error color"
msgstr "錯誤é¡è‰²"
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
msgid "Error color for symbolic icons"
msgstr "符號圖示的錯誤é¡è‰²"
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:151
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
msgid "Warning color"
msgstr "è¦å‘Šé¡è‰²"
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
msgid "Warning color for symbolic icons"
msgstr "符號圖示的è¦å‘Šé¡è‰²"
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:159
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
msgid "Success color"
msgstr "æˆåŠŸé¡è‰²"
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr "符號圖示的æˆåŠŸé¡è‰²"
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:167 ../gtk/gtkbox.c:322
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 ../gtk/gtkbox.c:322
msgid "Padding"
msgstr "留空"
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr "系統匣ä¸çš„圖示周åœæ˜¯å¦ç•™ç©º"
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:177
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
msgid "Icon Size"
msgstr "圖示大å°"
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr "圖示è¦å¼·åˆ¶ä½¿ç”¨çš„åƒç´ 大å°ï¼Œæˆ–使用零"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:831
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "在é¸å–®ä¸ŠåŠ 上å¯å¸ä¸‹æ¨™è¨˜"
@@ -1048,102 +1089,110 @@ msgstr "æ•´åˆçš„ UI 定義"
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "æè¿°æ•´åˆ UI 的特定 XML å—串"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:345
msgid "Program name"
msgstr "程å¼å稱"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr "程å¼å稱,如果沒有è¨å®šå‰‡å– g_get_application_name() 的回傳值。"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359
msgid "Program version"
msgstr "程å¼ç‰ˆæœ¬"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360
msgid "The version of the program"
msgstr "程å¼çš„版本"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Copyright string"
msgstr "版權資訊"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "該程å¼çš„版權資訊"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:389
msgid "Comments string"
msgstr "程å¼èªªæ˜Ž"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390
msgid "Comments about the program"
msgstr "有關該程å¼çš„說明"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410
+msgid "License"
+msgstr "授權æ¢æ¬¾"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:411
+msgid "The license of the program"
+msgstr "程å¼çš„授權æ¢æ¬¾"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:438
msgid "License Type"
msgstr "授權類型"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:439
msgid "The license type of the program"
msgstr "本程å¼çš„授權類型"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:451
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "Website URL"
msgstr "網站 URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "代表該程å¼çš„網站的 URL 連çµ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:468
msgid "Website label"
msgstr "網站標籤"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "代表該程å¼çš„連çµçš„標籤"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:484
msgid "Authors"
msgstr "作者"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:485
msgid "List of authors of the program"
msgstr "程å¼ä½œè€…清單"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:497
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "Documenters"
msgstr "文件編寫員"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:501
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "為程å¼ç·¨å¯«æ–‡ä»¶çš„人員åå–®"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "Artists"
msgstr "美工人員"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "為程å¼è£½ä½œç¾Žå·¥ç¹ªåœ–"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:532
msgid "Translator credits"
msgstr "é³´è¬ç¿»è¯è€…"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "ç¿»è¯è€…的相關訊æ¯ã€‚本å—串應該被標記為å¯ç¿»è¯çš„å—串"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:544
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547
msgid "Logo"
msgstr "標誌"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:548
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1151,39 +1200,39 @@ msgstr ""
"「關於ã€å°è©±ç›’ä¸çš„標誌,如果沒有è¨å®šå‰‡é è¨ä½¿ç”¨ "
"gtk_window_get_default_icon_list() 的回傳值。"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:562
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "標誌圖示å稱"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:563
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "用在「關於ã€æ–¹å¡Šæ¨™èªŒçš„å…·å圖示。"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:573
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:576
msgid "Wrap license"
msgstr "授權æ¢æ¬¾æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:577
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "授權æ¢æ¬¾æ˜¯å¦æ›è¡Œã€‚"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "æ·å¾‘éµå°è£"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "監視æ·å¾‘éµè®ŠåŒ–çš„å°è£"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:198
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "æ·å¾‘éµè¦–窗元件"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:200
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "監視該視窗元件的æ·å¾‘éµè®ŠåŒ–"
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:155
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:157
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Widget"
msgstr "元件"
@@ -1208,74 +1257,75 @@ msgstr "動作目標值"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "動作調用的åƒæ•¸"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1784
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1844
msgid "Pack type"
msgstr "排列方å¼"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1785
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1845
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"GtkPackType æ„指å元件的排列方å¼æ˜¯å¾žä¸»å…ƒä»¶çš„開始ä½ç½®ï¼Œé‚„是從çµæŸä½ç½®é€²è¡ŒæŽ’列"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1791
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1316
-#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1851
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1387
+#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:375 ../gtk/gtkstack.c:471
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1792
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:434
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1852
+#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 ../gtk/gtkstack.c:472
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "å元件在æ¯å…ƒä»¶ä¸çš„索引編號"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:145 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:404
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404
msgid "Value"
msgstr "數值"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:146
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "調整元件的è¨å®šå€¼"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:162
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:163
msgid "Minimum Value"
msgstr "最å°å€¼"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:163
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "調整元件的最å°å€¼"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:182
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:183
msgid "Maximum Value"
msgstr "最大值"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:183
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "調整元件的最å°å€¼"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:199
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:200
msgid "Step Increment"
msgstr "é€æ¥å¢žåŠ "
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:200
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:201
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "調整元件的é€æ¥å¢žåŠ 值"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:216
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:217
msgid "Page Increment"
msgstr "é€é å¢žåŠ "
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:217
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:218
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "調整元件的é€æ¥å¢žåŠ 值"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:236
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:237
msgid "Page Size"
msgstr "分é 大å°"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:237
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:238
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "調整元件的分é 大å°"
@@ -1297,11 +1347,11 @@ msgstr "顯示é è¨é …ç›®"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "組åˆæ–¹å¡Šæ˜¯å¦æ‡‰åœ¨é ‚端顯示é è¨çš„應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
msgid "Heading"
msgstr "標題"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "在å°è©±ç›’é ‚ç«¯é¡¯ç¤ºçš„æ–‡å—"
@@ -1321,83 +1371,83 @@ msgstr "GFile"
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "程å¼é¸æ“‡å°è©±ç›’使用的 GFile"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:959
msgid "Show default app"
msgstr "顯示é è¨çš„程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:960
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "該視窗元件是å¦æ‡‰é¡¯ç¤ºé è¨çš„應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:974
msgid "Show recommended apps"
msgstr "顯示建è°çš„程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:975
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "該視窗元件是å¦æ‡‰é¡¯ç¤ºå»ºè°çš„應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:989
msgid "Show fallback apps"
msgstr "顯示後備程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:990
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "該視窗元件是å¦æ‡‰é¡¯ç¤ºå¾Œå‚™çš„應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
msgid "Show other apps"
msgstr "顯示其他的程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "該視窗元件是å¦æ‡‰é¡¯ç¤ºå…¶ä»–的應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
msgid "Show all apps"
msgstr "顯示所有的程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "該視窗元件是å¦æ‡‰é¡¯ç¤ºæ‰€æœ‰çš„應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
msgid "Widget's default text"
msgstr "視窗元件的é è¨æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1032
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "當沒有應用程å¼æ™‚顯示的é è¨æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:944
+#: ../gtk/gtkapplication.c:932
msgid "Register session"
msgstr "註冊作æ¥éšŽæ®µ"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:945
+#: ../gtk/gtkapplication.c:933
msgid "Register with the session manager"
msgstr "註冊作æ¥éšŽæ®µç®¡ç†ç¨‹å¼"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:950
+#: ../gtk/gtkapplication.c:938
msgid "Application menu"
msgstr "應用程å¼é¸å–®"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:951
+#: ../gtk/gtkapplication.c:939
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "應用程å¼é¸å–®çš„ GMenuModel"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:957
+#: ../gtk/gtkapplication.c:945
msgid "Menubar"
msgstr "é¸å–®åˆ—"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:958
+#: ../gtk/gtkapplication.c:946
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "é¸å–®åˆ—çš„ GMenuModel"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:964
+#: ../gtk/gtkapplication.c:952
msgid "Active window"
msgstr "使用ä¸è¦–窗"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:965
+#: ../gtk/gtkapplication.c:953
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "ç›®å‰æœ‰ç„¦é»žçš„視窗"
@@ -1409,7 +1459,7 @@ msgstr "顯示é¸å–®åˆ—"
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "如果視窗應該在視窗上方顯示é¸å–®åˆ—則è¨å®šç‚º TRUE"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1480
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "æ°´å¹³å°é½Šä½ç½®"
@@ -1417,7 +1467,7 @@ msgstr "æ°´å¹³å°é½Šä½ç½®"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "å元件的水平å°é½Šä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1489
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1496
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "åž‚ç›´å°é½Šä½ç½®"
@@ -1441,67 +1491,67 @@ msgstr "é…åˆå元件"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "å¼·è¿«è¨å®šé•·å¯¬æ¯”符åˆè©²æ¡†æž¶è£¡çš„å元件的è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:494 ../gtk/gtkdialog.c:648
+#: ../gtk/gtkassistant.c:520 ../gtk/gtkdialog.c:649
msgid "Use Header Bar"
msgstr "使用標é 列"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:495 ../gtk/gtkdialog.c:649
+#: ../gtk/gtkassistant.c:521 ../gtk/gtkdialog.c:650
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "用於標é 列的動作。"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:501
+#: ../gtk/gtkassistant.c:527
msgid "Header Padding"
msgstr "é 首留空"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:502
+#: ../gtk/gtkassistant.c:528
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "é 首周åœä¿ç•™çš„åƒç´ 數。"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:509
+#: ../gtk/gtkassistant.c:535
msgid "Content Padding"
msgstr "內容留空"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:510
+#: ../gtk/gtkassistant.c:536
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "內容周åœä¿ç•™çš„åƒç´ 數。"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:526
+#: ../gtk/gtkassistant.c:552
msgid "Page type"
msgstr "é é¢é¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:527
+#: ../gtk/gtkassistant.c:553
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "助ç†é é¢çš„é¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:542
+#: ../gtk/gtkassistant.c:568
msgid "Page title"
msgstr "é é¢æ¨™é¡Œ"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:543
+#: ../gtk/gtkassistant.c:569
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "助ç†é é¢çš„標題"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:560
+#: ../gtk/gtkassistant.c:586
msgid "Header image"
msgstr "é 首圖片"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:561
+#: ../gtk/gtkassistant.c:587
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "助ç†é é¢çš„é 首圖片"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:577
+#: ../gtk/gtkassistant.c:603
msgid "Sidebar image"
msgstr "å´é‚Šæ¬„圖片"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:578
+#: ../gtk/gtkassistant.c:604
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "助ç†é é¢çš„å´é‚Šæ¬„圖片"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:594
+#: ../gtk/gtkassistant.c:620
msgid "Page complete"
msgstr "é é¢å®Œæˆ"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:595
+#: ../gtk/gtkassistant.c:621
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "在æ¤é é¢ä¸æ‰€æœ‰è¦æ±‚的欄ä½æ˜¯å¦å·²å¡«å¥½"
@@ -1568,16 +1618,16 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºã€ŒTRUEã€ï¼Œå元件ä¸æœƒæœ‰ä¸€è‡´çš„大å°"
#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1825 ../gtk/gtkiconview.c:513
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1885 ../gtk/gtkiconview.c:516
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "é–“è·"
-#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1826
+#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1886
msgid "The amount of space between children"
msgstr "å元件之間的間è·"
-#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3692
+#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3694
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "å元件的大å°æ‡‰å¦å…¨éƒ¨ç›¸åŒ"
@@ -1590,7 +1640,7 @@ msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr "如果有é¡å¤–空間å¯ç”¨æ™‚å°é½Šè¦–窗元件的基線ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:557
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Expand"
@@ -1616,11 +1666,11 @@ msgstr ""
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "åŠ å…¥é¡å¤–的空ä½éš”é–‹å元件åŠå‘¨åœçš„元件,以åƒç´ 為單ä½"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:290
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:288
msgid "Translation Domain"
msgstr "ç¿»è¯ç¶²åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:291
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:289
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "gettext 使用的翻è¯ç¶²åŸŸ"
@@ -1630,12 +1680,12 @@ msgid ""
"widget"
msgstr "如果按鈕ä¸æœ‰æ¨™ç±¤å…ƒä»¶ï¼ŒæŒ‡å®šè©²æ¨™ç±¤å…ƒä»¶ä¸çš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:752
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "使用底線"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:749
+#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:753
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -1647,7 +1697,7 @@ msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "è‹¥è¨ç½®ï¼Œè©²æ¨™ç±¤å…§å®¹ç”¨ä¾†æŒ‡å®šå…§å»ºåœ–示而ä¸æœƒè¢«é¡¯ç¤º"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:858
+#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:855
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
msgid "Focus on click"
msgstr "點é¸æ™‚èšç„¦"
@@ -1730,7 +1780,7 @@ msgid ""
"rectangle"
msgstr "child_displacement_x/_y 屬性是å¦ä¹Ÿå½±éŸ¿ç„¦é»žæ–¹å¡Š"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:2030
+#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2051
msgid "Inner Border"
msgstr "內部框線"
@@ -1746,109 +1796,109 @@ msgstr "圖片間è·"
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "圖片與文å—標籤的之間的è·é›¢(åƒç´ )"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:405
msgid "Year"
msgstr "å¹´"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:406
msgid "The selected year"
msgstr "é¸å–的年份"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:419
msgid "Month"
msgstr "月"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:486
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:420
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "é¸å–的月份(為 0 - 11 之間的數å—)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "Day"
msgstr "天"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:501
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:435
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "é¸å–的日期(為 1 - 31 之間的數å—,或為 0 表示解除é¸å–ç›®å‰é¸å–的日期)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:449
msgid "Show Heading"
msgstr "顯示標é "
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:450
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,則顯示月份åŠå¹´ä»½æ¨™é "
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "Show Day Names"
msgstr "顯示星期"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:465
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,星期å會被顯示"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "No Month Change"
msgstr "ä¸è®Šæ›´æœˆä»½"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:479
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,é¸å®šçš„月份無法更改"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "顯示週數"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:494
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,週次會被顯示"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:509
msgid "Details Width"
msgstr "詳細資訊寬度"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:576
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:510
msgid "Details width in characters"
msgstr "詳細資訊寬度(以å—元計)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:525
msgid "Details Height"
msgstr "詳細資訊高度"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:592
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:526
msgid "Details height in rows"
msgstr "列的詳細資訊高度"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
msgid "Show Details"
msgstr "顯示詳細資料"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:609
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,會顯示詳細資訊"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:555
msgid "Inner border"
msgstr "內部框線"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:622
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
msgid "Inner border space"
msgstr "內部框線間è·"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:567
msgid "Vertical separation"
msgstr "垂直分隔"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:634
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:568
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "日標題與主è¦å€åŸŸä¹‹é–“çš„é–“è·"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:579
msgid "Horizontal separation"
msgstr "水平分隔"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:646
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:580
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "週標題與主è¦å€åŸŸä¹‹é–“çš„é–“è·"
@@ -1887,27 +1937,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"GtkPackType æ„æŒ‡æ ¼ä½çš„排列方å¼æ˜¯å¾žæ ¼ä½å€åŸŸçš„開始ä½ç½®ï¼Œé‚„是從çµæŸä½ç½®é€²è¡ŒæŽ’列"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:789
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:790
msgid "Focus Cell"
msgstr "æ ¼ä½èšç„¦"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:790
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:791
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "ç›®å‰æœ‰ç„¦é»žçš„æ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:808
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:809
msgid "Edited Cell"
msgstr "ç·¨è¼¯çš„æ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:809
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:810
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "ç›®å‰è¢«ç·¨è¼¯çš„æ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:827
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:828
msgid "Edit Widget"
msgstr "編輯視窗元件"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:828
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:829
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "ç›®å‰ç”¨ä¾†ç·¨è¼¯æ ¼ä½çš„視窗元件"
@@ -1944,35 +1994,35 @@ msgstr "編輯已å–消"
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "表示編輯動作已被å–消"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
msgid "Accelerator key"
msgstr "æ·å¾‘éµ"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "æ·å¾‘éµçš„éµå€¼"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "æ·å¾‘éµçš„特殊按éµï¼ˆä¾‹å¦‚ Altã€Ctrl)"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "æ·å¾‘éµçš„修飾å—é®ç½©"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "æ·å¾‘éµç¢¼"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "æ·å¾‘éµçš„硬體按éµç¢¼"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "æ·å¾‘éµæ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:198
msgid "The type of accelerators"
msgstr "æ·å¾‘éµé¡žåž‹"
@@ -2116,7 +2166,7 @@ msgstr "æ–‡å—æ ¼ä½"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "從資料來æºæ¨¡åž‹å–å¾—å—串資料的欄ä½"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:927
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
msgid "Has Entry"
msgstr "具有欄ä½"
@@ -2148,97 +2198,98 @@ msgstr "Pixbuf 開展器關閉"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "用來關閉開展器的 Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
msgid "surface"
msgstr "表é¢"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
msgid "The surface to render"
msgstr "準備æ繪的表é¢"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "準備顯示的內建圖示的代碼"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "指定所è¦æ繪的圖示尺寸 (GtkIconSize)"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
msgid "Detail"
msgstr "細節"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "è¦å‚³é€çµ¦å¸ƒæ™¯ä¸»é¡Œå¼•æ“Žçš„æ繪細節"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:244
msgid "Follow State"
msgstr "跟隨狀態"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:240
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "rendered pixbuf 是å¦è·Ÿéš¨ç‹€ç‹€è‘—色"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342
-#: ../gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:262 ../gtk/gtkimage.c:349
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:866 ../gtk/gtkwindow.c:813
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "進度列ä¸æ‰€é¡¯ç¤ºçš„數值"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:893
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkmodelbutton.c:880
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:183 ../gtk/gtktextbuffer.c:217
msgid "Text"
msgstr "æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "進度列ä¸æ‰€é¡¯ç¤ºçš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse"
msgstr "脈è¡"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr "å°‡æ¤é …è¨ç‚ºæ£å€¼ä»¥è¡¨ç¤ºå·²æœ‰æŸäº›é€²åº¦ï¼Œä½†æ‚¨ä¸çŸ¥é“實際有多少。"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid "Text x alignment"
msgstr "æ–‡å—æ°´å¹³å°é½Šæ–¹å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "æ–‡å—水平方å‘å°é½Šï¼Œå¾ž 0 (å·¦)到 1 (å³)。相åå³ç‚ºå³è‡³å·¦ (RTL) 排列。"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
msgid "Text y alignment"
msgstr "æ–‡å—åž‚ç›´å°é½Šæ–¹å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "æ–‡å—åž‚ç›´å°é½Šæ–¹å¼ï¼Œå¾ž 0ï¼ˆé ‚ï¼‰åˆ° 1(底)。"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:1009
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1022
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:926 ../gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: ../gtk/gtkrange.c:436
msgid "Inverted"
msgstr "å轉的"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "åè½‰é€²åº¦å¢žåŠ çš„æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:428
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
msgid "Adjustment"
msgstr "調整"
@@ -2254,7 +2305,7 @@ msgstr "數值調整速率"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "æŒ‰ä¸‹æŒ‰éˆ•æ™‚æ•¸å€¼èª¿æ•´çš„åŠ é€Ÿåº¦"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:301
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
msgid "Digits"
msgstr "ä½æ•¸"
@@ -2287,8 +2338,8 @@ msgstr "標記"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "欲æ繪的標記文å—"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1464
-#: ../gtk/gtklabel.c:734
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1469
+#: ../gtk/gtklabel.c:738
msgid "Attributes"
msgstr "屬性"
@@ -2305,22 +2356,22 @@ msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "是å¦å°‡æ‰€æœ‰æ–‡å—ä¿æŒç‚ºå–®ä¸€æ®µè½"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188
-#: ../gtk/gtktexttag.c:204
+#: ../gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background color name"
msgstr "背景é¡è‰²å稱"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189
-#: ../gtk/gtktexttag.c:205
+#: ../gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Background color as a string"
msgstr "背景é¡è‰²ï¼ˆä»¥å—串表示)"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204
-#: ../gtk/gtktexttag.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:223
msgid "Background color"
msgstr "背景é¡è‰²"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205
-#: ../gtk/gtktexttag.c:220
+#: ../gtk/gtktexttag.c:224
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "背景é¡è‰²ï¼ˆä»¥ GdkColor 表示)"
@@ -2329,19 +2380,19 @@ msgid "Background color as RGBA"
msgstr "以 RGBA 表示的背景é¡è‰²"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: ../gtk/gtktexttag.c:239
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "以 GdkRGBA 表示的背景é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:254
msgid "Foreground color name"
msgstr "å‰æ™¯é¡è‰²å稱"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:255
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "以å—串方å¼è¡¨é”çš„å‰æ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:270
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "以 GdkColor æ–¹å¼è¡¨é”çš„å‰æ™¯é¡è‰²"
@@ -2349,77 +2400,77 @@ msgstr "以 GdkColor æ–¹å¼è¡¨é”çš„å‰æ™¯é¡è‰²"
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "以 RGBA 表示的å‰æ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:285
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "以 GdkColor æ–¹å¼è¡¨ç¤ºçš„å‰æ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:789
-#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794
+#: ../gtk/gtktexttag.c:301 ../gtk/gtktextview.c:757
msgid "Editable"
msgstr "å¯ç·¨è¼¯"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298
-#: ../gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:302
+#: ../gtk/gtktextview.c:758
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "使用者å¯å¦ä¿®æ”¹æ–‡å—"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font"
msgstr "å—åž‹"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
-#: ../gtk/gtktexttag.c:314
+#: ../gtk/gtktexttag.c:318
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "以å—串方å¼è¡¨é”çš„å—型,例如“Sans Italic 12â€"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
-#: ../gtk/gtktexttag.c:322
+#: ../gtk/gtktexttag.c:326
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "以 PangoFontDescription çµæ§‹è¡¨ç¤ºçš„å—åž‹"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font family"
msgstr "å—åž‹æ—ç³»"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:334
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "å—åž‹æ—ç³»å稱,例如:Sansã€Helveticaã€Timesã€Monospace"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400
-#: ../gtk/gtktexttag.c:337
+#: ../gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Font style"
msgstr "å—型樣å¼"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
-#: ../gtk/gtktexttag.c:346
+#: ../gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font variant"
msgstr "å—型變化"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: ../gtk/gtktexttag.c:355
+#: ../gtk/gtktexttag.c:359
msgid "Font weight"
msgstr "å—åž‹ç²—ç´°"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428
-#: ../gtk/gtktexttag.c:366
+#: ../gtk/gtktexttag.c:370
msgid "Font stretch"
msgstr "å—型寬緊"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437
-#: ../gtk/gtktexttag.c:375
+#: ../gtk/gtktexttag.c:379
msgid "Font size"
msgstr "å—型大å°"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:399
msgid "Font points"
msgstr "å—型點數"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:400
msgid "Font size in points"
msgstr "以點數表é”çš„å—型大å°"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:385
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:389
msgid "Font scale"
msgstr "å—型比例"
@@ -2427,7 +2478,7 @@ msgstr "å—型比例"
msgid "Font scaling factor"
msgstr "å—型縮放係數"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:464
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:468
msgid "Rise"
msgstr "å‡é«˜"
@@ -2436,23 +2487,23 @@ msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "æ–‡å—和底部基準線的è·é›¢ (如果å‡é«˜çš„æ•¸å€¼ç‚ºè² æ•¸ï¼Œå‰‡è¡¨ç¤ºä½Žæ–¼åŸºæº–ç·š)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Strikethrough"
msgstr "刪除線"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "是å¦åœ¨æ–‡å—ä¸å¤®åŠ 上刪除線"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Underline"
msgstr "底線"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:513
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "æ¤æ–‡å—的底線樣å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Language"
msgstr "語言"
@@ -2465,7 +2516,7 @@ msgstr ""
"該文å—所用的語言,以 ISO 代碼表示。Pango 在æ繪文å—時會使用這個è¨å®šä½œç‚ºæ示。"
"如果您ä¸æ˜Žç™½é€™å€‹åƒæ•¸çš„æ„義,å³æ˜¯è¡¨ç¤ºä¸éœ€è¦ä½¿ç”¨å®ƒäº†ã€‚"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:860
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:900
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
msgid "Ellipsize"
msgstr "簡化文å—"
@@ -2478,15 +2529,15 @@ msgstr ""
"如果儲å˜æ ¼ä½é¡¯ç¤ºå€æ²’æœ‰è¶³å¤ çš„ç©ºé–“é¡¯ç¤ºæ•´å€‹å—串時,用來簡化該å—串的å好空間"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
-#: ../gtk/gtklabel.c:881
+#: ../gtk/gtklabel.c:921
msgid "Width In Characters"
msgstr "按鈕寬度"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:882
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:922
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "è¦æ±‚的標籤寬度,以å—元計"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:942
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:982
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "最大寬度(以å—元計)"
@@ -2494,7 +2545,7 @@ msgstr "最大寬度(以å—元計)"
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "æ ¼ä½æ‰€éœ€çš„最大寬度,以å—元計"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:521
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Wrap mode"
msgstr "æ›è¡Œæ¨¡å¼"
@@ -2504,7 +2555,7 @@ msgid ""
"have enough room to display the entire string"
msgstr "è‹¥æ ¼ä½é¡¯ç¤ºå€æ²’æœ‰è¶³å¤ çš„ç©ºé–“é¡¯ç¤ºæ•´è¡Œå—串時,如何將å—串斷æˆå¤šè¡Œ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:745
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:742
msgid "Wrap width"
msgstr "æ›è¡Œå¯¬åº¦"
@@ -2520,7 +2571,7 @@ msgstr "å°é½Š"
msgid "How to align the lines"
msgstr "如何å°é½Šå„è¡Œ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1059
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1064
msgid "Placeholder text"
msgstr "ä½”ä½ç¬¦æ–‡å—"
@@ -2529,116 +2580,116 @@ msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "當å¯ç·¨è¼¯å„²å˜æ ¼æ˜¯ç©ºçš„時繪製的文å—"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324
-#: ../gtk/gtktexttag.c:626
+#: ../gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Background set"
msgstr "背景è¨å®š"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325
-#: ../gtk/gtktexttag.c:627
+#: ../gtk/gtktexttag.c:663
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "本標記å¯å¦å½±éŸ¿èƒŒæ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Foreground set"
msgstr "å‰æ™¯è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:671
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "本標記å¯å¦å½±éŸ¿å‰æ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Editability set"
msgstr "å¯ç·¨è¼¯æ€§è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:639
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:675
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "本標記å¯å¦å½±éŸ¿æ–‡å—çš„å¯ç·¨è¼¯æ€§"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Font family set"
msgstr "å—åž‹æ—ç³»è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:643
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:679
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿å—åž‹æ—ç³»"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Font style set"
msgstr "å—型樣å¼è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:647
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:683
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿å—型樣å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Font variant set"
msgstr "å—型變化è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:651
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:687
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿å—型變化"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:690
msgid "Font weight set"
msgstr "å—åž‹ç²—ç´°è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:655
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:691
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿å—åž‹ç²—ç´°"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Font stretch set"
msgstr "å—型寬緊è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:659
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:695
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿å—型寬緊"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Font size set"
msgstr "å—型大å°è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:663
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:699
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿å—型大å°"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:666
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Font scale set"
msgstr "å—型縮放è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:667
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "本標記å¯å¦ç¸®æ”¾å—åž‹"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Rise set"
msgstr "å‡é«˜æ–‡å—è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:687
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:723
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿æ–‡å—å‡é«˜çš„情æ³"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Strikethrough set"
msgstr "刪除線è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:739
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿åˆªé™¤ç·šçš„è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:710
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Underline set"
msgstr "底線è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:711
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:747
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿åº•ç·šçš„è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Language set"
msgstr "語言è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:675
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "本標記å¯å¦å½±éŸ¿æ–‡å—è¦è¢«æ繪ä¾æ“šçš„語言è¨å®š"
@@ -2674,7 +2725,7 @@ msgstr "ä¸ç›¸åŒç‹€æ…‹"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "按鈕的ä¸ç›¸åŒç‹€æ…‹"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3498
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3506
msgid "Activatable"
msgstr "å¯å•Ÿç”¨"
@@ -2694,7 +2745,7 @@ msgstr "將切æ›æŒ‰éˆ•ç¹ªè£½æˆå–®é¸æŒ‰éˆ•"
msgid "Indicator size"
msgstr "指標大å°"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:131
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:132
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "é¸å–或單é¸æŒ‰éˆ•æŒ‡ç¤ºåœ–的大å°"
@@ -2711,14 +2762,14 @@ msgstr "儲å˜æ ¼æª¢è¦–模型"
msgid "The model for cell view"
msgstr "儲å˜æ ¼æª¢è¦–的模型"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:473 ../gtk/gtkiconview.c:638
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:641
#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
msgid "Cell Area"
msgstr "æ ¼ä½å€åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:639
+#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1012
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:642
#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "用來é…ç½®æ ¼ä½çš„ GtkCellArea"
@@ -2747,15 +2798,15 @@ msgstr "符åˆæ¨¡åž‹"
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "在模型ä¸æ˜¯å¦ç‚ºæ¯ä¸€åˆ—è¦æ±‚è¶³å¤ çš„ç©ºé–“"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:130 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:131 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
msgid "Indicator Size"
msgstr "指示圖大å°"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:138 ../gtk/gtkexpander.c:349
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139 ../gtk/gtkexpander.c:349
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "指示圖間隔"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:140
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "é¸å–或單é¸æŒ‰éˆ•æŒ‡ç¤ºåœ–周åœçš„空間"
@@ -2763,7 +2814,7 @@ msgstr "é¸å–或單é¸æŒ‰éˆ•æŒ‡ç¤ºåœ–周åœçš„空間"
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "é¸å–®é …目是å¦è¢«é¸å–"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:187
msgid "Inconsistent"
msgstr "ä¸ä¸€è‡´"
@@ -2827,109 +2878,109 @@ msgstr "顯示編輯器"
msgid "Scale type"
msgstr "縮放類型"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:726
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:726
msgid "Color as RGBA"
msgstr "以 RGBA 表示的é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3512
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3520
msgid "Selectable"
msgstr "å¯é¸å–"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "色票是å¦å¯ä»¥é¸å–"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:728
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:725
msgid "ComboBox model"
msgstr "組åˆæ–¹å¡Šæ¨¡åž‹"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:726
msgid "The model for the combo box"
msgstr "該組åˆæ–¹å¡Šçš„模型"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:743
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "å°‡é …ç›®æ–¼æ–¹æ ¼ä¸æŽ’列所è¨å®šçš„æ›è¡Œå¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:366
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtktreemenu.c:366
msgid "Row span column"
msgstr "æ°´å¹³åˆä½µæ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:367
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:367
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "包å«æœ‰åˆä½µæ°´å¹³æ ¼æ•¸è³‡æ–™çš„ TreeModel æ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:387
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:787 ../gtk/gtktreemenu.c:387
msgid "Column span column"
msgstr "åž‚ç›´åˆä½µæ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:388
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:388
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "包å«æœ‰åˆä½µåž‚ç›´æ ¼æ•¸è³‡æ–™çš„ TreeModel æ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:812
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:809
msgid "Active item"
msgstr "å•Ÿç”¨é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:810
msgid "The item which is currently active"
msgstr "ç›®å‰æœ‰æ•ˆçš„é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:835
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:832
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "下拉é¸å–®æ˜¯å¦æ‡‰æœ‰åˆ†é›¢é¸å–®é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:814
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 ../gtk/gtkentry.c:819
msgid "Has Frame"
msgstr "有框架"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:851
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "組åˆæ–¹å¡Šæ˜¯å¦åœ¨å元件周åœç¹ªå‡ºæ¡†æž¶"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:856
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "當該組åˆæ–¹å¡Šè¢«æ»‘é¼ é»žé¸æ™‚是å¦è‡ªå‹•å–得焦點"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 ../gtk/gtkmenu.c:618
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:618
msgid "Tearoff Title"
msgstr "å¸ä¸‹æ¨™é¡Œ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:877
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "當æ¤é¸å–®å¸ä¸‹ä¹‹å¾Œè¦–窗管ç†å“¡æŒ‡å®šçš„視窗標題"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:894
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
msgid "Popup shown"
msgstr "彈出å¼é¡¯ç¤º"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:895
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºçµ„åˆå¼é …目的下拉é¸å–®"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:911
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "按鈕æ•æ„Ÿåº¦"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:912
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "當模型內容是空的時是å¦è®“下拉按鈕有作用"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:928
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "組åˆæ–¹å¡Šæ˜¯å¦æœ‰é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:943
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
msgid "Entry Text Column"
msgstr "é …ç›®æ–‡å—欄ä½"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:944
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2937,79 +2988,79 @@ msgstr ""
"如果組åˆæ–¹å¡Šæ˜¯ä»¥ #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 建立,在組åˆæ–¹å¡Šæ¨¡åž‹çš„欄ä½è¦"
"é—œè¯çš„é …ç›®å—串"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:961
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
msgid "ID Column"
msgstr "ID 欄"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:962
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:959
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr "在組åˆæ–¹å¡Šæ¨¡åž‹çš„欄ä½ï¼Œæ供模型ä¸æ•¸å€¼çš„å—串 ID"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:977
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
msgid "Active id"
msgstr "ä½¿ç”¨ä¸ id"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:978
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "使用ä¸çš„列的 id 欄數值"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:994
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "彈出å¼è¦–窗固定寬度"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:992
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr "彈出å¼è¦–窗的寬度是å¦å›ºå®šç‚ºç¬¦åˆåŽŸæœ¬çµ„åˆæ–¹å¡Šçš„寬度"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1021
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
msgid "Appears as list"
msgstr "以清單顯示"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1019
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "組åˆæ–¹å¡Šä¸‹æ‹‰é¸å–®æ˜¯å¦æ‡‰è©²é¡¯ç¤ºä½œæ¸…單樣而éžé¸å–®æ¨£"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1038
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
msgid "Arrow Size"
msgstr "ç®é 大å°"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1036
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "組åˆæ–¹å¡Šä¸ç®é 的最å°å°ºå¯¸"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1056
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1053
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "ç®é 所佔空間大å°"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1072
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1069
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "組åˆæ–¹å¡Šå‘¨åœè¦ç¹ªå‡ºä½•ç¨®é¡žåž‹çš„é™°å½±"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:508
msgid "Resize mode"
msgstr "調整尺寸模å¼"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:509
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "指定如何處ç†èª¿æ•´å°ºå¯¸çš„è¦æ±‚"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:498
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:516
msgid "Border width"
msgstr "邊框寬度"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:499
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:517
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "容器å元件外部空白邊緣的寬度"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:507
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:525
msgid "Child"
msgstr "å元件"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:508
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:526
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "å¯ç”¨ä¾†åŠ 入新的å元件於容器元件ä¸"
@@ -3021,83 +3072,75 @@ msgstr "å屬性"
msgid "The list of subproperties"
msgstr "å屬性清單"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:284
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:207
msgid "Animated"
msgstr "有動畫"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:285
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "數值是å¦å¯ä»¥æœ‰å‹•ç•«"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:291
-msgid "Affects size"
-msgstr "影響尺寸"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:214
+msgid "Affects"
+msgstr "影響"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:292
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "如果數值影響元件的尺寸則è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:298
-msgid "Affects font"
-msgstr "影響å—åž‹"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:299
-msgid "Set if the value affects the font"
-msgstr "如果數值影響å—型則è¨å®š"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:305
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:222
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:306
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "快速å˜å–用的數å—化 id"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:312
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:229
msgid "Inherit"
msgstr "繼承"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:313
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "如果數值是由é è¨ç¹¼æ‰¿çš„則è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:319
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:236
msgid "Initial value"
msgstr "åˆå§‹æ•¸å€¼"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:320
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "這個屬性åˆå§‹æŒ‡å®šçš„數值"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:584 ../gtk/gtkinfobar.c:516
+#: ../gtk/gtkdialog.c:585 ../gtk/gtkinfobar.c:517
msgid "Content area border"
msgstr "內容å€åŸŸé‚Šæ¡†"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:585
+#: ../gtk/gtkdialog.c:586
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "主å°è©±çª—å€åŸŸçš„邊框寬度"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:602 ../gtk/gtkinfobar.c:534
+#: ../gtk/gtkdialog.c:603 ../gtk/gtkinfobar.c:535
msgid "Content area spacing"
msgstr "內容å€åŸŸé–“è·"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:603
+#: ../gtk/gtkdialog.c:604
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "主è¦å°è©±ç›’å€åŸŸçš„元件間的間è·"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:610 ../gtk/gtkinfobar.c:551
+#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:552
msgid "Button spacing"
msgstr "按鈕間隔"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:552
+#: ../gtk/gtkdialog.c:612 ../gtk/gtkinfobar.c:553
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "按鈕之間的間隔"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:627 ../gtk/gtkinfobar.c:568
+#: ../gtk/gtkdialog.c:628 ../gtk/gtkinfobar.c:569
msgid "Action area border"
msgstr "動作å€åŸŸé‚Šç·£"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:628
+#: ../gtk/gtkdialog.c:629
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "å°è©±ç›’按鈕下方按鈕å€åŸŸçš„邊緣寬度"
@@ -3105,7 +3148,7 @@ msgstr "å°è©±ç›’按鈕下方按鈕å€åŸŸçš„邊緣寬度"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "ç·©è¡å€çš„內容"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:973
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:978
msgid "Text length"
msgstr "æ–‡å—寬度"
@@ -3113,161 +3156,161 @@ msgstr "æ–‡å—寬度"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "ç›®å‰åœ¨ç·©è¡å€ä¸æ–‡å—的長度"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:797
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:802
msgid "Maximum length"
msgstr "最大長度"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:798
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:803
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "é€™å€‹é …ç›®ä¸å—元數目的上é™ã€‚0 為沒有上é™"
-#: ../gtk/gtkentry.c:761
+#: ../gtk/gtkentry.c:766
msgid "Text Buffer"
msgstr "æ–‡å—ç·©è¡å€"
-#: ../gtk/gtkentry.c:762
+#: ../gtk/gtkentry.c:767
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "實際儲å˜é …目文å—çš„æ–‡å—ç·©è¡å€ç‰©ä»¶"
-#: ../gtk/gtkentry.c:769 ../gtk/gtklabel.c:823
+#: ../gtk/gtkentry.c:774 ../gtk/gtklabel.c:863
msgid "Cursor Position"
msgstr "游標ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:824
+#: ../gtk/gtkentry.c:775 ../gtk/gtklabel.c:864
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "游標目å‰çš„ä½ç½®ï¼Œä»¥å—元計。"
-#: ../gtk/gtkentry.c:779 ../gtk/gtklabel.c:833
+#: ../gtk/gtkentry.c:784 ../gtk/gtklabel.c:873
msgid "Selection Bound"
msgstr "é¸å–é‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:780 ../gtk/gtklabel.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:785 ../gtk/gtklabel.c:874
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "所é¸å–的部份ä¸ï¼Œæ¸¸æ¨™åˆ°å¦ä¸€ç«¯ä½ç½®çš„è·é›¢ï¼ˆå—元為單ä½ï¼‰"
-#: ../gtk/gtkentry.c:790
+#: ../gtk/gtkentry.c:795
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "å¯å¦ç·¨è¼¯æ¬„ä½çš„內容"
-#: ../gtk/gtkentry.c:806
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
msgid "Visibility"
msgstr "å¯è¦‹ç‹€æ…‹"
-#: ../gtk/gtkentry.c:807
+#: ../gtk/gtkentry.c:812
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "FALSE 表示顯示「隱形å—å…ƒã€è€Œéžå¯¦éš›æ–‡å—(密碼模å¼ï¼‰"
-#: ../gtk/gtkentry.c:815
+#: ../gtk/gtkentry.c:820
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE å¯å°‡å¤–部è£é£¾"
-#: ../gtk/gtkentry.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:837
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "æ–‡å—與框架之間的框線。æ¤æ•¸å€¼æœƒè“‹éŽå…§éƒ¨æ¡†ç·šæ¨£å¼å±¬æ€§"
-#: ../gtk/gtkentry.c:839 ../gtk/gtkentry.c:1549
+#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtkentry.c:1554
msgid "Invisible character"
msgstr "隱形å—å…ƒ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:840 ../gtk/gtkentry.c:1550
+#: ../gtk/gtkentry.c:845 ../gtk/gtkentry.c:1555
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "用來é®è“‹è¼¸å…¥å…§å®¹çš„å—元(在「密碼模å¼ã€è£¡ï¼‰"
-#: ../gtk/gtkentry.c:847
+#: ../gtk/gtkentry.c:852
msgid "Activates default"
msgstr "å•Ÿå‹•é è¨å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkentry.c:848
+#: ../gtk/gtkentry.c:853
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr "當按下 Enter éµæ™‚,是å¦å•Ÿå‹•é è¨è¦–窗元件(例如å°è©±ç›’的按鈕)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkentry.c:859
msgid "Width in chars"
msgstr "寬度(以å—元計算)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:855
+#: ../gtk/gtkentry.c:860
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "輸入元件ä¸é 留的空白長度(單ä½ç‚ºå—元)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:873
+#: ../gtk/gtkentry.c:878
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "最大寬度 (以å—元計)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:874
+#: ../gtk/gtkentry.c:879
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "é …ç›®æ‰€éœ€çš„æœ€å¤§å¯¬åº¦ï¼Œä»¥å—元計"
-#: ../gtk/gtkentry.c:883
+#: ../gtk/gtkentry.c:888
msgid "Scroll offset"
msgstr "æ²å‹•å移"
-#: ../gtk/gtkentry.c:884
+#: ../gtk/gtkentry.c:889
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "輸入元件相å°æ–¼èž¢å¹•å‘å·¦æ²å‹•å移的程度(單ä½ç‚ºåƒç´ )"
-#: ../gtk/gtkentry.c:894
+#: ../gtk/gtkentry.c:899
msgid "The contents of the entry"
msgstr "輸入的內容"
-#: ../gtk/gtkentry.c:926
+#: ../gtk/gtkentry.c:931
msgid "Truncate multiline"
msgstr "截çŸå¤šè¡Œ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:927
+#: ../gtk/gtkentry.c:932
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "å¯å¦å°‡å¤šåˆ—貼上截çŸç‚ºä¸€åˆ—。"
-#: ../gtk/gtkentry.c:943
+#: ../gtk/gtkentry.c:948
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "當è¨å®š has-frame 時è¦åœ¨é …目周åœç¹ªå‡ºä½•ç¨®é¡žåž‹çš„é™°å½±"
-#: ../gtk/gtkentry.c:958 ../gtk/gtktextview.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:831
msgid "Overwrite mode"
msgstr "覆寫模å¼"
-#: ../gtk/gtkentry.c:959
+#: ../gtk/gtkentry.c:964
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "æ–°çš„æ–‡å—是å¦å¯ä»¥è¦†å¯«æ—¢æœ‰æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkentry.c:974
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "ç›®å‰åœ¨é …ç›®ä¸æ–‡å—的長度"
-#: ../gtk/gtkentry.c:989
+#: ../gtk/gtkentry.c:994
msgid "Invisible character set"
msgstr "隱形å—å…ƒè¨å®š"
-#: ../gtk/gtkentry.c:990
+#: ../gtk/gtkentry.c:995
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "隱形å—元是å¦å·²è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1008
+#: ../gtk/gtkentry.c:1013
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock è¦å‘Š"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1009
+#: ../gtk/gtkentry.c:1014
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "密碼欄ä½æ˜¯å¦åœ¨ Caps Lock 開啟時顯示è¦å‘Š"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1023
+#: ../gtk/gtkentry.c:1028
msgid "Progress Fraction"
msgstr "進度列完æˆåº¦"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1029
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "工作目å‰å·²å®Œæˆçš„程度"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1046
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "進度列指示æ¥é€²"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1042
+#: ../gtk/gtkentry.c:1047
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3275,279 +3318,279 @@ msgstr ""
"當æ¯æ¬¡å‘¼å« gtk_entry_progress_pulse() 後,進度å€å¡Šæ‡‰ç§»å‹•çš„比例(以進度列全長"
"為基準)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1060
+#: ../gtk/gtkentry.c:1065
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "ç•¶é …ç›®ç•™ç©ºä¸¦å¤±åŽ»ç„¦é»žæ™‚é¡¯ç¤ºå…¶ä¸çš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1074
+#: ../gtk/gtkentry.c:1079
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "ä¸»è¦ pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1075
+#: ../gtk/gtkentry.c:1080
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "用於æ¤é …ç›®çš„ä¸»è¦ pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1089
+#: ../gtk/gtkentry.c:1094
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "æ¬¡è¦ pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1090
+#: ../gtk/gtkentry.c:1095
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "用於æ¤é …ç›®çš„æ¬¡è¦ pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1111
msgid "Primary stock ID"
msgstr "主è¦åœ–庫 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1107
+#: ../gtk/gtkentry.c:1112
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "主è¦åœ–示的圖庫 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1123
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "次è¦åœ–庫 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1124
+#: ../gtk/gtkentry.c:1129
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "次è¦åœ–示的圖庫 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1138
+#: ../gtk/gtkentry.c:1143
msgid "Primary icon name"
msgstr "主è¦åœ–示å稱"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1139
+#: ../gtk/gtkentry.c:1144
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "主è¦åœ–示的å稱"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1153
+#: ../gtk/gtkentry.c:1158
msgid "Secondary icon name"
msgstr "次è¦åœ–示å稱"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1154
+#: ../gtk/gtkentry.c:1159
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "次è¦åœ–示的å稱"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1168
+#: ../gtk/gtkentry.c:1173
msgid "Primary GIcon"
msgstr "ä¸»è¦ GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1169
+#: ../gtk/gtkentry.c:1174
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "主è¦åœ–示的 GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1183
+#: ../gtk/gtkentry.c:1188
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "æ¬¡è¦ GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1184
+#: ../gtk/gtkentry.c:1189
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "次è¦åœ–示的 GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1198
+#: ../gtk/gtkentry.c:1203
msgid "Primary storage type"
msgstr "主è¦å„²å˜å€é¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1199
+#: ../gtk/gtkentry.c:1204
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "用於主è¦åœ–示的代表"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1214
+#: ../gtk/gtkentry.c:1219
msgid "Secondary storage type"
msgstr "次è¦å„²å˜å€é¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1215
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "用於次è¦åœ–示的代表"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1241
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "主è¦åœ–示å¯ç”¨æ€§"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1237
+#: ../gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "主è¦åœ–示是å¦åœ¨ä½¿ç”¨ä¸"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1257
+#: ../gtk/gtkentry.c:1262
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "次è¦åœ–示å¯ç”¨æ€§"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1258
+#: ../gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "次è¦åœ–示是å¦åœ¨ä½¿ç”¨ä¸"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1280
+#: ../gtk/gtkentry.c:1285
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "主è¦åœ–示å應"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1281
+#: ../gtk/gtkentry.c:1286
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "主è¦åœ–示是å¦æœ‰å應"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1302
+#: ../gtk/gtkentry.c:1307
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "次è¦åœ–示å應"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1303
+#: ../gtk/gtkentry.c:1308
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "次è¦åœ–示是å¦æœ‰å應"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1319
+#: ../gtk/gtkentry.c:1324
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "主è¦åœ–示工具æ示文å—"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1320 ../gtk/gtkentry.c:1355
+#: ../gtk/gtkentry.c:1325 ../gtk/gtkentry.c:1360
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "主è¦åœ–示工具æ示的內容"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1336
+#: ../gtk/gtkentry.c:1341
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "次è¦åœ–示工具æ示文å—"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1337 ../gtk/gtkentry.c:1373
+#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtkentry.c:1378
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "次è¦åœ–示工具æ示的內容"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1354
+#: ../gtk/gtkentry.c:1359
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "主è¦åœ–示工具æ示標記"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1372
+#: ../gtk/gtkentry.c:1377
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "次è¦åœ–示工具æ示標記"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtktextview.c:850
+#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:859
msgid "IM module"
msgstr "IM 模組"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtktextview.c:851
+#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:860
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "é è¨è¦ä½¿ç”¨å“ªä¸€å€‹ IM 模組"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1407
+#: ../gtk/gtkentry.c:1412
msgid "Completion"
msgstr "補齊"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1408
+#: ../gtk/gtkentry.c:1413
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "輔助補齊物件"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1429 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868
+#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:877
msgid "Purpose"
msgstr "目的"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1430 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869
+#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:878
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "æ–‡å—欄ä½ä¸çš„目的"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1446 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886
+#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:895
msgid "hints"
msgstr "æ示"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1447 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:896
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "æ–‡å—欄ä½è¡Œç‚ºçš„æ示"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1465 ../gtk/gtklabel.c:735
+#: ../gtk/gtkentry.c:1470 ../gtk/gtklabel.c:739
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "標籤ä¸çš„æ–‡å—å¯ä»¥æŽ¡ç”¨çš„樣å¼å±¬æ€§æ¸…å–®"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1480 ../gtk/gtktextview.c:903
+#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:912
msgid "Populate all"
msgstr "全部填寫"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1481 ../gtk/gtktextview.c:904
+#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:913
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "是å¦åœ¨è§¸æŽ§å½ˆå‡ºé …發出 ::populate-popup"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1495 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798
+#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:535 ../gtk/gtktextview.c:807
msgid "Tabs"
msgstr "分é "
-#: ../gtk/gtkentry.c:1496
+#: ../gtk/gtkentry.c:1501
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "å¥—ç”¨åˆ°é …ç›®çš„æ–‡å—çš„è·³ä½éµåœæ¢ä½ç½®æ¸…å–®"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1510
+#: ../gtk/gtkentry.c:1515
msgid "Icon Prelight"
msgstr "圖示é 亮"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1511
+#: ../gtk/gtkentry.c:1516
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "使用ä¸çš„åœ–ç¤ºåœ¨æ»‘é¼ ç¶“éŽæ™‚是å¦é¡¯ç¤ºé 亮"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1528
+#: ../gtk/gtkentry.c:1533
msgid "Progress Border"
msgstr "進度列框線"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1529
+#: ../gtk/gtkentry.c:1534
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "進度列周åœçš„框線"
-#: ../gtk/gtkentry.c:2031
+#: ../gtk/gtkentry.c:2052
msgid "Border between text and frame."
msgstr "æ–‡å—與框架之間的框線。"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346
msgid "Completion Model"
msgstr "自動完æˆæ¨¡çµ„"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347
msgid "The model to find matches in"
msgstr "找尋符åˆå—串的自動完æˆæ¨¡åž‹"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:352
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "最å°é—œéµå—長度"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "用來æœå°‹çš„é—œéµå—的最å°é•·åº¦"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 ../gtk/gtkiconview.c:434
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:437
msgid "Text column"
msgstr "æ–‡å—欄ä½"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "包å«å—串的模型欄ä½"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
msgid "Inline completion"
msgstr "行內自動補齊"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "是å¦è‡ªå‹•æ’入共通的å‰ç¶´å—"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:405
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406
msgid "Popup completion"
msgstr "å½ˆå‡ºé …ç›®è‡ªå‹•è£œé½Š"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "是å¦åœ¨å½ˆå‡ºå¼è¦–窗ä¸é¡¯ç¤ºè£œé½Šé …ç›®"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:421
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422
msgid "Popup set width"
msgstr "彈出å¼è¦–窗è¨å®šå¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:423
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,彈出å¼è¦–çª—æœƒèˆ‡é …ç›®çš„å¤§å°ç›¸åŒ"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:439
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
msgid "Popup single match"
msgstr "彈出å¼è¦–窗單一匹é…"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,åªæœ‰ä¸€å€‹åŒ¹é…çš„é …ç›®æ™‚ä»é¡¯ç¤ºå½ˆå‡ºå¼è¦–窗。"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:454
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455
msgid "Inline selection"
msgstr "行內é¸å–å€"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:456
msgid "Your description here"
msgstr "在æ¤è¼¸å…¥æ‚¨çš„æè¿°"
@@ -3571,16 +3614,15 @@ msgid ""
"child widget as opposed to below it."
msgstr "是å¦äº‹ä»¶æ–¹å¡Šä¸æ””截事件的視窗è¦è¦†è“‹åœ¨å視窗元件之上,相å°æ–¼è‡³æ–¼å…¶ä¸‹ã€‚"
-#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:156
-#| msgid "Widget the bubble window points to"
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:158
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "手勢關è¯çš„視窗元件"
-#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:170
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:172
msgid "Propagation phase"
msgstr "增殖階段"
-#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:171
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:173
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "這個控制器執行於哪個控制階段"
@@ -3596,11 +3638,11 @@ msgstr "該å¯æ“´å±•å…ƒä»¶æ˜¯å¦å·²ç¶“展開,使其å元件顯露出來。"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "展開器標籤的文å—"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:745
msgid "Use markup"
msgstr "使用標記"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:746
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "å¯æ“´å±•å…ƒä»¶çš„æ–‡å—標籤包å«XML標記。詳見 pango_parse_markup()"
@@ -3636,12 +3678,12 @@ msgid ""
msgstr "在展開和收摺時展開器是å¦è¦æ”¹è®Šé ‚層視窗的大å°"
#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1226
msgid "Expander Size"
msgstr "展開器大å°"
#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1223
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1227
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "展開器ç®è™Ÿçš„大å°"
@@ -3681,7 +3723,7 @@ msgstr "éŽæ¿¾æ¢ä»¶"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "用來é¸æ“‡é¡¯ç¤ºä½•ç¨®æª”案的éŽæ¿¾å™¨"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4331
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4601
msgid "Local Only"
msgstr "é™å®šæœ¬åœ°ç«¯"
@@ -3758,6 +3800,10 @@ msgid ""
"folders."
msgstr "在開啟模å¼çš„檔案é¸æ“‡ç¨‹å¼æ˜¯å¦è®“使用者建立新的資料夾。"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7389 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7390
+msgid "Search mode"
+msgstr "æœå°‹æ¨¡å¼"
+
#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "X position"
msgstr "æ°´å¹³ä½ç½®"
@@ -3774,102 +3820,102 @@ msgstr "åž‚ç›´ä½ç½®"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "å元件的垂直ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:397 ../gtk/gtklistbox.c:415
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:421
#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "é¸æ“‡æ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:398 ../gtk/gtklistbox.c:416
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:422
msgid "The selection mode"
msgstr "é¸æ“‡æ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:654 ../gtk/gtklistbox.c:423
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1210
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:429
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "單擊å³ä½¿ç”¨"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:655 ../gtk/gtklistbox.c:424
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:430
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "單擊觸發列"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3708
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3710
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "åé …æ¯åˆ—最å°å€¼"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3709
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3711
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr "於指定方å‘ä¸é€£çºŒé…ç½®åé …çš„æœ€å°å€¼ã€‚"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3722
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3724
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "åé …æ¯åˆ—最大值"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3723
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3725
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr "於指定方å‘ä¸é€£çºŒè¦æ±‚åé …çš„æœ€å¤§å€¼ã€‚"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3737
msgid "Vertical spacing"
msgstr "åž‚ç›´é–“è·"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3736
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3738
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "兩個å元件之間的垂直間è·"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3747
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3749
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "水平間è·"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3748
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3750
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "兩個å元件之間的水平間è·"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:442
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:444
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "檔案é¸æ“‡å°è©±ç›’的標題"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:457
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:459
msgid "The name of the selected font"
msgstr "é¸æ“‡å—åž‹çš„å稱"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:458
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:460
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:472
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:474
msgid "Use font in label"
msgstr "å—型本身åæ˜ åœ¨æ¨™ç±¤å…§"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:475
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "標籤文å—å¯å¦ä½¿ç”¨é¸æ“‡çš„å—åž‹"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:490
msgid "Use size in label"
msgstr "æ–‡å—標籤ä¸ä½¿ç”¨å°ºå¯¸"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:491
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "標籤文å—å¯å¦ä½¿ç”¨é¸æ“‡çš„å—型大å°"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:505
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:507
msgid "Show style"
msgstr "顯示樣å¼"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:506
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:508
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "標籤文å—å¯å¦ä½¿ç”¨é¸æ“‡çš„å—型樣å¼"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:521
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:523
msgid "Show size"
msgstr "顯示å—型大å°"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:522
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:524
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "標籤文å—是å¦é¡¯ç¤ºä½¿ç”¨é¸æ“‡çš„å—型尺寸"
@@ -3918,12 +3964,10 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "用來替代原本框架文å—標籤的視窗元件"
#: ../gtk/gtkgesture.c:695
-#| msgid "Number of lines"
msgid "Number of points"
msgstr "觸控點數目"
#: ../gtk/gtkgesture.c:696
-#| msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "觸發手勢所需的觸控點數"
@@ -3932,442 +3976,482 @@ msgid "GdkWindow to receive events about"
msgstr "GdkWindow 用於接收事件"
#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238
-#| msgid "Allow folder creation"
msgid "Allowed orientations"
msgstr "å…許的方å‘"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:251
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:259
msgid "Handle only touch events"
msgstr "åªè™•ç†è§¸æŽ§äº‹ä»¶"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:252
-#| msgid "Whether the widget responds to input"
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:260
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "手勢是å¦åªè™•ç†è§¸æŽ§äº‹ä»¶"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:268 ../gtk/gtkgesturesingle.c:269
-#| msgid "Whether the spinner is active"
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:276 ../gtk/gtkgesturesingle.c:277
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "手勢是å¦ç‚ºé™¤å¤–çš„"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:283
-#| msgid "Button relief"
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number"
msgstr "按鈕數目"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:284
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:292
msgid "Button number to listen to"
msgstr "監è½çš„按鈕數目"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1748
+#: ../gtk/gtkglarea.c:754
+msgid "Context"
+msgstr "脈絡"
+
+#: ../gtk/gtkglarea.c:755
+msgid "The GL context"
+msgstr "GL 脈絡"
+
+#: ../gtk/gtkglarea.c:770
+msgid "The GL profile to use for the GL context"
+msgstr "用於 GL 脈絡的 GL è¨å®šæª”"
+
+#: ../gtk/gtkglarea.c:795
+msgid "Auto render"
+msgstr "自動繪製"
+
+#: ../gtk/gtkglarea.c:796
+msgid "Whether the gl area renders on each redraw"
+msgstr "gl å€åŸŸç¹ªè£½å™¨æ˜¯å¦åœ¨æ¯å€‹é‡ç¹ª"
+
+#: ../gtk/gtkglarea.c:816
+msgid "Has alpha"
+msgstr "具有é€æ˜Ž"
+
+#: ../gtk/gtkglarea.c:817
+msgid "Whether the gl area color buffer has an alpha component"
+msgstr "gl å€åŸŸé¡è‰²ç·©è¡å€æ˜¯å¦å«æœ‰é€æ˜Žåº¦å…ƒä»¶"
+
+#: ../gtk/gtkglarea.c:833
+msgid "Has depth buffer"
+msgstr "具有深度緩è¡å€"
+
+#: ../gtk/gtkglarea.c:834
+msgid "Whether a depth buffer is allocated"
+msgstr "是å¦é…置深度緩è¡å€"
+
+#: ../gtk/gtkglarea.c:850
+msgid "Has stencil buffer"
+msgstr "具有æ¿æ¨¡ç·©è¡å€"
+
+#: ../gtk/gtkglarea.c:851
+msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
+msgstr "是å¦é…ç½®æ¿æ¨¡ç·©è¡å€"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "列高一致"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1750
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºã€ŒTRUEã€ï¼Œè¡¨ç¤ºæ‰€æœ‰åˆ—的高度都一樣"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1755
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "欄寬一致"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1757
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºã€ŒTRUEã€ï¼Œè¡¨ç¤ºæ‰€æœ‰æ¬„的寬度都一樣"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1762
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
msgid "Baseline Row"
msgstr "基線列"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1764
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr "當 valign 為 GTK_ALIGN_BASELINE 時è¦å°é½ŠåŸºç·šçš„列"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1781
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1782
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "é™„åŠ åå…ƒä»¶é ‚ç«¯æ–¼å…¶ä¸Šçš„åˆ—æ•¸"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1787 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Width"
msgstr "寬度"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1788
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1789
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "åé …è·¨éŽçš„欄數"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1794 ../gtk/gtklayout.c:682
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682
msgid "Height"
msgstr "高度"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1795
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1796
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "åé …è·¨éŽçš„列數"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1800
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1860
msgid "The title to display"
msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„標題"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1867
msgid "Subtitle"
msgstr "å—幕"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1808
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1868
msgid "The subtitle to display"
msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„å—幕"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1815
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1875
msgid "Custom Title"
msgstr "自訂標題"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1816
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„自訂標題視窗元件"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1844
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1904
msgid "Show decorations"
msgstr "顯示è£é£¾"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1845
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1905
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºè¦–窗è£é£¾"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1864 ../gtk/gtksettings.c:1575
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1924 ../gtk/gtksettings.c:1576
msgid "Decoration Layout"
msgstr "è£é£¾é…ç½®"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1865 ../gtk/gtksettings.c:1576
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1925 ../gtk/gtksettings.c:1577
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "視窗è£é£¾çš„é…ç½®"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1879
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1939
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "è£é£¾é…ç½®è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1880
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1940
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "è£é£¾é…置屬性是å¦å·²è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1895
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1955
msgid "Has Subtitle"
msgstr "具有å—幕"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1896
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1956
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "是å¦ä¿ç•™å—幕的空間"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:416
+#: ../gtk/gtkiconview.c:419
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf 欄"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:417
+#: ../gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "用來å–得圖示 pixbuf 的典型欄"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:435
+#: ../gtk/gtkiconview.c:438
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "用來å–å¾—æ–‡å— pixbuf 的典型欄"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:454
+#: ../gtk/gtkiconview.c:457
msgid "Markup column"
msgstr "標記欄ä½"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:455
+#: ../gtk/gtkiconview.c:458
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "如果使用 Pango 標記時用來å–å¾—æ–‡å—的典型欄"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:462
+#: ../gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Icon View Model"
msgstr "Icon View 模型"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:463
+#: ../gtk/gtkiconview.c:466
msgid "The model for the icon view"
msgstr "圖示檢視所使用的模型"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:479
+#: ../gtk/gtkiconview.c:482
msgid "Number of columns"
msgstr "欄ä½æ•¸ç›®"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:480
+#: ../gtk/gtkiconview.c:483
msgid "Number of columns to display"
msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„欄數"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:497
+#: ../gtk/gtkiconview.c:500
msgid "Width for each item"
msgstr "å„é …ç›®çš„å¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:498
+#: ../gtk/gtkiconview.c:501
msgid "The width used for each item"
msgstr "用於å„å€‹é …ç›®çš„å¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:514
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "用來æ’å…¥é …ç›®çš„æ ¼ä½ä¹‹é–“的空間"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:529
+#: ../gtk/gtkiconview.c:532
msgid "Row Spacing"
msgstr "行的間隔"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:530
+#: ../gtk/gtkiconview.c:533
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "用來æ’å…¥æ ¼ç·šåˆ—ä¹‹é–“çš„ç©ºé–“"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:545
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Column Spacing"
msgstr "欄的間隔"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:546
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "用來æ’å…¥æ ¼ç·šæ¬„ä¹‹é–“çš„ç©ºé–“"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:561
+#: ../gtk/gtkiconview.c:564
msgid "Margin"
msgstr "邊界"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:562
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "用來æ’入圖示檢視邊緣的空間"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:577
+#: ../gtk/gtkiconview.c:580
msgid "Item Orientation"
msgstr "é …ç›®æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:578
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "æ¯å€‹é …目的文å—與圖示之間è¦å¦‚何排列"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1040
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1044
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Reorderable"
msgstr "å¯é‡æ–°æŽ’列"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:595 ../gtk/gtktreeview.c:1041
+#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "View is reorderable"
msgstr "該顯示為å¯æŽ’åºçš„"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:602 ../gtk/gtktreeview.c:1194
+#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1198
msgid "Tooltip Column"
msgstr "工具æ示欄ä½"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:603
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "包å«é …目的工具æ示文å—的模型欄ä½"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:620
+#: ../gtk/gtkiconview.c:623
msgid "Item Padding"
msgstr "é …ç›®ç•™ç©º"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:621
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "åœ–ç¤ºæª¢è¦–é …ç›®å‘¨åœçš„留空"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:668
+#: ../gtk/gtkiconview.c:671
msgid "Selection Box Color"
msgstr "é¸å–å€æ–¹å¡Šè‰²å½©"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:669
+#: ../gtk/gtkiconview.c:672
msgid "Color of the selection box"
msgstr "é¸å–å€æ–¹å¡Šçš„色彩"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:675
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "é¸å–å€æ–¹å¡Šçš„α混色"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:676
+#: ../gtk/gtkiconview.c:679
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "é¸å–å€æ–¹å¡Šçš„é€æ˜Žåº¦"
-#: ../gtk/gtkimage.c:238
+#: ../gtk/gtkimage.c:245
msgid "Surface"
msgstr "表é¢"
-#: ../gtk/gtkimage.c:239
+#: ../gtk/gtkimage.c:246
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„ cairo_surface_t"
-#: ../gtk/gtkimage.c:274
+#: ../gtk/gtkimage.c:281
msgid "Icon set"
msgstr "圖示集"
-#: ../gtk/gtkimage.c:275
+#: ../gtk/gtkimage.c:282
msgid "Icon set to display"
msgstr "準備顯示的圖示集"
-#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtkimage.c:290 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:532
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954
msgid "Icon size"
msgstr "圖示大å°"
-#: ../gtk/gtkimage.c:284
+#: ../gtk/gtkimage.c:291
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "內建圖示或圖示集或具å圖示的符號大å°"
-#: ../gtk/gtkimage.c:300
+#: ../gtk/gtkimage.c:307
msgid "Pixel size"
msgstr "åƒç´ 大å°"
-#: ../gtk/gtkimage.c:301
+#: ../gtk/gtkimage.c:308
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "å…·å圖示的åƒç´ 大å°"
-#: ../gtk/gtkimage.c:309
+#: ../gtk/gtkimage.c:316
msgid "Animation"
msgstr "å‹•ç•«"
-#: ../gtk/gtkimage.c:310
+#: ../gtk/gtkimage.c:317
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "準備顯示的 GdkPixbufAnimation"
-#: ../gtk/gtkimage.c:357
+#: ../gtk/gtkimage.c:364
msgid "Resource"
msgstr "資æº"
-#: ../gtk/gtkimage.c:358
+#: ../gtk/gtkimage.c:365
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„資æºè·¯å¾‘"
-#: ../gtk/gtkimage.c:384
+#: ../gtk/gtkimage.c:391
msgid "Use Fallback"
msgstr "使用後備"
-#: ../gtk/gtkimage.c:385
+#: ../gtk/gtkimage.c:392
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "是å¦ä½¿ç”¨åœ–示å稱後備"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Message Type"
msgstr "訊æ¯é¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190
msgid "The type of message"
msgstr "訊æ¯çš„é¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:418
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:415
msgid "Show Close Button"
msgstr "顯示關閉按鈕"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:462
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:463
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "是å¦åŒ…å«æ¨™æº–關閉按鈕"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:517
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:518
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "內容å€åŸŸçš„邊框寬度"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:535
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:536
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "å€åŸŸä¸å…ƒä»¶é–“çš„é–“è·"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:569
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:570
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "動作å€åŸŸçš„邊框寬度"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:864
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:874
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "本視窗將顯示於第幾螢幕"
-#: ../gtk/gtklabel.c:728
+#: ../gtk/gtklabel.c:732
msgid "The text of the label"
msgstr "標籤ä¸çš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:765
+#: ../gtk/gtklabel.c:760 ../gtk/gtktexttag.c:409 ../gtk/gtktextview.c:774
msgid "Justification"
msgstr "å°é½Šæ–¹å¼"
-#: ../gtk/gtklabel.c:757
+#: ../gtk/gtklabel.c:761
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
+"GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
"標籤文å—ä¸æ¯ä¸€åˆ—æ–‡å—相å°çš„排列方å¼ã€‚æ¤è¨å®šä¸¦ä¸æœƒå½±éŸ¿è©²æ–‡å—標籤的é…ç½®ä½ç½®ã€‚詳"
-"見 GtkMisc::xalign "
+"見 GtkLabel:xalign "
-#: ../gtk/gtklabel.c:765
+#: ../gtk/gtklabel.c:805
msgid "Pattern"
msgstr "樣å¼"
-#: ../gtk/gtklabel.c:766
+#: ../gtk/gtklabel.c:806
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "å«æœ‰åº•ç·š(_)çš„å—串ä¸ï¼Œå—æ¯æœƒå‘ˆç¾æœ‰åº•ç·šçš„相å°ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtklabel.c:773
+#: ../gtk/gtklabel.c:813
msgid "Line wrap"
msgstr "自動æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:774
+#: ../gtk/gtklabel.c:814
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "如使用本é¸é …,當å—å¥å¤ªé•·æ™‚會自動æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:790
+#: ../gtk/gtklabel.c:830
msgid "Line wrap mode"
msgstr "æ›è¡Œæ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtklabel.c:791
+#: ../gtk/gtklabel.c:831
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "如果è¨å®šæ›è¡Œï¼Œé€™è£¡æŽ§åˆ¶å¦‚何完æˆæ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:799
+#: ../gtk/gtklabel.c:839
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "標籤文å—å¯å¦ä½¿ç”¨æ»‘é¼ ä¾†é¸å–"
-#: ../gtk/gtklabel.c:805
+#: ../gtk/gtklabel.c:845
msgid "Mnemonic key"
msgstr "速記éµ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:806
+#: ../gtk/gtklabel.c:846
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "本文å—標籤的速記快æ·éµ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:814
+#: ../gtk/gtklabel.c:854
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "速記元件"
-#: ../gtk/gtklabel.c:815
+#: ../gtk/gtklabel.c:855
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "當文å—標籤速記éµæŒ‰ä¸‹æ™‚所啟動的元件"
-#: ../gtk/gtklabel.c:861
+#: ../gtk/gtklabel.c:901
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr "å¦‚æžœæ¨™ç±¤æ²’æœ‰è¶³å¤ çš„ç©ºé–“é¡¯ç¤ºæ•´å€‹å—串時,用來簡化該å—串的空間"
-#: ../gtk/gtklabel.c:902
+#: ../gtk/gtklabel.c:942
msgid "Single Line Mode"
msgstr "單行模å¼"
-#: ../gtk/gtklabel.c:903
+#: ../gtk/gtklabel.c:943
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "標籤是å¦ä»¥å–®è¡Œçš„æ–¹å¼é¡¯ç¤º"
-#: ../gtk/gtklabel.c:920
+#: ../gtk/gtklabel.c:960
msgid "Angle"
msgstr "角"
-#: ../gtk/gtklabel.c:921
+#: ../gtk/gtklabel.c:961
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "顯示標籤時旋轉的角度"
-#: ../gtk/gtklabel.c:943
+#: ../gtk/gtklabel.c:983
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "標籤所需的最大寬度,以å—元計"
-#: ../gtk/gtklabel.c:961
+#: ../gtk/gtklabel.c:1001
msgid "Track visited links"
msgstr "追蹤已ç€è¦½çš„連çµ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:962
+#: ../gtk/gtklabel.c:1002
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "是å¦è¿½è¹¤å·²ç€è¦½çš„連çµ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:979
+#: ../gtk/gtklabel.c:1019
msgid "Number of lines"
msgstr "列號"
-#: ../gtk/gtklabel.c:980
+#: ../gtk/gtklabel.c:1020
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "想è¦çš„列數,當溢出時會將標籤折返"
@@ -4379,55 +4463,55 @@ msgstr "佈置元件寬度"
msgid "The height of the layout"
msgstr "佈置元件高度"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:955
msgid "Currently filled value level"
msgstr "ç›®å‰å¡«æ»¿æ•¸å€¼ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:956
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "ç‰ç´šåˆ—ç›®å‰çš„填滿數值ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:970
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "該列的最å°æ•¸å€¼ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:971
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "該列能顯示的最å°æ•¸å€¼ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:972
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:985
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "該列的最大數值ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:973
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:986
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "該列能顯示的最大數值ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:993
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "數值指示器的模å¼"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "該列能顯示的數值指示器模å¼"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "åè½‰é€²åº¦å¢žåŠ çš„æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1037
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "填滿å€å¡Šçš„最å°é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1025
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "該列填滿å€å¡Šçš„最å°é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1051
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "填滿å€å¡Šçš„最å°å¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1039
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1052
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "該列填滿å€å¡Šçš„最å°å¯¬åº¦"
@@ -4447,13 +4531,11 @@ msgstr "å·²ç€è¦½"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "這個連çµæ˜¯å¦å·²ç€è¦½éŽã€‚"
-#: ../gtk/gtklistbox.c:3499
-#| msgid "Whether the header can be clicked"
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3507
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "該列是å¦å¯ä½¿ç”¨"
-#: ../gtk/gtklistbox.c:3513
-#| msgid "Whether the header can be clicked"
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3521
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "該列是å¦å¯é¸å–"
@@ -4506,91 +4588,95 @@ msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr "當æ示使用者ä¸èƒ½é€šéŽæ ¸å°æ™‚è¦é¡¯ç¤ºçš„工具æ示"
-#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132
+#: ../gtk/gtkmagnifier.c:272
msgid "Inspected"
msgstr "檢查的"
-#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133
+#: ../gtk/gtkmagnifier.c:273
msgid "Inspected widget"
msgstr "檢查的元件"
-#: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140
+#: ../gtk/gtkmagnifier.c:279 ../gtk/gtkmagnifier.c:280
msgid "magnification"
msgstr "放大"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
+#: ../gtk/gtkmagnifier.c:286 ../gtk/gtkmagnifier.c:287
+msgid "resize"
+msgstr "é‡è¨å¤§å°"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
msgid "Pack direction"
msgstr "排列方å‘"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "工具列的排列方å‘"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
msgid "Child Pack direction"
msgstr "å元件排列方å‘"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:209
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "é¸å–®åˆ—å元的件排列方å‘"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "é¸å–®åˆ—的斜邊款å¼"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 ../gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Internal padding"
msgstr "內部留空"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:234
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:235
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "é¸å–®åˆ—陰影和é¸å–®é …目之間的空間寬度"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:506
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512
msgid "Popup"
msgstr "彈出"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:507
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513
msgid "The dropdown menu."
msgstr "下拉å¼é¸å–®ã€‚"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:526
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
msgid "Menu model"
msgstr "é¸å–®æ¨¡åž‹"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:527
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "製作彈出視窗所使用的模型。"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:540
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
msgid "Align with"
msgstr "å°é½Šæ–¼"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:541
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "é¸å–®è¦å°é½Šçš„父視窗元件。"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:555 ../gtk/gtkstylecontext.c:265
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:256
msgid "Direction"
msgstr "æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:556
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "ç®é 所指的方å‘。"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:572
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578
msgid "Use a popover"
msgstr "使用氣泡視窗"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:573
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:579
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "使用氣泡視窗代替é¸å–®"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:587
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593
msgid "Popover"
msgstr "氣泡視窗"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:588
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:594
msgid "The popover"
msgstr "氣泡視窗"
@@ -4739,7 +4825,7 @@ msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "è¨å®šé¸å–®é …目是å¦å‡ºç¾åœ¨é¸å–®åˆ—çš„å³ç«¯"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 ../gtk/gtkpopovermenu.c:367
msgid "Submenu"
msgstr "åé¸å–®"
@@ -4755,15 +4841,15 @@ msgstr "è¨å®šé¸å–®é …目的æ·å¾‘éµè·¯å¾‘"
msgid "The text for the child label"
msgstr "å標籤的文å—"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "ç®é 所佔空間大å°ï¼Œç›¸å°æ–¼é¸å–®é …目的å—型大å°"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:533
msgid "Width in Characters"
msgstr "寬度(å—å…ƒ)"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "æ¤é¸å–®é …ç›®è¦æ±‚的最å°å¯¬åº¦ï¼Œä»¥å—元計"
@@ -4843,7 +4929,51 @@ msgstr "訊æ¯å€åŸŸ"
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "ä¿æœ‰é€™å€‹å°è©±ç›’主è¦åŠæ¬¡è¦æ¨™ç±¤çš„ GtkVBox"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:282
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:850
+msgid "Role"
+msgstr "角色"
+
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:851
+msgid "The role of this button"
+msgstr "這個按鈕的角色"
+
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:867
+msgid "The icon"
+msgstr "圖示"
+
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:881
+msgid "The text"
+msgstr "æ–‡å—"
+
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:910
+msgid "Menu name"
+msgstr "é¸å–®å稱"
+
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:911
+msgid "The name of the menu to open"
+msgstr "è¦é–‹å•Ÿçš„é¸å–®å稱"
+
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:927
+msgid "Whether the menu is a parent"
+msgstr "é¸å–®æ˜¯å¦ç‚ºçˆ¶é …"
+
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:941
+msgid "Centered"
+msgstr "ç½®ä¸"
+
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:942
+msgid "Whether to center the contents"
+msgstr "是å¦å°‡å…§å®¹ç½®ä¸"
+
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:957
+msgid "Iconic"
+msgstr "圖示優先"
+
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:958
+msgid "Whether to prefer the icon over text"
+msgstr "是å¦å好圖示優於文å—"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:273
msgid "Parent"
msgstr "çˆ¶é …"
@@ -4863,183 +4993,183 @@ msgstr "我們是å¦è¦é¡¯ç¤ºå°è©±ç›’"
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "本視窗將顯示於æ¤èž¢å¹•ã€‚"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:699
+#: ../gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Page"
msgstr "é 碼"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:700
+#: ../gtk/gtknotebook.c:701
msgid "The index of the current page"
msgstr "ç›®å‰é é¢çš„索引"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:708
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Tab Position"
msgstr "標簽ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "標簽é ä¸å«æœ‰æ¨™ç°½çš„一邊"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
msgid "Show Tabs"
msgstr "顯示標簽"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+#: ../gtk/gtknotebook.c:718
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºåˆ†é "
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid "Show Border"
msgstr "顯示邊框"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:724
+#: ../gtk/gtknotebook.c:725
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºæ¡†ç·š"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
msgid "Scrollable"
msgstr "å¯æ²å‹•"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:731
+#: ../gtk/gtknotebook.c:732
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,如果標籤太多時,會在兩æ—åŠ ä¸Šç®é "
-#: ../gtk/gtknotebook.c:737
+#: ../gtk/gtknotebook.c:738
msgid "Enable Popup"
msgstr "使用蹦出é¸å–®"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:738
+#: ../gtk/gtknotebook.c:739
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr "若為 TRUE,在標籤é æŒ‰ä¸‹æ»‘é¼ å³éµæ™‚會蹦出å¯é¸æ“‡é é¢çš„é¸å–®"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:752
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
msgid "Group Name"
msgstr "群組å稱"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:753
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "分é 拖放的群組å稱"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:760
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
msgid "Tab label"
msgstr "標籤文å—"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761
+#: ../gtk/gtknotebook.c:762
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "å分é 標籤所顯示的文å—"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:767
+#: ../gtk/gtknotebook.c:768
msgid "Menu label"
msgstr "é¸å–®æ–‡å—標籤"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:768
+#: ../gtk/gtknotebook.c:769
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "åé¸å–®é …目顯示的å—串"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Tab expand"
msgstr "擴展標籤"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "是å¦æ“´å±•å分é "
-#: ../gtk/gtknotebook.c:788
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Tab fill"
msgstr "標籤填滿"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:789
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "å分é 是å¦æ‡‰å¡«æ»¿é…置的å€åŸŸ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
msgid "Tab reorderable"
msgstr "分é å¯æŽ’åº"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:797
+#: ../gtk/gtknotebook.c:798
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "分é 是å¦å¯ç”±ä½¿ç”¨è€…動作來é‡æ–°æŽ’åº"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:803
+#: ../gtk/gtknotebook.c:804
msgid "Tab detachable"
msgstr "分é å¯åˆ†é›¢"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:804
+#: ../gtk/gtknotebook.c:805
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "分é 是å¦å¯åˆ†é›¢"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: ../gtk/gtknotebook.c:820 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "次è¦å€’退指示器"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:820
+#: ../gtk/gtknotebook.c:821
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "在標籤å€åŸŸå°é¢é¡¯ç¤ºç¬¬äºŒå€‹ç”¨ä¾†å€’退的ç®é "
-#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "次è¦å‰é€²æŒ‡ç¤ºå™¨"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:836
+#: ../gtk/gtknotebook.c:837
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "在標籤å€åŸŸå°é¢é¡¯ç¤ºç¬¬äºŒå€‹ç”¨ä¾†å‰é€²çš„ç®é "
-#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Backward stepper"
msgstr "倒退指示器"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "顯示標準倒退ç®é 按鈕"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
msgid "Forward stepper"
msgstr "å‰é€²æŒ‡ç¤ºå™¨"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: ../gtk/gtknotebook.c:867 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "顯示標準å‰é€²ç®é 按鈕"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:880
+#: ../gtk/gtknotebook.c:881
msgid "Tab overlap"
msgstr "分é 覆蓋"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:881
+#: ../gtk/gtknotebook.c:882
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "分é é‡ç–Šå€åŸŸçš„大å°"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:896
+#: ../gtk/gtknotebook.c:897
msgid "Tab curvature"
msgstr "分é 曲率"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:897
+#: ../gtk/gtknotebook.c:898
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "分é 曲率的大å°"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:913
+#: ../gtk/gtknotebook.c:914
msgid "Arrow spacing"
msgstr "ç®è™Ÿçš„é–“è·"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:914
+#: ../gtk/gtknotebook.c:915
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "æ²å‹•è»¸ç®è™Ÿçš„é–“è·"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:930
+#: ../gtk/gtknotebook.c:931
msgid "Initial gap"
msgstr "åˆå§‹ç¼ºå£"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:931
+#: ../gtk/gtknotebook.c:932
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "第一個分é å‰çš„空隙"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:949
+#: ../gtk/gtknotebook.c:950
msgid "Tab gap"
msgstr "分é é–“éš™"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:950
+#: ../gtk/gtknotebook.c:951
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
msgstr "使用ä¸çš„分é 在按鈕上繪出間隙"
@@ -5047,109 +5177,113 @@ msgstr "使用ä¸çš„分é 在按鈕上繪出間隙"
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "å¯å®šå‘çš„æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:337
+#: ../gtk/gtkpaned.c:338
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "分隔æ¢çš„ä½ç½®ï¼Œå–®ä½ç‚ºåƒç´ (0表示擴展至左/上)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:344
+#: ../gtk/gtkpaned.c:345
msgid "Position Set"
msgstr "ä½ç½®è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:345
+#: ../gtk/gtkpaned.c:346
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE 表示應該使用ä½ç½®å±¬æ€§"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:361
+#: ../gtk/gtkpaned.c:362
msgid "Minimal Position"
msgstr "最å°ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:362
+#: ../gtk/gtkpaned.c:363
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "『ä½ç½®ã€å±¬æ€§çš„最å°å¯èƒ½å€¼"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:378
+#: ../gtk/gtkpaned.c:379
msgid "Maximal Position"
msgstr "最大ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:379
+#: ../gtk/gtkpaned.c:380
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "『ä½ç½®ã€å±¬æ€§çš„最大å¯èƒ½å€¼"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:385
+#: ../gtk/gtkpaned.c:396
+msgid "Wide Handle"
+msgstr "å¯¬æŽ§åˆ¶é …"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:397
+msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
+msgstr "çª—æ ¼æ˜¯å¦è¦æœ‰çªå‡ºçš„æŽ§åˆ¶é …"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:403
msgid "Handle Size"
msgstr "分隔æ¢å°ºå¯¸"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:386
+#: ../gtk/gtkpaned.c:404
msgid "Width of handle"
msgstr "分隔æ¢çš„寬度"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:403
+#: ../gtk/gtkpaned.c:421
msgid "Resize"
msgstr "é‡è¨å¤§å°"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:404
+#: ../gtk/gtkpaned.c:422
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,å元件將隨分隔元件擴展或縮å°"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:419
+#: ../gtk/gtkpaned.c:437
msgid "Shrink"
msgstr "å¯ç¸®å°"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:420
+#: ../gtk/gtkpaned.c:438
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,å元件å¯ä»¥æ¯”原本指定的大å°æ›´å°"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4300
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4570
msgid "Location to Select"
msgstr "è¦é¸æ“‡çš„ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4571
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "在å´é‚Šæ¬„ä¸åŠ 強顯示的ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4306
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4576
msgid "Open Flags"
msgstr "開啟旗標"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4307
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4577
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr "呼å«èƒ½é–‹å•Ÿå´é‚Šæ¬„ä¸é¸å–ä½ç½®çš„應用程å¼çš„模å¼"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4313
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4583
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "顯示「桌é¢ã€"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4314
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4584
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "å´é‚Šæ¬„是å¦åŒ…å«å…§å»ºåˆ°æ¡Œé¢è³‡æ–™å¤¾çš„æ·å¾‘"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4319
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4589
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "顯示「連接伺æœå™¨ã€"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4320
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4590
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
msgstr "å´é‚Šæ¬„是å¦åŒ…å«å…§å»ºçš„「連接伺æœå™¨ã€å°è©±ç›’æ·å¾‘"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4325
-#| msgid "Show decorations"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4595
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "顯示「輸入ä½ç½®ã€"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4326
-#| msgid ""
-#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-#| "dialog"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4596
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "å´é‚Šæ¬„是å¦åŒ…å«å…§å»ºçš„「手動輸入ä½ç½®ã€æ·å¾‘"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4332
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4602
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "å´é‚Šæ¬„是å¦åªåŒ…å«æœ¬åœ°ç«¯æª”案"
@@ -5165,34 +5299,46 @@ msgstr "Socket 視窗"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "æ¤å¤–掛內嵌 socket 的視窗"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1288
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1359
msgid "Relative to"
msgstr "相å°æ–¼"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1289
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1360
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "氣泡視窗指å‘視窗元件"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1302
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1373
msgid "Pointing to"
msgstr "指å‘"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1303
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1374
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "氣泡視窗的矩形指å‘"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1317
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1388
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "放置氣泡視窗的ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1332 ../gtk/gtkwindow.c:743
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1403 ../gtk/gtkwindow.c:753
msgid "Modal"
msgstr "強制回應"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1333
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1404
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "彈出視窗是å¦å¼·åˆ¶"
+#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:350
+msgid "Visible submenu"
+msgstr "å¯è¦‹çš„åé¸å–®"
+
+#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:351
+msgid "The name of the visible submenu"
+msgstr "å¯è¦‹åé¸å–®çš„å稱"
+
+#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:368
+msgid "The name of the submenu"
+msgstr "åé¸å–®çš„å稱"
+
#: ../gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgstr "å°è¡¨æ©Ÿçš„å稱"
@@ -5578,7 +5724,7 @@ msgstr "最å°åž‚直列高度"
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "進度列的最å°åž‚直高度"
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "æ¤å…ƒä»¶æ‰€å±¬çš„å–®é¸æŒ‰éˆ•ç¾¤çµ„。"
@@ -5590,131 +5736,131 @@ msgstr "æ¤å…ƒä»¶æ‰€å±¬çš„å–®é¸é¸å–®ç¾¤çµ„。"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "æ¤æŒ‰éˆ•æ‰€å±¬çš„å–®é¸å·¥å…·æŒ‰éˆ•ç¾¤çµ„。"
-#: ../gtk/gtkrange.c:436
+#: ../gtk/gtkrange.c:429
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "å«æœ‰é€™å€‹ç¯„åœç‰©ä»¶ç¾åœ¨æ•¸å€¼çš„ GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:437
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "æ²å‹•æ¢ä»¥ç›¸åçš„æ–¹å‘ä¾†å¢žåŠ ç¯„åœæ•¸å€¼"
-#: ../gtk/gtkrange.c:451
+#: ../gtk/gtkrange.c:444
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "較低å´æŒ‡ç¤ºå™¨æ•æ„Ÿåº¦"
-#: ../gtk/gtkrange.c:452
+#: ../gtk/gtkrange.c:445
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "指å‘調整鈕較低å´çš„指示器æ•æ„Ÿåº¦åŽŸå‰‡"
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: ../gtk/gtkrange.c:453
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "較高å´æŒ‡ç¤ºå™¨æ•æ„Ÿåº¦"
-#: ../gtk/gtkrange.c:461
+#: ../gtk/gtkrange.c:454
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "指å‘調整鈕較高å´çš„指示器æ•æ„Ÿåº¦åŽŸå‰‡"
-#: ../gtk/gtkrange.c:478
+#: ../gtk/gtkrange.c:471
msgid "Show Fill Level"
msgstr "顯示填充ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtkrange.c:479
+#: ../gtk/gtkrange.c:472
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "是å¦åœ¨æ»‘軌上顯示填充ç‰ç´šæŒ‡ç¤ºå™¨ã€‚"
-#: ../gtk/gtkrange.c:495
+#: ../gtk/gtkrange.c:488
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "é™åˆ¶çš„å¡«å……ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtkrange.c:496
+#: ../gtk/gtkrange.c:489
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "是å¦é™åˆ¶å¡«å……ç‰ç´šçš„上é™ã€‚"
-#: ../gtk/gtkrange.c:511
+#: ../gtk/gtkrange.c:504
msgid "Fill Level"
msgstr "å¡«å……ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtkrange.c:512
+#: ../gtk/gtkrange.c:505
msgid "The fill level."
msgstr "å¡«å……ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtkrange.c:529
+#: ../gtk/gtkrange.c:522
msgid "Round Digits"
msgstr "å››æ¨äº”å…¥ä½æ•¸"
-#: ../gtk/gtkrange.c:530
+#: ../gtk/gtkrange.c:523
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "數值è¦å–å››æ¨äº”入的ä½æ•¸ã€‚"
-#: ../gtk/gtkrange.c:536 ../gtk/gtkswitch.c:957
+#: ../gtk/gtkrange.c:529 ../gtk/gtkswitch.c:954
msgid "Slider Width"
msgstr "æ²å‹•æ¢å¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtkrange.c:537
+#: ../gtk/gtkrange.c:530
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "æ²å‹•åˆ—或ç‰æ¯”縮放指標的寬度"
-#: ../gtk/gtkrange.c:544
+#: ../gtk/gtkrange.c:537
msgid "Trough Border"
msgstr "æºæ§½é‚Šç·£"
-#: ../gtk/gtkrange.c:545
+#: ../gtk/gtkrange.c:538
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "指標/指示器按鈕與邊界外緣之間的空間"
-#: ../gtk/gtkrange.c:552
+#: ../gtk/gtkrange.c:545
msgid "Stepper Size"
msgstr "指示器按鈕尺寸"
-#: ../gtk/gtkrange.c:553
+#: ../gtk/gtkrange.c:546
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "æ¥ä¼æŒ‰éˆ•æ¯ä¸€ç«¯çš„長度"
-#: ../gtk/gtkrange.c:566
+#: ../gtk/gtkrange.c:559
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "指示器按鈕間隔"
-#: ../gtk/gtkrange.c:567
+#: ../gtk/gtkrange.c:560
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "æ¥ä¼æŒ‰éˆ•ä»¥åŠæŒ‡æ¨™ä¹‹é–“çš„é–“éš”"
-#: ../gtk/gtkrange.c:574
+#: ../gtk/gtkrange.c:567
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "ç®é æ°´å¹³å離"
-#: ../gtk/gtkrange.c:575
+#: ../gtk/gtkrange.c:568
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "當按鈕按下時è¦åœ¨æ°´å¹³æ–¹å‘移動多é çš„è·é›¢"
-#: ../gtk/gtkrange.c:582
+#: ../gtk/gtkrange.c:575
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "ç®é åž‚ç›´å離"
-#: ../gtk/gtkrange.c:583
+#: ../gtk/gtkrange.c:576
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "當按鈕按下時è¦åœ¨åž‚ç›´æ–¹å‘移動多é çš„è·é›¢"
-#: ../gtk/gtkrange.c:599
+#: ../gtk/gtkrange.c:592
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "指示器下滑軌"
-#: ../gtk/gtkrange.c:600
+#: ../gtk/gtkrange.c:593
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr "是å¦ç¹ªå‡ºå®Œæ•´é•·åº¦çš„滑軌或是去除指示器和間è·"
-#: ../gtk/gtkrange.c:613
+#: ../gtk/gtkrange.c:606
msgid "Arrow scaling"
msgstr "ç®é 縮放"
-#: ../gtk/gtkrange.c:614
+#: ../gtk/gtkrange.c:607
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "ä¾æ²å‹•è»¸å¤§å°ç¸®æ”¾ç®é "
@@ -5790,27 +5936,27 @@ msgstr "é¡¯ç¤ºé …ç›®çš„æŽ’åˆ—é †åº"
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "ç›®å‰ç”¨ä¾†é¸æ“‡é¡¯ç¤ºä½•ç¨®è³‡æºçš„éŽæ¿¾å™¨"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "用來儲å˜å’Œè®€å–清單的檔案完整路徑"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "ç›®å‰ä½¿ç”¨çš„資æºæ¸…單大å°"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:400
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:438
msgid "Transition type"
msgstr "è½‰å ´é¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:400
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:438
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "ç”¨æ–¼è½‰å ´çš„å‹•ç•«é¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:396
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:434
msgid "Transition duration"
msgstr "è½‰å ´æŒçºŒæ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:396
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:434
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "å‹•ç•«çš„æŒçºŒæ™‚間,以毫秒計"
@@ -5830,68 +5976,68 @@ msgstr "顯示的åé …"
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "åé …æ˜¯å¦å·²é¡¯ç¤ºä¸”é”到動畫目標"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
msgid "The value of the scale"
msgstr "縮放的數值"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:202
msgid "The icon size"
msgstr "圖示大å°"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "å«æœ‰é€™å€‹ç¸®æ”¾æŒ‰éˆ•ç‰©ä»¶ç¾åœ¨æ•¸å€¼çš„ GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239
msgid "Icons"
msgstr "圖示"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
msgid "List of icon names"
msgstr "圖示å稱清單"
-#: ../gtk/gtkscale.c:311
+#: ../gtk/gtkscale.c:302
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "æ¤æ•¸å€¼æ‰€é¡¯ç¤ºçš„å進ä½ä½æ•¸"
-#: ../gtk/gtkscale.c:318
+#: ../gtk/gtkscale.c:309
msgid "Draw Value"
msgstr "繪製數值"
-#: ../gtk/gtkscale.c:319
+#: ../gtk/gtkscale.c:310
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "是å¦ç›®å‰æ•¸å€¼è¦ä»¥å—串方å¼é¡¯ç¤ºåœ¨æ²å‹•æ¢æ—é‚Š"
-#: ../gtk/gtkscale.c:326
+#: ../gtk/gtkscale.c:317
msgid "Has Origin"
msgstr "具有來æº"
-#: ../gtk/gtkscale.c:327
+#: ../gtk/gtkscale.c:318
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "縮放是å¦æœ‰åŽŸå§‹é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkscale.c:334
+#: ../gtk/gtkscale.c:325
msgid "Value Position"
msgstr "數值ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkscale.c:335
+#: ../gtk/gtkscale.c:326
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "ç›®å‰æ•¸å€¼æ‰€é¡¯ç¤ºçš„ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkscale.c:342
+#: ../gtk/gtkscale.c:333
msgid "Slider Length"
msgstr "æ²å‹•æ¢é•·åº¦"
-#: ../gtk/gtkscale.c:343
+#: ../gtk/gtkscale.c:334
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "縮放尺è¦æ²å‹•æ¢é•·åº¦"
-#: ../gtk/gtkscale.c:349
+#: ../gtk/gtkscale.c:340
msgid "Value spacing"
msgstr "數值è·é›¢"
-#: ../gtk/gtkscale.c:350
+#: ../gtk/gtkscale.c:341
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "數值文å—與滑動鈕/æºæ§½å€åŸŸé–“çš„é–“éš”"
@@ -5953,114 +6099,122 @@ msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "在æ²å‹•åˆ—å°å¦ä¸€ç«¯é¡¯ç¤ºç¬¬äºŒå€‹å‰é€²ç®é 按鈕"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:363
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "水平調整"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:364
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "æ°´å¹³ä½ç½®çš„ GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:371
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:455
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "垂直調整"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:456
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "åž‚ç›´ä½ç½®çš„ GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "æ°´å¹³æ²å‹•åˆ—è¦å‰‡"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "何時顯示水平æ²å‹•åˆ—"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "åž‚ç›´æ²å‹•åˆ—è¦å‰‡"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "何時顯示垂直æ²å‹•åˆ—"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:481
msgid "Window Placement"
msgstr "視窗放置"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "相應於æ²å‹•åˆ—的哪個ä½ç½®é¡¯ç¤ºå…§å®¹ã€‚"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:501
msgid "Window Placement Set"
msgstr "視窗放置è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:502
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ã€Œwindow-placementã€ä¾†æ±ºå®šç›¸æ‡‰æ–¼æ²å‹•åˆ—çš„ä½ç½®é¡¯ç¤ºå…§å®¹ã€‚"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:509 ../gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "Shadow Type"
msgstr "陰影類型"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:426
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:510
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "內容周åœçš„斜邊樣å¼"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:524
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "æ²å‹•åˆ—在斜邊裡"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:525
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "å°‡æ²å‹•åˆ—置於è¦æ²å‹•çš„視窗的斜邊"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:531
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "æ²å‹•åˆ—é–“éš”"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:532
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "æ²å‹•åˆ—åŠè¦æ²å‹•çš„視窗之間的åƒç´ 數目"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:548
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "最å°å…§å®¹å¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:549
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "å¯æ²å‹•è¦–窗é…置內容時的最å°å¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:563
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "最å°å…§å®¹é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:564
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "å¯æ²å‹•è¦–窗é…置內容時的最å°é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:579
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "觸控æ²å‹•"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:496
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:580
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "觸控æ²å‹•æ¨¡å¼ã€‚"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:407
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:597
+msgid "Overlay Scrolling"
+msgstr "覆疊æ²å‹•"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:598
+msgid "Overlay scrolling mode"
+msgstr "覆疊æ²å‹•æ¨¡å¼"
+
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:404
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "已啟用æœå°‹æ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:408
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:405
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "æœå°‹æ¨¡å¼æ˜¯å¦å•Ÿç”¨ä¸”顯示æœå°‹å·¥å…·åˆ—"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:419
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:416
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "是å¦åœ¨å·¥å…·åˆ—顯示關閉按鈕"
@@ -6072,536 +6226,536 @@ msgstr "繪製"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "分隔線應å¦è¢«ç¹ªè£½ï¼Œæˆ–為留白"
-#: ../gtk/gtksettings.c:368
+#: ../gtk/gtksettings.c:369
msgid "Double Click Time"
msgstr "雙擊時間"
-#: ../gtk/gtksettings.c:369
+#: ../gtk/gtksettings.c:370
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr "代表雙擊的兩下按éµä¹‹é–“å¯æŽ¥å—的最長時間(亳秒),如果å†é•·å‰‡ä¸ä½œé›™æ“Šè™•ç†"
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
+#: ../gtk/gtksettings.c:377
msgid "Double Click Distance"
msgstr "雙擊間è·"
-#: ../gtk/gtksettings.c:377
+#: ../gtk/gtksettings.c:378
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"代表雙擊的兩下按éµä¹‹é–“å¯æŽ¥å—的最長è·é›¢ï¼ˆåƒç´ ),如果å†é•·å‰‡ä¸è¦–作雙擊處ç†"
-#: ../gtk/gtksettings.c:393
+#: ../gtk/gtksettings.c:394
msgid "Cursor Blink"
msgstr "é–ƒçˆæ¸¸æ¨™"
-#: ../gtk/gtksettings.c:394
+#: ../gtk/gtksettings.c:395
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "游標應å¦é–ƒçˆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:402
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "游標閃çˆæ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:402
+#: ../gtk/gtksettings.c:403
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "游標æ¯æ¬¡é–ƒçˆçš„時間間隔(毫秒)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:422
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "游標閃çˆæ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:422
+#: ../gtk/gtksettings.c:423
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "游標åœæ¢é–ƒçˆå¾Œçš„時間(毫秒)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:429
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
msgid "Split Cursor"
msgstr "分開游標"
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:431
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr "當左至å³å’Œå³è‡³å·¦çš„æ–‡å—æ··åˆå‡ºç¾æ™‚應å¦åˆ†åˆ¥é¡¯ç¤ºæ¸¸æ¨™"
-#: ../gtk/gtksettings.c:437
+#: ../gtk/gtksettings.c:438
msgid "Theme Name"
msgstr "布景å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:438
+#: ../gtk/gtksettings.c:439
msgid "Name of theme to load"
msgstr "è¦è¼‰å…¥çš„布景主題å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:446
+#: ../gtk/gtksettings.c:447
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "圖示布景å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:447
+#: ../gtk/gtksettings.c:448
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "使用的圖示布景å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: ../gtk/gtksettings.c:463
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "後備圖示布景å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:463
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "用作後備的圖示布景å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: ../gtk/gtksettings.c:472
msgid "Key Theme Name"
msgstr "é—œéµä¸»é¡Œå稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:472
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "è¦è¼‰å…¥çš„é—œéµä¸»é¡Œå稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:489
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "é¸å–®åˆ—æ·å¾‘éµ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:489
+#: ../gtk/gtksettings.c:490
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "啟用é¸å–®åˆ—所用的按éµçµåˆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:497
+#: ../gtk/gtksettings.c:498
msgid "Drag threshold"
msgstr "拖曳è·é›¢ç•Œé™"
-#: ../gtk/gtksettings.c:498
+#: ../gtk/gtksettings.c:499
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "未作為拖曳之å‰ï¼Œé¼ 標應移動的è·é›¢ï¼Œä»¥åƒç´ 表示"
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
msgid "Font Name"
msgstr "å—åž‹å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:507
+#: ../gtk/gtksettings.c:508
msgid "Name of default font to use"
msgstr "é è¨ä½¿ç”¨çš„å—åž‹å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:531
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
msgid "Icon Sizes"
msgstr "圖示大å°"
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "圖示大å°æ¸…å–® (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
-#: ../gtk/gtksettings.c:540
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK 模組"
-#: ../gtk/gtksettings.c:541
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "ç›®å‰æ£åœ¨ä½¿ç”¨çš„ GTK 模組的清單"
-#: ../gtk/gtksettings.c:549
+#: ../gtk/gtksettings.c:550
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft 平滑化"
-#: ../gtk/gtksettings.c:550
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "是å¦ä»¥å¹³æ»‘化方å¼é¡¯ç¤º Xft å—åž‹; 0=å¦, 1=是, -1=é è¨å€¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:559
+#: ../gtk/gtksettings.c:560
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft Hinting"
-#: ../gtk/gtksettings.c:560
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "æ˜¯å¦ hint Xft å—åž‹; 0=å¦, 1=是, -1=é è¨å€¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:569
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft Hint 樣å¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:570
+#: ../gtk/gtksettings.c:571
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "hinting 的使用程度;無ã€è¼•å¾®ã€ä¸ç‰ã€å®Œå…¨"
-#: ../gtk/gtksettings.c:579
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:580
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "åƒç´ 平滑化的方å¼; ç„¡, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:589
+#: ../gtk/gtksettings.c:590
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft 的解æžåº¦, å–®ä½ç‚º 1024 * 點數/英å‹ã€‚-1為使用é è¨å€¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
msgid "Cursor theme name"
msgstr "游標布景å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: ../gtk/gtksettings.c:601
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "使用的游標布景主題å稱,或為 NULL 以使用é è¨å¸ƒæ™¯ä¸»é¡Œ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:609
msgid "Cursor theme size"
msgstr "游標布景大å°"
-#: ../gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "游標的大å°ï¼Œæˆ–為 0 以使用é è¨å¤§å°"
-#: ../gtk/gtksettings.c:618
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
msgid "Alternative button order"
msgstr "替æ›æŒ‰éˆ•é †åº"
-#: ../gtk/gtksettings.c:619
+#: ../gtk/gtksettings.c:620
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "å°è©±ç›’內的按鈕應該使用å¦ä¸€ç¨®æŽ’列方å¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:636
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "替æ›æŽ’åºæŒ‡ç¤ºå™¨æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtksettings.c:637
+#: ../gtk/gtksettings.c:638
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr "清單和樹狀檢視ä¸æŒ‡ç¤ºå™¨æŽ’åºçš„æ–¹å‘是å¦èˆ‡é è¨ç‹€æ³ï¼ˆé€™è£¡æŒ‡å¾€ä¸‹éžå¢žï¼‰ç›¸å"
-#: ../gtk/gtksettings.c:650
+#: ../gtk/gtksettings.c:651
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "顯示「輸入法ã€é¸å–®"
-#: ../gtk/gtksettings.c:651
+#: ../gtk/gtksettings.c:652
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr "é …ç›®èˆ‡æ–‡å—檢視的快顯é¸å–®æ˜¯å¦æ‡‰æ供改變輸入法的功能"
-#: ../gtk/gtksettings.c:664
+#: ../gtk/gtksettings.c:665
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "顯示「æ’å…¥ Unicode 控制å—å…ƒã€é¸å–®"
-#: ../gtk/gtksettings.c:665
+#: ../gtk/gtksettings.c:666
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr "é …ç›®èˆ‡æ–‡å—檢視的快顯é¸å–®æ˜¯å¦æ‡‰æä¾›æ’入控制å—元的功能"
-#: ../gtk/gtksettings.c:678
+#: ../gtk/gtksettings.c:679
msgid "Start timeout"
msgstr "開始逾時"
-#: ../gtk/gtksettings.c:679
+#: ../gtk/gtksettings.c:680
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "按下按鈕時逾時的起始值"
-#: ../gtk/gtksettings.c:693
+#: ../gtk/gtksettings.c:694
msgid "Repeat timeout"
msgstr "é‡è¤‡é€¾æ™‚"
-#: ../gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:695
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "按下按鈕時逾時的é‡è¤‡å€¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:708
+#: ../gtk/gtksettings.c:709
msgid "Expand timeout"
msgstr "展開已逾時"
-#: ../gtk/gtksettings.c:709
+#: ../gtk/gtksettings.c:710
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "當視窗元件è¦å±•é–‹æ–°å€åŸŸé€¾æ™‚的展開值"
-#: ../gtk/gtksettings.c:747
+#: ../gtk/gtksettings.c:748
msgid "Color scheme"
msgstr "色彩é…ç½®"
-#: ../gtk/gtksettings.c:748
+#: ../gtk/gtksettings.c:749
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "布景主題ä¸å…·å色彩的調色盤"
-#: ../gtk/gtksettings.c:757
+#: ../gtk/gtksettings.c:758
msgid "Enable Animations"
msgstr "啟用動畫"
-#: ../gtk/gtksettings.c:758
+#: ../gtk/gtksettings.c:759
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "是å¦å•“用工具組動畫。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:779
+#: ../gtk/gtksettings.c:780
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "啟用觸控螢幕模å¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:780
+#: ../gtk/gtksettings.c:781
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "如果è¨ç‚º TRUE,就ä¸æœƒéžé€ç§»å‹•é€šçŸ¥äº‹ä»¶åˆ°é€™å€‹ç•«é¢"
-#: ../gtk/gtksettings.c:799
+#: ../gtk/gtksettings.c:800
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "工具æ示時é™"
-#: ../gtk/gtksettings.c:800
+#: ../gtk/gtksettings.c:801
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "顯示工具æ示å‰çš„時間"
-#: ../gtk/gtksettings.c:827
+#: ../gtk/gtksettings.c:828
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "工具æ示ç€è¦½æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:828
+#: ../gtk/gtksettings.c:829
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "當啓用ç€è¦½æ¨¡å¼æ™‚顯示工具æ示å‰çš„時間"
-#: ../gtk/gtksettings.c:851
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "ç€è¦½æ¨¡å¼å·¥å…·æ示顯示時間"
-#: ../gtk/gtksettings.c:852
+#: ../gtk/gtksettings.c:853
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "åœç”¨ç€è¦½æ¨¡å¼çš„時é™"
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:875
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "åªæœ‰éµç›¤æ“控游標"
-#: ../gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:876
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "當 TRUE 時,åªæœ‰æ¸¸æ¨™å¯ç”¨æ–¼å°Žè¦½è¦–窗元件"
-#: ../gtk/gtksettings.c:894
+#: ../gtk/gtksettings.c:895
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "éµç›¤æ“控æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:895
+#: ../gtk/gtksettings.c:896
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "使用éµç›¤æ“控的視窗元件時是å¦æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:915
+#: ../gtk/gtksettings.c:916
msgid "Error Bell"
msgstr "錯誤響鈴"
-#: ../gtk/gtksettings.c:916
+#: ../gtk/gtksettings.c:917
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "當 TRUE 時,éµç›¤æ“æŽ§èˆ‡å…¶ä»–éŒ¯èª¤éƒ½æœƒé€ æˆå—¶è²"
-#: ../gtk/gtksettings.c:935
+#: ../gtk/gtksettings.c:936
msgid "Color Hash"
msgstr "色彩雜湊"
-#: ../gtk/gtksettings.c:936
+#: ../gtk/gtksettings.c:937
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "表示色彩方案的湊雜表。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:951
+#: ../gtk/gtksettings.c:952
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "é è¨æª”案é¸æ“‡å…ƒä»¶å¾Œç«¯"
-#: ../gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:953
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "é è¨ä½¿ç”¨çš„ GtkFileChooser 後端å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:970
msgid "Default print backend"
msgstr "é è¨åˆ—å°å¾Œç«¯"
-#: ../gtk/gtksettings.c:970
+#: ../gtk/gtksettings.c:971
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "é è¨ä½¿ç”¨çš„ GtkPrintBackend 後端清單"
-#: ../gtk/gtksettings.c:993
+#: ../gtk/gtksettings.c:994
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "顯示列å°é 覽時é è¨åŸ·è¡Œçš„指令"
-#: ../gtk/gtksettings.c:994
+#: ../gtk/gtksettings.c:995
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "顯示列å°é 覽時è¦åŸ·è¡Œçš„指令"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1013
+#: ../gtk/gtksettings.c:1014
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "啟用記憶符"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1014
+#: ../gtk/gtksettings.c:1015
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "標籤是å¦è¦æœ‰è¨˜æ†¶ç¬¦"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1030
+#: ../gtk/gtksettings.c:1031
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "啟用æ·å¾‘éµ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1031
+#: ../gtk/gtksettings.c:1032
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "é¸å–®é …目是å¦è¦æœ‰æ·å¾‘éµ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1050
+#: ../gtk/gtksettings.c:1051
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "最近使用檔案é™åˆ¶"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1051
+#: ../gtk/gtksettings.c:1052
msgid "Number of recently used files"
msgstr "最近使用的檔案數é‡"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1071
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
msgid "Default IM module"
msgstr "é è¨çš„ IM 模組"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1072
+#: ../gtk/gtksettings.c:1073
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "é è¨è¦ä½¿ç”¨å“ªä¸€å€‹ IM 模組"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1090
+#: ../gtk/gtksettings.c:1091
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "最近使用檔案最大ä¿å˜æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1091
+#: ../gtk/gtksettings.c:1092
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "最近使用檔案最大ä¿å˜æ™‚間,以天數計"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1100
+#: ../gtk/gtksettings.c:1101
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig 組態時刻戳記"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1101
+#: ../gtk/gtksettings.c:1102
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "ç›®å‰çš„ fontconfig 組態的時刻戳記"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1123
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "音效主題å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+#: ../gtk/gtksettings.c:1125
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG 音效主題å稱"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1146
+#: ../gtk/gtksettings.c:1147
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "音效輸入回饋"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1147
+#: ../gtk/gtksettings.c:1148
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "是å¦ä»¥æ’放事件音效作為å°ä½¿ç”¨è€…輸入的回饋"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1168
+#: ../gtk/gtksettings.c:1169
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "啟用事件音效"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1169
+#: ../gtk/gtksettings.c:1170
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "是å¦æ’放任何事件音效"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1186
+#: ../gtk/gtksettings.c:1187
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "啟用工具æ示"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1187
+#: ../gtk/gtksettings.c:1188
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "是å¦åœ¨è¦–窗元件上顯示工具æ示"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1202
+#: ../gtk/gtksettings.c:1203
msgid "Toolbar style"
msgstr "工具列樣å¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1203
+#: ../gtk/gtksettings.c:1204
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "決定é è¨çš„工具列åªé¡¯ç¤ºæ–‡å—,還是文å—åŠ åœ–ç¤ºï¼Œæˆ–æ˜¯åªé¡¯ç¤ºåœ–示ç‰ç‰"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1219
+#: ../gtk/gtksettings.c:1220
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "工具列圖示大å°"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1220
+#: ../gtk/gtksettings.c:1221
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "é è¨å·¥å…·åˆ—的圖示尺寸。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1239
+#: ../gtk/gtksettings.c:1240
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "自動記憶符"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1240
+#: ../gtk/gtksettings.c:1241
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr "當按下記憶符啟動éµæ™‚是å¦è¦è‡ªå‹•é¡¯ç¤ºæˆ–éš±è—記憶符。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1256
+#: ../gtk/gtksettings.c:1257
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "主è¦æŒ‰éˆ•å®šä½æ²å‹•æ¢"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1257
+#: ../gtk/gtksettings.c:1258
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "在æºæ§½ä¸ä½¿ç”¨ä¸»è¦é»žæ“Šæ™‚是å¦å°‡æ²å‹•æ¢ç§»è‡³è©²ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1275
+#: ../gtk/gtksettings.c:1276
msgid "Visible Focus"
msgstr "顯示焦點"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1276
+#: ../gtk/gtksettings.c:1277
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
msgstr "「焦點方塊ã€åœ¨ä½¿ç”¨è€…開始使用éµç›¤ä¹‹å‰æ˜¯å¦æ‡‰éš±è—。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1302
+#: ../gtk/gtksettings.c:1303
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "應用程å¼å好暗色主題"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1303
+#: ../gtk/gtksettings.c:1304
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "應用程å¼æ˜¯å¦å好暗色系布景主題。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1320
+#: ../gtk/gtksettings.c:1321
msgid "Show button images"
msgstr "顯示按鈕圖示"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1321
+#: ../gtk/gtksettings.c:1322
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "是å¦åœ¨æŒ‰éˆ•ä¸é¡¯ç¤ºåœ–片"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460
+#: ../gtk/gtksettings.c:1330 ../gtk/gtksettings.c:1461
msgid "Select on focus"
msgstr "èšç„¦æ™‚é¸å–"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1330
+#: ../gtk/gtksettings.c:1331
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "當輸入元件å–得焦點時,其內容是å¦å‘ˆç¾è¢«é¸å–狀態"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1347
+#: ../gtk/gtksettings.c:1348
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "密碼æ示逾時時間"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1348
+#: ../gtk/gtksettings.c:1349
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "è¦é¡¯ç¤ºéš±è—é …ç›®ä¸æœ€å¾Œè¼¸å…¥çš„å—元多長的時間"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1364
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
msgid "Show menu images"
msgstr "顯示é¸å–®åœ–示"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1365
+#: ../gtk/gtksettings.c:1366
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "應å¦åœ¨é¸å–®é …ç›®ä¸é¡¯ç¤ºåœ–示"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1380
+#: ../gtk/gtksettings.c:1381
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "下拉é¸å–®å‡ºç¾å‰çš„延é²æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1381
+#: ../gtk/gtksettings.c:1382
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "é¸å–®åˆ—çš„åé¸å–®å‡ºç¾å‰çš„延é²æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1400
+#: ../gtk/gtksettings.c:1401
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "æ²å‹•åˆ—視窗放置"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1401
+#: ../gtk/gtksettings.c:1402
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6609,134 +6763,164 @@ msgstr ""
"若沒有è¨å®šæ²å‹•åˆ—視窗自己的放置ä½ç½®ï¼Œæ²å‹•åˆ—視窗的內容è¦ç½®æ–¼ç›¸æ‡‰æ–¼æ²å‹•åˆ—哪個ä½"
"置。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1417
+#: ../gtk/gtksettings.c:1418
msgid "Can change accelerators"
msgstr "å¯æ›´æ”¹æ·å¾‘éµ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1418
+#: ../gtk/gtksettings.c:1419
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "是å¦å¯åœ¨é¸å–®é …目上按éµä¾†è®Šæ›´å¿«æ·éµ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1433
+#: ../gtk/gtksettings.c:1434
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "顯示åé¸å–®å‰çš„延é²æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1434
+#: ../gtk/gtksettings.c:1435
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "在é¸å–®é …目上顯示åé¸å–®æ‰€éœ€çš„游標åœæ»¯æœ€å°æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1450
+#: ../gtk/gtksettings.c:1451
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "éš±è—åé¸å–®å‰çš„延é²æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1451
+#: ../gtk/gtksettings.c:1452
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "游標移å‘åé¸å–®å‰åé¸å–®çš„顯示時間,超éŽå‰‡éš±è—åé¸å–®"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1461
+#: ../gtk/gtksettings.c:1462
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "當å¯é¸æ“‡æ¨™ç±¤å–得焦點時,其內容是å¦å‘ˆç¾è¢«é¸å–狀態"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1476
+#: ../gtk/gtksettings.c:1477
msgid "Custom palette"
msgstr "自訂色盤"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1477
+#: ../gtk/gtksettings.c:1478
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "é¡è‰²é¸æ“‡ç¨‹åºä½¿ç”¨çš„色盤"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1492
+#: ../gtk/gtksettings.c:1493
msgid "IM Preedit style"
msgstr "輸入法 Preedit 樣å¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1493
+#: ../gtk/gtksettings.c:1494
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "如何顯示輸入法 preedit å—串"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1509
+#: ../gtk/gtksettings.c:1510
msgid "IM Status style"
msgstr "輸入法狀態的å¼æ¨£"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1510
+#: ../gtk/gtksettings.c:1511
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "如何顯示輸入法的狀態列"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1519
+#: ../gtk/gtksettings.c:1520
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "æ¡Œé¢ç³»çµ±æ®¼(shell)顯示程å¼é¸å–®"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1520
+#: ../gtk/gtksettings.c:1521
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"如果桌é¢ç’°å¢ƒè¦é¡¯ç¤ºç¨‹å¼é¸å–®ï¼Œè¨ç‚º TRUE,如果程å¼è¦è‡ªè¡Œé¡¯ç¤ºé¸å–®ï¼Œå‰‡è¨ç‚º FALSE。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1529
+#: ../gtk/gtksettings.c:1530
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "æ¡Œé¢ç³»çµ±æ®¼(shell)顯示é¸å–®åˆ—"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1530
+#: ../gtk/gtksettings.c:1531
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"如果桌é¢ç’°å¢ƒè¦é¡¯ç¤ºé¸å–®åˆ—,è¨ç‚º TRUE,如果程å¼è¦è‡ªè¡Œé¡¯ç¤ºé¸å–®åˆ—,則è¨ç‚º FALSE。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1539
+#: ../gtk/gtksettings.c:1540
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "æ¡Œé¢ç’°å¢ƒé¡¯ç¤ºæ¡Œé¢è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1540
+#: ../gtk/gtksettings.c:1541
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr "如果桌é¢ç’°å¢ƒè¦é¡¯ç¤ºæ¡Œé¢è³‡æ–™å¤¾ï¼Œè¨ç‚º TRUE,如果ä¸éœ€è¦å‰‡è¨ç‚º FALSE。"
#: ../gtk/gtksettings.c:1595
+msgid "Titlebar double-click action"
+msgstr "雙擊標題列動作"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1596
+msgid "The action to take on titlebar double-click"
+msgstr "雙擊標題列代表的動作"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1614
+msgid "Titlebar middle-click action"
+msgstr "ä¸éµé»žé¸æ¨™é¡Œåˆ—動作"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1615
+msgid "The action to take on titlebar middle-click"
+msgstr "ä¸éµé»žé¸æ¨™é¡Œåˆ—代表的動作"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1633
+msgid "Titlebar right-click action"
+msgstr "å³æ“Šæ¨™é¡Œåˆ—動作"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1634
+msgid "The action to take on titlebar right-click"
+msgstr "å³æ“Šæ¨™é¡Œåˆ—代表的動作"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1656
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "å°è©±ç›’使用標é 列"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1596
+#: ../gtk/gtksettings.c:1657
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr "內建 GTK+ å°è©±ç›’是å¦ä½¿ç”¨æ¨™é 列代替動作å€åŸŸã€‚"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1612
+#: ../gtk/gtksettings.c:1673
msgid "Enable primary paste"
msgstr "啟用主è¦è²¼ä¸Š"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1613
+#: ../gtk/gtksettings.c:1674
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr "ç•¶æŒ‰ä¸‹æ»‘é¼ ä¸éµæ™‚是å¦æ‡‰è²¼ä¸Šã€ŒPRIMARYã€å‰ªè²¼ç°¿å…§å®¹åˆ°æ¸¸æ¨™ä½ç½®ã€‚"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1629
+#: ../gtk/gtksettings.c:1690
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "最近使用檔案已啟用"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1630
+#: ../gtk/gtksettings.c:1691
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "GTK+ 是å¦è¨˜ä½æœ€è¿‘使用檔案"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1645
+#: ../gtk/gtksettings.c:1706
msgid "Long press time"
msgstr "長按壓時間"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1646
-#| msgid ""
-#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a "
-#| "double click (in milliseconds)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1707
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr "判定為長按壓時按鈕/觸控按下的時間(亳秒)"
+#: ../gtk/gtksidebar.c:443 ../gtk/gtkstackswitcher.c:522
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:523
+msgid "Stack"
+msgstr "å †ç–Š"
+
+#: ../gtk/gtksidebar.c:444
+msgid "Associated stack for this GtkSidebar"
+msgstr "這個 GtkSidebar é—œè¯çš„å †ç–Š"
+
#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "模å¼"
@@ -6807,170 +6991,180 @@ msgstr "微調按鈕周åœçš„邊界樣å¼"
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "轉輪是å¦åœ¨ä½¿ç”¨ä¸"
-#: ../gtk/gtkstack.c:384
+#: ../gtk/gtkstack.c:398
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "尺寸一致"
-#: ../gtk/gtkstack.c:388
+#: ../gtk/gtkstack.c:410
+msgid "Horizontally homogeneous"
+msgstr "水平一致性"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:410
+msgid "Horizontally homogeneous sizing"
+msgstr "水平尺寸一致性"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:422
+msgid "Vertically homogeneous"
+msgstr "垂直一致性"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:422
+msgid "Vertically homogeneous sizing"
+msgstr "垂直尺寸一致性"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:426
msgid "Visible child"
msgstr "顯示åé …"
-#: ../gtk/gtkstack.c:388
+#: ../gtk/gtkstack.c:426
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "ç›®å‰åœ¨é€™å€‹å †ç–Šä¸é¡¯ç¤ºçš„視窗元件"
-#: ../gtk/gtkstack.c:392
+#: ../gtk/gtkstack.c:430
msgid "Name of visible child"
msgstr "顯示åé …çš„å稱"
-#: ../gtk/gtkstack.c:392
+#: ../gtk/gtkstack.c:430
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "ç›®å‰åœ¨å †ç–Šä¸é¡¯ç¤ºçš„視窗元件å稱"
-#: ../gtk/gtkstack.c:404
+#: ../gtk/gtkstack.c:442
msgid "Transition running"
msgstr "è½‰å ´åŸ·è¡Œä¸"
-#: ../gtk/gtkstack.c:404
+#: ../gtk/gtkstack.c:442
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "è½‰å ´ç›®å‰æ˜¯å¦ç‚ºåŸ·è¡Œä¸"
-#: ../gtk/gtkstack.c:413
+#: ../gtk/gtkstack.c:451
msgid "The name of the child page"
msgstr "åé …é é¢çš„å稱"
-#: ../gtk/gtkstack.c:420
+#: ../gtk/gtkstack.c:458
msgid "The title of the child page"
msgstr "åé …é é¢çš„標題"
-#: ../gtk/gtkstack.c:426 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
+#: ../gtk/gtkstack.c:464 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
msgid "Icon name"
msgstr "圖示å稱"
-#: ../gtk/gtkstack.c:427
+#: ../gtk/gtkstack.c:465
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "åé …é é¢çš„圖示å稱"
-#: ../gtk/gtkstack.c:450
+#: ../gtk/gtkstack.c:488
msgid "Needs Attention"
msgstr "需è¦æ³¨æ„"
-#: ../gtk/gtkstack.c:451
+#: ../gtk/gtkstack.c:489
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "這個é é¢æ˜¯å¦éœ€è¦æ³¨æ„"
-#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:508 ../gtk/gtkstackswitcher.c:509
-msgid "Stack"
-msgstr "å †ç–Š"
-
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:166
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "狀態列文å—周åœçš„邊界樣å¼"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:252
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:243
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "已關è¯çš„ GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:249
msgid "FrameClock"
msgstr "框架時脈"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:259
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:250
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "已關連的 GdkFrameClock"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:288
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:257 ../gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Text direction"
msgstr "æ–‡å—æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:283
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:274
msgid "The parent style context"
msgstr "父樣å¼è„ˆçµ¡"
-#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:109
msgid "Property name"
msgstr "屬性å稱"
-#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
msgid "The name of the property"
msgstr "屬性的å稱"
-#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:116
msgid "Value type"
msgstr "數值類型"
-#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "由 GtkStyleContext 傳回的數值類型"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:910
+#: ../gtk/gtkswitch.c:907
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "æ¤é–‹é—œæ˜¯é–‹å•Ÿæˆ–關閉"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:924
-#| msgid "Status"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:921
msgid "State"
msgstr "狀態"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:925
-#| msgid "Cell background set"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:922
msgid "The backend state"
msgstr "後端程å¼ç‹€æ…‹"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:958
+#: ../gtk/gtkswitch.c:955
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "æŽ§åˆ¶é …çš„æœ€å°å¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Tag Table"
msgstr "æ¨™è¨˜è¡¨æ ¼"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:200
msgid "Text Tag Table"
msgstr "æ–‡å—æ¨™è¨˜è¡¨æ ¼"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "ç·©è¡å€ç›®å‰çš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232
msgid "Has selection"
msgstr "具有é¸å®šçš„範åœ"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "ç·©è¡å€ç›®å‰æ˜¯å¦æœ‰æŸäº›æ–‡å—被é¸å–"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249
msgid "Cursor position"
msgstr "游標ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:250
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "æ’入標記的ä½ç½®ï¼ˆå¾žç·©è¡å€é–‹å§‹çš„ä½ç§»ï¼‰"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265
msgid "Copy target list"
msgstr "複製目標清單"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:266
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr "這個緩è¡å€æ”¯æ´å‰ªè²¼ç°¿è¤‡è£½èˆ‡æ‹–放(DND)來æºçš„目標清單"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:281
msgid "Paste target list"
msgstr "è¦è²¼ä¸Šçš„目標清單"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:282
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr "這個緩è¡å€æ”¯æ´å‰ªè²¼ç°¿è²¼ä¸Šèˆ‡æ‹–放(DND)目的端的目標清單"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1244
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:642 ../gtk/gtktexthandle.c:643
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1245
msgid "Parent widget"
msgstr "æ¯å…ƒä»¶"
@@ -6986,45 +7180,45 @@ msgstr "ç”±å³è‡³å·¦"
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "æ¤æ¨™è¨˜æ˜¯å¦ç‚ºç”±å³è‡³å·¦"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:194
+#: ../gtk/gtktexttag.c:198
msgid "Tag name"
msgstr "標記å稱"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:195
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "æ–‡å—標記的代表å稱。NULL 為匿å標記"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: ../gtk/gtktexttag.c:238
msgid "Background RGBA"
msgstr "背景 RGBA"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: ../gtk/gtktexttag.c:246
msgid "Background full height"
msgstr "背景填滿高度"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: ../gtk/gtktexttag.c:247
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr "是å¦èƒŒæ™¯é¡è‰²å¡«æ»¿æ•´è¡Œè¡Œé«˜ï¼Œæˆ–者僅æ¢æ–¼é‚£äº›è¢«æ¨™è¨˜çš„å—元的高度"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:280
+#: ../gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "å‰æ™¯ RGBA"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:289
+#: ../gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "æ–‡å—æ–¹å‘,例如左至å³æˆ–å³è‡³å·¦"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:338
+#: ../gtk/gtktexttag.c:342
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "以 PangoStyle æ–¹å¼è¡¨ç¤ºçš„å—型款å¼ï¼Œä¾‹å¦‚ PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:347
+#: ../gtk/gtktexttag.c:351
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "以 PangoVariant æ–¹å¼è¡¨ç¤ºçš„å—型變化,例如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:356
+#: ../gtk/gtktexttag.c:360
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -7032,15 +7226,15 @@ msgstr ""
"以數å—表示的å—型粗幼度,請åƒè€ƒ PangoWeight ä¸é 先定義的數值,例如 "
"PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:367
+#: ../gtk/gtktexttag.c:371
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "å—åž‹ä¾ç…§ PangoStrech 拉長, 例:PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:376
+#: ../gtk/gtktexttag.c:380
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "以 Pango å–®ä½è¡¨ç¤ºçš„å—型大å°"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtktexttag.c:390
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -7049,11 +7243,11 @@ msgstr ""
"å—型大å°ä½œç‚ºç¸®æ”¾æ¯”例,相å°æ–¼é è¨æ–‡å—大å°ã€‚本屬性隨布景主題ç‰è¨å®šè€Œæ”¹è®Šï¼Œæ•…建"
"è°ä½¿ç”¨ã€‚Pangoé 先定義了æŸäº›ç¸®æ”¾æ¯”,例如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:766
+#: ../gtk/gtktexttag.c:410 ../gtk/gtktextview.c:775
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "é å·¦ã€é å³æˆ–是置ä¸å°é½Š"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:425
+#: ../gtk/gtktexttag.c:429
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -7061,354 +7255,390 @@ msgstr ""
"該文å—所用的語言,以 ISO 代碼表示。Pango 在æ繪文å—時會使用這個è¨å®šä½œç‚ºæ示。"
"如果沒有指定,則會自動é¸æ“‡æœ€é©ç•¶çš„值。"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432
+#: ../gtk/gtktexttag.c:436
msgid "Left margin"
msgstr "左邊邊界"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:775
+#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:784
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "左邊邊界的寬度,以åƒç´ 數目表示"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442
+#: ../gtk/gtktexttag.c:446
msgid "Right margin"
msgstr "å³é‚Šé‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:783
+#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:792
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "å³é‚Šé‚Šç•Œçš„寬度,以åƒç´ 數目表示"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:790
+#: ../gtk/gtktexttag.c:457 ../gtk/gtktextview.c:799
msgid "Indent"
msgstr "å¢žåŠ ç¸®æŽ’"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:791
+#: ../gtk/gtktexttag.c:458 ../gtk/gtktextview.c:800
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "段è½ç¸®æŽ’的程度,以åƒç´ 數目表示"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:465
+#: ../gtk/gtktexttag.c:469
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr "æ–‡å—在基準線以上的è·é›¢ï¼ˆè² 數表示文å—在基準線以下),以 Pango å–®ä½è¡¨ç¤º"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474
+#: ../gtk/gtktexttag.c:478
msgid "Pixels above lines"
msgstr "段è½é ‚端空間"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:725
+#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:734
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "段è½é ‚端的空間的åƒç´ 數目"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484
+#: ../gtk/gtktexttag.c:488
msgid "Pixels below lines"
msgstr "段è½åº•éƒ¨ç©ºé–“"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:742
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "段è½åº•éƒ¨çš„空間的åƒç´ 數目"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494
+#: ../gtk/gtktexttag.c:498
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "æ›è¡Œæ™‚åŠ ä¸Šçš„åƒç´ "
-#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktexttag.c:499 ../gtk/gtktextview.c:750
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "段è½å…§éƒ¨çš„è¡Œè·çš„åƒç´ 數目"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:757
+#: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:766
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "é¸æ“‡æ°¸é ä¸æ›è¡Œã€å—è©žé‚Šç•Œæ›è¡Œæˆ–是å—元邊界æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:799
+#: ../gtk/gtktexttag.c:536 ../gtk/gtktextview.c:808
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "本文å—的自訂 tab"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:550
+#: ../gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Invisible"
msgstr "隱形"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:551
+#: ../gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "本文å—是å¦éš±è—。"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "段è½èƒŒæ™¯é¡è‰²å稱"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:566
+#: ../gtk/gtktexttag.c:570
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "段è½èƒŒæ™¯é¡è‰²ï¼ˆä»¥å—串表示)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:582
+#: ../gtk/gtktexttag.c:586
msgid "Paragraph background color"
msgstr "段è½èƒŒæ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:583
+#: ../gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr "以段è½èƒŒæ™¯é¡è‰²åšç‚º GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "段è½èƒŒæ™¯ RGBA"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:598
+#: ../gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "以段è½èƒŒæ™¯ RGBA åšç‚º GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:619
+msgid "Fallback"
+msgstr "後備"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:620
+msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgstr "是å¦å•Ÿç”¨å—型後備。"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:634
+msgid "Letter Spacing"
+msgstr "å—元間隔"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:635
+msgid "Extra spacing between graphemes"
+msgstr "å—圖之間的é¡å¤–é–“éš”"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "邊緣累計"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "å·¦ã€å³é‚Šç·£æ˜¯å¦ç´¯è¨ˆã€‚"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:630
+#: ../gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Background full height set"
msgstr "背景完整高度è¨å®š"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:631
+#: ../gtk/gtktexttag.c:667
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "æ¤æ¨™è¨˜å¯å¦å½±éŸ¿èƒŒæ™¯é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:670
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Justification set"
msgstr "調整è¨å®š"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:671
+#: ../gtk/gtktexttag.c:707
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "æ¤æ¨™è¨˜å¯å¦å½±éŸ¿æ®µè½èª¿æ•´"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:678
+#: ../gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Left margin set"
msgstr "左邊界è¨å®š"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:679
+#: ../gtk/gtktexttag.c:715
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "æ¤æ¨™è¨˜å¯å¦å½±éŸ¿å·¦é‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:682
+#: ../gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Indent set"
msgstr "縮排è¨å®š"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:683
+#: ../gtk/gtktexttag.c:719
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "æ¤æ¨™è¨˜å¯å¦å½±éŸ¿ç¸®æŽ’"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:690
+#: ../gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "段è½é ‚端空間è¨å®š"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:727 ../gtk/gtktexttag.c:731
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "æ¤æ¨™è¨˜å¯å¦å½±éŸ¿æ®µè½é ‚端空間高度"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:694
+#: ../gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "段è½åº•ç«¯ç©ºé–“è¨å®š"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:698
+#: ../gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "æ›è¡Œå…§éƒ¨åƒç´ 數è¨å®š"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:699
+#: ../gtk/gtktexttag.c:735
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "æ¤æ¨™è¨˜å¯å¦å½±éŸ¿æ›è¡Œæ®µè½å…§éƒ¨è¡Œé–“çš„è·é›¢"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:706
+#: ../gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Right margin set"
msgstr "å³é‚Šé‚Šç•Œè¨å®š"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:707
+#: ../gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "æ¤æ¨™è¨˜å¯å¦å½±éŸ¿å³é‚Šé‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:714
+#: ../gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Wrap mode set"
msgstr "æ›è¡Œæ¨¡å¼è¨å®š"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:715
+#: ../gtk/gtktexttag.c:751
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "本標籤å¯å¦å½±éŸ¿æ›è¡Œæ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:718
+#: ../gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Tabs set"
msgstr "Tab è¨å®š"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:719
+#: ../gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "標記å¯å¦å½±éŸ¿ Tab"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:722
+#: ../gtk/gtktexttag.c:758
msgid "Invisible set"
msgstr "éš±è—è¨å®š"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:723
+#: ../gtk/gtktexttag.c:759
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "本標記是å¦å½±éŸ¿æ–‡å—å¯è¦‹åº¦"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:726
+#: ../gtk/gtktexttag.c:762
msgid "Paragraph background set"
msgstr "段è½èƒŒæ™¯è¨å®š"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:727
+#: ../gtk/gtktexttag.c:763
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "本標籤會å¦å½±éŸ¿æ®µè½çš„背景é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtktextview.c:724
+#: ../gtk/gtktexttag.c:766
+msgid "Fallback set"
+msgstr "後備è¨å®š"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:767
+msgid "Whether this tag affects font fallback"
+msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿å—型後備"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:770
+msgid "Letter spacing set"
+msgstr "å—元間隔è¨å®š"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:771
+msgid "Whether this tag affects letter spacing"
+msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿å—元間隔"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:733
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "æ¯è¡Œé ‚éƒ¨åŠ ä¸Šçš„åƒç´ "
-#: ../gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtktextview.c:741
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "æ¯è¡Œåº•éƒ¨åŠ 上的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "段è½å…§éƒ¨è¡Œè·"
-#: ../gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktextview.c:765
msgid "Wrap Mode"
msgstr "æ›è¡Œæ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtktextview.c:774
+#: ../gtk/gtktextview.c:783
msgid "Left Margin"
msgstr "左邊邊界"
-#: ../gtk/gtktextview.c:782
+#: ../gtk/gtktextview.c:791
msgid "Right Margin"
msgstr "å³é‚Šé‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:806
+#: ../gtk/gtktextview.c:815
msgid "Cursor Visible"
msgstr "顯示游標"
-#: ../gtk/gtktextview.c:807
+#: ../gtk/gtktextview.c:816
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºæ¸¸æ¨™"
-#: ../gtk/gtktextview.c:814
+#: ../gtk/gtktextview.c:823
msgid "Buffer"
msgstr "ç·©è¡å€"
-#: ../gtk/gtktextview.c:815
+#: ../gtk/gtktextview.c:824
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "用來顯示的緩è¡å€"
-#: ../gtk/gtktextview.c:823
+#: ../gtk/gtktextview.c:832
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "是å¦è¼¸å…¥æ–‡å—å¯ä»¥è¦†å¯«æ—¢æœ‰æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtktextview.c:830
+#: ../gtk/gtktextview.c:839
msgid "Accepts tab"
msgstr "接å—Tabéµ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:831
+#: ../gtk/gtktextview.c:840
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "æ˜¯å¦ Tab éµæœƒå°Žè‡´ Tabå—元輸入"
-#: ../gtk/gtktextview.c:921
+#: ../gtk/gtktextview.c:928
+msgid "Monospace"
+msgstr "ç‰å¯¬"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:929
+msgid "Whether to use a monospace font"
+msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ç³»çµ±ç‰å¯¬å—åž‹"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:947
msgid "Error underline color"
msgstr "錯誤的底線é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtktextview.c:922
+#: ../gtk/gtktextview.c:948
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "繪畫游標使用的é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:264
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "布景引擎的å稱"
-
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:180 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "該切æ›æŒ‰éˆ•æ˜¯å¦æ‡‰è©²è¢«æŒ‰ä¸‹"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:188
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "是å¦è©²é–‹é—œæŒ‰éˆ•è™•æ–¼ã€Žæœªå®šã€ç‹€æ…‹"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
msgid "Draw Indicator"
msgstr "繪製指示標記"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:196
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºæŒ‰éˆ•çš„開關部份"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:984
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 ../gtk/gtktoolpalette.c:984
msgid "Toolbar Style"
msgstr "工具列樣å¼"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:504
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "如何繪製工具列"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Show Arrow"
msgstr "顯示ç®é "
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "若工具列大å°ä¸ç¬¦æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºç®é "
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:533
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "æ¤å·¥å…·åˆ—的圖示大å°"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:970
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:970
msgid "Icon size set"
msgstr "圖示大å°è¨å®š"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:971
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:971
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "圖示大å°å±¬æ€§æ˜¯å¦å·²è¨å®š"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:558
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "ç•¶å·¥å…·åˆ—æ”¾å¤§æ™‚å…¶å…§é …ç›®æ‡‰å¦éš¨ä¹‹æ”¾å¤§"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "å·¥å…·é …ç›®çš„å¤§å°æ‡‰å¦èˆ‡å…¶ä»–åŒå°ºå¯¸é …目一致"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Spacer size"
msgstr "間隔大å°"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
msgid "Size of spacers"
msgstr "間隔的大å°"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "工具列陰影與按鈕之間的邊緣空間"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Maximum child expand"
msgstr "最大åé …ç›®å±•é–‹"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "給予å¯å±•é–‹é …目的最大空間"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Space style"
msgstr "é–“æ ¼æ¨£å¼"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:610
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "是å¦é–“隔為垂直線,或是åªæ˜¯ç©ºç™½"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Button relief"
msgstr "按鈕斜邊"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:618
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "工具列按鈕邊緣的斜邊樣å¼"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:633
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:634
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "工具列邊緣的斜邊樣å¼"
@@ -7585,209 +7815,209 @@ msgstr "TreeModelSort 模型"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "給 TreeModelSort 排åºçš„模型"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1003
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView 模型"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1004
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1008
msgid "The model for the tree view"
msgstr "樹狀顯示所使用的模型"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1016
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1020
msgid "Headers Visible"
msgstr "顯示標é "
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1017
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "顯示欄ä½æ¨™é 按鈕"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1024
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1028
msgid "Headers Clickable"
msgstr "å¯ä»¥æŒ‰ä¸‹æ¨™é "
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1025
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "欄ä½æ¨™é å°æ»‘é¼ é»žæ“Šæœ‰å應"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1032
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1036
msgid "Expander Column"
msgstr "å¯æ“´å±•æ¬„ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1033
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "è¨å®šæ¤æ¬„ä½ç‚ºå¯æ“´å±•æ¬„ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1055
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1059
msgid "Rules Hint"
msgstr "è¦å‰‡æ示"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1056
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1060
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "æ供布景主題引擎æ示以顯示交錯的行列底色"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1063
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
msgid "Enable Search"
msgstr "å•Ÿå‹•æœå°‹"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1064
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "該顯示å…許使用者以互動方å¼æœå°‹æ‰€æœ‰æ¬„ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1071
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
msgid "Search Column"
msgstr "æœå°‹æ¬„ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1072
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1076
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "經由互動å¼æœå°‹ä¾†æœå°‹çš„模型欄ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1090
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1094
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "固定高度模å¼"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1091
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "è¨å®šæ¯ä¸€åˆ—為ç‰é«˜ä»¥åŠ 速 GtkTreeView"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1111
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
msgid "Hover Selection"
msgstr "隨游標é¸å–"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1112
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "是å¦éš¨æ¸¸æ¨™æ”¹è®Šé¸å–範åœ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1135
msgid "Hover Expand"
msgstr "隨游標展開"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1132
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1136
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "當游標移到該時是å¦å±•é–‹/開始自由它"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1150
msgid "Show Expanders"
msgstr "顯示展開器"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1151
msgid "View has expanders"
msgstr "檢視å«æœ‰å±•é–‹å™¨"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1161
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Level Indentation"
msgstr "ç‰ç´šè˜åˆ¥"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1162
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "æ¯å€‹å±¤ç´šçš„é¡å¤–縮排"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1169
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "Rubber Banding"
msgstr "彈性é™åˆ¶"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1170
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "是å¦å•Ÿç”¨ä»¥æ»‘é¼ æŒ‡æ¨™åŒæ™‚é¸å–å¤šå€‹é …ç›®"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1177
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "å•Ÿç”¨æ ¼ç·š"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1178
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1182
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "是å¦åœ¨æ¨¹ç‹€æª¢è¦–ä¸ç¹ªå‡ºæ ¼ç·š"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1186
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1190
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "啟用樹狀線"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1191
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "是å¦åœ¨æ¨¹ç‹€æª¢è¦–ä¸ç¹ªå‡ºæ¨¹ç‹€ç·š"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1199
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "包å«æ¤åˆ—工具æ示å—串的模型欄ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1231
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "垂直分隔元件寬度"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1232
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "儲å˜æ ¼ä¹‹é–“çš„åž‚ç›´å¯¬åº¦ã€‚å¿…é ˆæ˜¯å¶æ•¸"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1240
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "水平分隔元件寬度"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1245
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "儲å˜æ ¼ä¹‹é–“çš„æ°´å¹³å¯¬åº¦ã€‚å¿…é ˆæ˜¯å¶æ•¸"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1253
msgid "Allow Rules"
msgstr "å…許分割線"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1254
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "å…許行與行繪製交錯底色"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1260
msgid "Indent Expanders"
msgstr "縮排å¯é–‹å±•æ¬„ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1261
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "令展開資料的ç®é 縮排"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1267
msgid "Even Row Color"
msgstr "å¶æ•¸åˆ—çš„é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1268
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "在å¶æ•¸çš„列ä¸æ‰€ä½¿ç”¨çš„é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1274
msgid "Odd Row Color"
msgstr "å¥‡æ•¸æŽ’åˆ—é »çŽ‡çš„é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1275
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "在奇數的列ä¸æ‰€ä½¿ç”¨çš„é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1282
msgid "Grid line width"
msgstr "æ ¼ç·šå¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1283
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "æ¨¹ç‹€æª¢è¦–æ ¼ç·šçš„å¯¬åº¦ï¼Œä»¥åƒç´ 為單ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1285
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1289
msgid "Tree line width"
msgstr "樹狀線寬度"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1286
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1290
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "樹狀檢視示樹狀線的寬度,以åƒç´ 為單ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1292
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1296
msgid "Grid line pattern"
msgstr "æ ¼ç·šæ¨£å¼"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1293
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1297
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "ç”¨ä¾†ç¹ªè£½æ¨¹ç‹€æª¢è¦–æ ¼ç·šçš„è™›ç·šæ¨£å¼"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1299
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1303
msgid "Tree line pattern"
msgstr "樹狀線樣å¼"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1300
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1304
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "用來繪製樹狀檢視樹狀線的虛線樣å¼"
@@ -7795,7 +8025,7 @@ msgstr "用來繪製樹狀檢視樹狀線的虛線樣å¼"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºè©²åˆ—資料"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:735
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:745
msgid "Resizable"
msgstr "å¯èª¿æ•´å°ºå¯¸"
@@ -7891,7 +8121,7 @@ msgstr "排åºæ¬„ ID"
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr "當é¸æ“‡æŽ’åºæ™‚這個欄ä½ç”¨ä¾†æŽ’åºçš„é‚輯排åºæ¬„ä½ ID"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:179
+#: ../gtk/gtkviewport.c:180
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "æ±ºå®šè¦–åŸ å…ƒä»¶å‘¨åœçš„陰影方塊è¦å¦‚何繪製"
@@ -7903,448 +8133,444 @@ msgstr "使用符號圖示"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ç¬¦è™Ÿåœ–示"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
msgid "Widget name"
msgstr "元件å稱"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1239
msgid "The name of the widget"
msgstr "元件的å稱"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1246
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "該元件的æ¯å…ƒä»¶ï¼Œå¿…é ˆæ˜¯å®¹å™¨å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
msgid "Width request"
msgstr "指定寬度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr "自行指定元件的寬度,使用 -1 則表示使用é è¨å¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
msgid "Height request"
msgstr "指定高度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1263
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr "自行指定元件的高度,使用 -1 則表示使用é è¨é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "該元件是å¦å¯è¦‹"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1278
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1279
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "元件是å¦å°è¼¸å…¥æœ‰å應"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1285
msgid "Application paintable"
msgstr "應用程å¼å¯ç¹ªè£½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1285
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1286
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "應用程å¼å¯ä»¥ç¹ªè£½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "Can focus"
msgstr "å¯æŽ¥å—焦點"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "元件å¯å¦æŽ¥å—輸入焦點"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1299
msgid "Has focus"
msgstr "ç²å¾—焦點"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1299
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1300
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "元件是å¦åœ¨è¼¸å…¥ç„¦é»žå…§"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "Is focus"
msgstr "作為焦點"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1307
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "是å¦è©²å…ƒä»¶åœ¨é ‚端為自動å–得焦點的元件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Can default"
msgstr "å¯æˆç‚ºé è¨å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1314
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "該元件å¯å¦æˆç‚ºé è¨çš„視窗元件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1319
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
msgid "Has default"
msgstr "是é è¨å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1321
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "該元件是å¦é è¨çš„視窗元件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
msgid "Receives default"
msgstr "接å—é è¨è¨ç½®"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,該元件接å—é è¨è¨ç½®å‘½ä»¤ç•¶æˆç‚ºç„¦é»žæ™‚"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1333
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
msgid "Composite child"
msgstr "屬於組åˆå…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1335
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "該元件是å¦çµ„åˆå…ƒä»¶çš„一部分"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1343
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
msgid "Style"
msgstr "樣å¼"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1345
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "元件的樣å¼ï¼ŒåŒ…括與外觀有關的資訊(例如色彩)。"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1353
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
msgid "Events"
msgstr "事件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "決定æ¤å…ƒä»¶æœƒæŽ¥å—何種 GdkEvent 的事件é®ç½©"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1361
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
msgid "No show all"
msgstr "ä¸å…¨éƒ¨é¡¯ç¤º"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "æ˜¯å¦ gtk_widget_show_all() 呼å«å½±éŸ¿æœ¬å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1386
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "æ¤è¦–窗元件是å¦å…·æœ‰å·¥å…·æ示"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1441
-msgid "Window"
-msgstr "視窗"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1449
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "調整大å°å¾Œçš„視窗元件視窗"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1458
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1465
msgid "Double Buffered"
msgstr "é›™é‡ç·©è¡"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1459
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1466
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "æ¤è¦–窗元件是å¦ä½¿ç”¨é›™é‡ç·©è¡"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1481
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "在é¡å¤–的水平空間ä¸å¦‚何定ä½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1497
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "在é¡å¤–的垂直空間ä¸å¦‚何定ä½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1511
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1518
msgid "Margin on Left"
msgstr "å·¦å´é‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1512
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1519
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "å·¦å´é¡å¤–空間的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1534
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1541
msgid "Margin on Right"
msgstr "å³å´é‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1535
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1542
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "å³å´é¡å¤–空間的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1556
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1563
msgid "Margin on Start"
msgstr "é–‹é é‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1557
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1564
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "é–‹é ä¿ç•™é¡å¤–空間的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1578
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1585
msgid "Margin on End"
msgstr "çµå°¾é‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1579
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1586
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "çµå°¾ä¿ç•™é¡å¤–空間的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1599
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1606
msgid "Margin on Top"
msgstr "é ‚ç«¯é‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1600
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1607
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "é ‚ç«¯é¡å¤–空間的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1620
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1627
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "底部邊界"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1621
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1628
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "底部é¡å¤–空間的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1638
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1645
msgid "All Margins"
msgstr "所有邊界"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1639
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1646
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "四個邊界é¡å¤–空間的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1672
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1681
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "水平擴展"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1673
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1682
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "視窗元件是å¦è¦æœ‰æ›´å¤šæ°´å¹³ç©ºé–“"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1687
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1696
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "水平擴展è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1688
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1697
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ hexpand 屬性"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1702
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1711
msgid "Vertical Expand"
msgstr "垂直擴展"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1703
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1712
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "視窗元件是å¦è¦æœ‰æ›´å¤šåž‚直空間"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1717
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1726
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "垂直擴展è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1718
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1727
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ vexpand 屬性"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1732
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1741
msgid "Expand Both"
msgstr "擴展兩者"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1733
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1742
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "視窗元件是å¦åœ¨å…©å€‹æ–¹å‘都擴展"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1750
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1759
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "視窗元件的é€æ˜Žåº¦"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1751
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1760
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "視窗元件的é€æ˜Žåº¦ï¼Œå¾ž 0 到 1"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1768
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1777
msgid "Scale factor"
msgstr "伸縮係數"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1769
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1778
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "視窗的縮放係數"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3562
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3571
msgid "Interior Focus"
msgstr "在內部顯示焦點"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3563
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3572
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "是å¦åœ¨è¦–窗元件內部顯示焦點線"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3576
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3585
msgid "Focus linewidth"
msgstr "焦點線寬度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3577
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3586
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "輸入焦點指示線的寬度,以åƒç´ 為單ä½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3591
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3600
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "焦點線虛線樣å¼"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3592
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3601
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
msgstr ""
"用來繪出焦點指示器的虛線圖案。å—元數值會轉è¯ç‚ºç·šæ¢å‡ºç¾èˆ‡ä¸æ–·çš„åƒç´ 寬度。"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3605
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3614
msgid "Focus padding"
msgstr "焦點指示線留邊"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3606
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3615
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "輸入焦點指示線åŠè¦–窗元件邊界之間的寬度,以åƒç´ 為單ä½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3612
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3621
msgid "Cursor color"
msgstr "游標é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3613
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3622
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "繪畫游標使用的é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3618
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3627
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "第二游標é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3619
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3628
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr "當編輯混åˆå³è‡³å·¦åŠå·¦è‡³å³çš„æ–‡å—時,繪畫第二個æ’入游標所使用的é¡è‰²ã€‚"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3625
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3634
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "游標長寬比"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3626
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3635
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "繪畫游標時使用的長寬比例"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3632
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3641
msgid "Window dragging"
msgstr "視窗拖拉"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3633
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3642
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr "視窗是å¦å¯ä»¥åœ¨ç©ºç™½å€åŸŸè™•é»žé¸ä¾†æ‹–拉並將它最大化"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3650
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3659
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "未åƒè¨ªé€£çµè‰²å½©"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3651
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3660
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "尚未åƒè¨ªé€£çµçš„色彩"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3667
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3676
msgid "Visited Link Color"
msgstr "å·²ç€è¦½é€£çµé¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3668
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3677
msgid "Color of visited links"
msgstr "已經ç€è¦½é€£çµçš„色彩"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3683
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3692
msgid "Wide Separators"
msgstr "寬分隔線"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3684
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3693
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr "分隔線是å¦æœ‰å¯è¨å®šçš„寬度以åŠæ˜¯å¦ä½¿ç”¨æ–¹å¡Šç¹ªè£½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3698
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3707
msgid "Separator Width"
msgstr "分隔線寬度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3699
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3708
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "如果寬分隔線為 TRUE 時的分隔線寬度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3713
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3722
msgid "Separator Height"
msgstr "分隔線高度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3714
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3723
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "如果「寬分隔線ã€ç‚º TRUE 時的分隔線高度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3728
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3737
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "æ°´å¹³æ²å‹•åˆ—ç®é 長度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3729
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3738
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "æ°´å¹³æ²å‹•åˆ—ç®é 的長度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3743
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3752
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "åž‚ç›´æ²å‹•åˆ—ç®é 長度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3744
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3753
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "åž‚ç›´æ²å‹•åˆ—ç®é 的長度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3750 ../gtk/gtkwidget.c:3751
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3759 ../gtk/gtkwidget.c:3760
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "æ–‡å—é¸æ“‡å€åŸŸè™•ç†çš„寬度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3765 ../gtk/gtkwidget.c:3766
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "æ–‡å—é¸æ“‡å€åŸŸè™•ç†çš„高度"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:693
+#: ../gtk/gtkwindow.c:703
msgid "Window Type"
msgstr "視窗類型"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkwindow.c:704
msgid "The type of the window"
msgstr "視窗的類型"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:712
msgid "Window Title"
msgstr "視窗標題"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:703
+#: ../gtk/gtkwindow.c:713
msgid "The title of the window"
msgstr "視窗的標題"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:710
+#: ../gtk/gtkwindow.c:720
msgid "Window Role"
msgstr "視窗角色"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:711
+#: ../gtk/gtkwindow.c:721
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "當é‡ç½®ç¨‹åºéšŽæ®µæ™‚視窗的專一的è˜åˆ¥è‰æ˜Ž"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:727
+#: ../gtk/gtkwindow.c:737
msgid "Startup ID"
msgstr "å•Ÿå‹• ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:728
+#: ../gtk/gtkwindow.c:738
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "用於啓動通知的視窗ç¨æœ‰çš„å•Ÿå‹•è˜åˆ¥è‰æ˜Ž"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:736
+#: ../gtk/gtkwindow.c:746
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,使用者å¯ä»¥èª¿æ•´è¦–窗的尺寸"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: ../gtk/gtkwindow.c:754
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -8352,214 +8578,214 @@ msgstr ""
"如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,表示該視窗是強制回應的(當顯示該視窗時其它視窗å°ä»»ä½•è¼¸å…¥éƒ½"
"ä¸æœƒæœ‰å應)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:751
+#: ../gtk/gtkwindow.c:761
msgid "Window Position"
msgstr "視窗ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:752
+#: ../gtk/gtkwindow.c:762
msgid "The initial position of the window"
msgstr "視窗的起始ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:760
+#: ../gtk/gtkwindow.c:770
msgid "Default Width"
msgstr "é è¨å¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:761
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "é è¨çš„視窗寬度,在åˆæ¬¡é¡¯ç¤ºè¦–窗時使用"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:770
+#: ../gtk/gtkwindow.c:780
msgid "Default Height"
msgstr "é è¨é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:771
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "é è¨çš„視窗高度,在åˆæ¬¡é¡¯ç¤ºè¦–窗時使用"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:780
+#: ../gtk/gtkwindow.c:790
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "隨主視窗關閉"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:781
+#: ../gtk/gtkwindow.c:791
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "當關閉主視窗時是å¦é€£æœ¬è¦–窗也一起關閉"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:795
+#: ../gtk/gtkwindow.c:805
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "最大化時隱è—標題列"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:796
+#: ../gtk/gtkwindow.c:806
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "當視窗最大化時是å¦éš±è—視窗的標題列"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:804
+#: ../gtk/gtkwindow.c:814
msgid "Icon for this window"
msgstr "本視窗所用的圖示"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:821
+#: ../gtk/gtkwindow.c:831
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "記憶符顯示"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:822
+#: ../gtk/gtkwindow.c:832
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "ç›®å‰åœ¨é€™å€‹è¦–窗ä¸æ˜¯å¦å¯ä»¥çœ‹å¾—到記憶符"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:839
+#: ../gtk/gtkwindow.c:849
msgid "Focus Visible"
msgstr "焦點的顯示"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:840
+#: ../gtk/gtkwindow.c:850
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "ç›®å‰åœ¨é€™å€‹è¦–窗ä¸æ˜¯å¦å¯ä»¥çœ‹å¾—到焦點矩形"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:856
+#: ../gtk/gtkwindow.c:866
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "本視窗所用的主題圖示å稱"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:871
+#: ../gtk/gtkwindow.c:881
msgid "Is Active"
msgstr "使用ä¸"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:872
+#: ../gtk/gtkwindow.c:882
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "是å¦é ‚端為目å‰æ´»å‹•çš„視窗"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:879
+#: ../gtk/gtkwindow.c:889
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "ç„¦é»žç‚ºé ‚ç«¯"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:880
+#: ../gtk/gtkwindow.c:890
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "輸入焦點是å¦åœ¨è©² GtkWindow 之內"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:887
+#: ../gtk/gtkwindow.c:897
msgid "Type hint"
msgstr "é¡žåž‹æ示"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:888
+#: ../gtk/gtkwindow.c:898
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr "為桌é¢ç’°å¢ƒæä¾›æ示,指定它是哪一種視窗åŠå¦‚何處ç†è©²ç¨®è¦–窗。"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:896
+#: ../gtk/gtkwindow.c:906
msgid "Skip taskbar"
msgstr "忽略工作列"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:897
+#: ../gtk/gtkwindow.c:907
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "如果ä¸æƒ³åœ¨æ¡Œé¢å·¥ä½œåˆ—內顯示該視窗的資訊則è¨å®šç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:904
+#: ../gtk/gtkwindow.c:914
msgid "Skip pager"
msgstr "忽略å°åž‹ç•«é¢ç®¡ç†ç¨‹å¼"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:905
+#: ../gtk/gtkwindow.c:915
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "如果視窗ä¸æ‡‰è©²åœ¨å°åž‹ç•«é¢ç®¡ç†ç¨‹å¼ä¸å‡ºç¾å‰‡è¨å®šç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:912
+#: ../gtk/gtkwindow.c:922
msgid "Urgent"
msgstr "緊急"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:913
+#: ../gtk/gtkwindow.c:923
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "如果視窗應當å¸å¼•ä½¿ç”¨è€…的注æ„,則è¨ç‚ºâ€˜TRUE’"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:927
+#: ../gtk/gtkwindow.c:937
msgid "Accept focus"
msgstr "接å—èšç„¦"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:928
+#: ../gtk/gtkwindow.c:938
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "如果視窗應該接å—輸入èšç„¦å‰‡è¨å®šç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:942
+#: ../gtk/gtkwindow.c:952
msgid "Focus on map"
msgstr "點é¸æ™‚èšç„¦"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:943
+#: ../gtk/gtkwindow.c:953
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "如果視窗應該接å—輸入èšç„¦å‰‡è¨å®šç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:957
+#: ../gtk/gtkwindow.c:967
msgid "Decorated"
msgstr "有è£é£¾"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:958
+#: ../gtk/gtkwindow.c:968
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "是å¦è¦–窗管ç†å“¡è¦åœ¨è¦–çª—å››å‘¨åŠ ä¸Šè£é£¾"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:972
+#: ../gtk/gtkwindow.c:982
msgid "Deletable"
msgstr "å¯åˆªé™¤"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:973
+#: ../gtk/gtkwindow.c:983
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "視窗框架是å¦åŠ 上關閉按鈕"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:994
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1004
msgid "Resize grip"
msgstr "調整大å°æŽ§åˆ¶"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:995
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1005
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "指定視窗是å¦åŠ 上調整大å°æŽ§åˆ¶"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1011
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1021
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "顯示調整大å°æŽ§åˆ¶"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1012
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1022
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "指定視窗是å¦é¡¯ç¤ºèª¿æ•´å¤§å°æŽ§åˆ¶"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1028
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1038
msgid "Gravity"
msgstr "定ä½"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1029
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1039
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "視窗的視窗定ä½"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1046
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1056
msgid "Transient for Window"
msgstr "臨時視窗"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1047
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1057
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "å°è©±ç›’çš„è‡¨æ™‚çˆ¶é …"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1067
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1077
msgid "Attached to Widget"
msgstr "é™„åŠ åˆ°è¦–çª—å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1068
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1078
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "æ¤è¦–窗è¦é™„åŠ çš„è¦–çª—å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1075
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1085
msgid "Is maximized"
msgstr "是å¦æœ€å¤§åŒ–"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1076
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1086
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "視窗是å¦æœ€å¤§åŒ–"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1084 ../gtk/gtkwindow.c:1085
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1094 ../gtk/gtkwindow.c:1095
msgid "Decorated button layout"
msgstr "è£é£¾çš„按鈕é…ç½®"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1091 ../gtk/gtkwindow.c:1092
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1101 ../gtk/gtkwindow.c:1102
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "è£é£¾æ”¹è®Šå¤§å°è™•ç†å°ºå¯¸"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1114
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1124
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1115
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1125
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "視窗的 GtkApplication"
@@ -8587,6 +8813,12 @@ msgstr "é¡è‰²è¨å®šçµ„åˆçš„標題"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "é¡è‰²è¨å®šçµ„åˆä½¿ç”¨çš„標題"
+#~ msgid "Affects font"
+#~ msgstr "影響å—åž‹"
+
+#~ msgid "Set if the value affects the font"
+#~ msgstr "如果數值影響å—型則è¨å®š"
+
#~ msgid "Hold Time"
#~ msgstr "按ä½æ™‚é–“"
@@ -8605,10 +8837,6 @@ msgstr "é¡è‰²è¨å®šçµ„åˆä½¿ç”¨çš„標題"
#~ msgid "Height of resize grip"
#~ msgstr "調整大å°æŽ§åˆ¶çš„高度"
-#~| msgid "Parent widget"
-#~ msgid "Center Widget"
-#~ msgstr "ç½®ä¸å…ƒä»¶"
-
#~| msgid "Icon widget to display in the item"
#~ msgid "Widget to display in center"
#~ msgstr "顯示於ä¸å¤®çš„視窗元件"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]