[frogr] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Greek translation
- Date: Sat, 21 Feb 2015 23:11:19 +0000 (UTC)
commit de1d73800af24064d76df8dfbade8df011dcd743
Author: Maria Mavridou <mavridou gmail com>
Date: Sat Feb 21 23:11:13 2015 +0000
Updated Greek translation
help/el/el.po | 475 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 301 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 75f86f2..373fd8b 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -6,16 +6,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-21 08:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-21 14:48+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-17 16:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-19 10:59+0200\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -23,33 +23,17 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME\n"
" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013\n"
+" Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>, 2014\n"
"Για περισσότερα δείτε: http://gnome.gr"
-#: C/index.page:8(page/title)
-msgid "Frogr Help"
-msgstr "Bοήθεια Frogr"
-
-#: C/index.page:11(section/title)
-msgid "Managing Your Flickr Account"
-msgstr "Διαχείριση του λογαριασμού σας Flickr"
-
-#: C/index.page:15(section/title)
-msgid "Managing Your Pictures"
-msgstr "Διαχείριση των εικόνων σας"
-
-#: C/index.page:19(section/title)
-msgid "Organize and Sort Your Pictures"
-msgstr "Οργάνωση και ταξινόμηση των εικόνων σας"
-
-#: C/index.page:23(section/title)
-msgid "Set Up Frogr"
-msgstr "Ρύθμιση Frogr"
-
-#: C/add-pictures.page:9(info/desc) C/add-pictures.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/add-pictures.page:9 C/add-pictures.page:12
msgid "Add Elements"
msgstr "Προσθήκη στοιχείων"
-#: C/add-pictures.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/add-pictures.page:13
msgid ""
"You can add a picture or a video using the toolbar <gui>Plus</gui> button. "
"Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Add Elements</gui></"
@@ -62,80 +46,91 @@ msgstr ""
"φορτωμένα στοιχεία θα εμφανιστούν και θα είναι διαθέσιμα για μεταφορά στο "
"Flickr."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/group-pictures.page:17(media)
+#: C/group-pictures.page:17
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/add-to-groups.png' "
-"md5='5279d2bee8e703c298cdba0d152a50f1'"
+"md5='29b7992f2aceddaaf2f474cbf618fb49'"
msgstr ""
"external ref='figures/add-to-groups.png' "
-"md5='5279d2bee8e703c298cdba0d152a50f1'"
+"md5='29b7992f2aceddaaf2f474cbf618fb49'"
-#: C/group-pictures.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/group-pictures.page:9
msgid "Group Elements"
msgstr "Στοιχεία ομάδας"
-#: C/group-pictures.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/group-pictures.page:12
msgid "Add to Groups"
msgstr "Προσθήκη σε ομάδες"
-#: C/group-pictures.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/group-pictures.page:13
msgid "You may add pictures and videos to an already defined group."
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε εικόνες και βίντεο σε μια ήδη ορισμένη ομάδα."
-#: C/group-pictures.page:15(figure/title)
-#: C/group-pictures.page:16(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/title
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/group-pictures.page:15 C/group-pictures.page:16
msgid "Adding elements to groups"
msgstr "Προσθήκη στοιχείων σε ομάδες"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:21(media)
+#: C/preferences.page:21
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences-general.png' "
-"md5='f0f2954cdd4600c32f0fb584cf051bfb'"
+"md5='8d162b86a0a4d707974113eb822e0796'"
msgstr ""
"external ref='figures/preferences-general.png' "
-"md5='f0f2954cdd4600c32f0fb584cf051bfb'"
+"md5='8d162b86a0a4d707974113eb822e0796'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:33(media)
+#: C/preferences.page:33
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences-connection.png' "
-"md5='3cabf2831deb865045f6c6d25599dad3'"
+"md5='94a57d8bb4307783b862d7daf88383e3'"
msgstr ""
"external ref='figures/preferences-connection.png' "
-"md5='3cabf2831deb865045f6c6d25599dad3'"
+"md5='94a57d8bb4307783b862d7daf88383e3'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:44(media)
+#: C/preferences.page:44
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences-misc.png' "
-"md5='6dcd4d88c8cd1f6546b5101f51c169fa'"
+"md5='1fac74a18600440c855cfd0c29e87ae9'"
msgstr ""
"external ref='figures/preferences-misc.png' "
-"md5='6dcd4d88c8cd1f6546b5101f51c169fa'"
+"md5='1fac74a18600440c855cfd0c29e87ae9'"
-#: C/preferences.page:9(info/desc) C/preferences.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences.page:9 C/preferences.page:12
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
-#: C/preferences.page:14(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences.page:14
msgid ""
"Go to Preferences using menu <guiseq><gui>Frogr</gui><gui>Preferences</gui></"
"guiseq>."
@@ -143,80 +138,97 @@ msgstr ""
"Πηγαίνετε στις Προτιμήσεις χρησιμοποιώντας το μενού <guiseq><gui>Frogr</"
"gui><gui>Προτιμήσεις</gui></guiseq>."
-#: C/preferences.page:17(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:17
msgid "General Preferences"
msgstr "Γενικές προτιμήσεις"
-#: C/preferences.page:19(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:19
msgid "<gui>Frogr</gui> general preferences"
msgstr "Οι γενικές προτιμήσεις του <gui>Frogr</gui>"
-#: C/preferences.page:20(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/preferences.page:20
msgid "<app>Frogr</app> general preferences"
msgstr "Οι γενικές προτιμήσεις του <app>Frogr</app>"
-#: C/preferences.page:22(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:22
msgid "<app>Frogr</app> general preferences."
msgstr "Οι γενικές προτιμήσεις του <app>Frogr</app>."
-#: C/preferences.page:28(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:28
msgid "Connection Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις σύνδεσης"
-#: C/preferences.page:29(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:29
msgid "This tab allows you to set up a proxy."
msgstr "Αυτή η καρτέλα σας επιτρέπει να ρυθμίσετε έναν διαμεσολαβητή."
-#: C/preferences.page:31(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:31
msgid "<gui>Frogr </gui> connection preferences"
msgstr "Οι προτιμήσεις σύνδεσης του <gui>Frogr</gui>"
-#: C/preferences.page:32(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/preferences.page:32
msgid "<app>Frogr</app> connection preferences"
msgstr "Οι προτιμήσεις σύνδεσης του <app>Frogr</app>"
-#: C/preferences.page:34(media/p) C/introduction.page:18(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:34 C/introduction.page:18
msgid "<app>Frogr</app> main window."
msgstr "Το κύριο παράθυρο του <app>Frogr</app>."
-#: C/preferences.page:40(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:40
msgid "Miscelleanous Preferences"
msgstr "Διάφορες προτιμήσεις"
-#: C/preferences.page:42(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:42
msgid "<gui>Frogr </gui> misc preferences window"
-msgstr "Το παράθυρο διάφορων προτιμήσεων του <gui>Frogr </gui>"
+msgstr "Το παράθυρο διάφορων προτιμήσεων του <gui>Frogr</gui>"
-#: C/preferences.page:43(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/preferences.page:43
msgid "<app>Frogr</app> misc preferences window"
msgstr "Το παράθυρο διάφορων προτιμήσεων του <app>Frogr</app>"
-#: C/preferences.page:45(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:45
msgid "<app>Frogr</app> misc preferences window."
msgstr "Το παράθυρο διάφορων προτιμήσεων του <app>Frogr</app>."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/edit-pictures.page:17(media)
+#: C/edit-pictures.page:17
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/edit-picture-details.png' "
-"md5='97deea971988d7e9f58c804fef52124b'"
+"md5='61b5d97d77e1251b69c634a3b1718e32'"
msgstr ""
"external ref='figures/edit-picture-details.png' "
-"md5='97deea971988d7e9f58c804fef52124b'"
+"md5='61b5d97d77e1251b69c634a3b1718e32'"
-#: C/edit-pictures.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-pictures.page:9
msgid "Amend pictures"
msgstr "Βελτίωση εικόνων"
-#: C/edit-pictures.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-pictures.page:12
msgid "Edit Details"
msgstr "Επεξεργασία λεπτομερειών"
-#: C/edit-pictures.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-pictures.page:13
msgid ""
"To edit the details of a picture or a video, right-click on an element and "
"choose <gui>Edit Details</gui>.Until you edit the details, these will use "
@@ -227,51 +239,63 @@ msgstr ""
"επεξεργαστείτε τις λεπτομέρειες, αυτές θα χρησιμοποιούν τις προεπιλεγμένες "
"λεπτομέρειες."
-#: C/edit-pictures.page:15(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/edit-pictures.page:15
msgid "Edit picture details"
msgstr "Επεξεργασία λεπτομερειών εικόνας"
-#: C/edit-pictures.page:16(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/edit-pictures.page:16
msgid "Amend the details of the picture."
msgstr "Βελτίωση λεπτομερειών εικόνας."
-#: C/edit-pictures.page:22(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:22
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
-#: C/edit-pictures.page:22(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:22
msgid "Use this box to amend the title"
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να βελτιώσετε τον τίτλο"
-#: C/edit-pictures.page:23(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:23
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
-#: C/edit-pictures.page:23(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:23
msgid "Add some description the element"
msgstr "Προσθήκη κάποιας περιγραφής στο στοιχείο"
-#: C/edit-pictures.page:24(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:24
msgid "Tags"
msgstr "Ετικέτες"
-#: C/edit-pictures.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:24
msgid "Add some tags to better categorize the element"
msgstr "Προσθήκη μερικών ετικετών για καλύτερη κατηγοριοποίηση του στοιχείου"
-#: C/edit-pictures.page:25(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:25
msgid "Visibility"
msgstr "Ορατότητα"
-#: C/edit-pictures.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:25
msgid "Choose whether the element is public or private."
msgstr "Επιλέξτε αν το στοιχείο είναι δημόσιο ή ιδιωτικό."
-#: C/edit-pictures.page:26(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:26
msgid "Content Type"
msgstr "Τύπος περιεχομένου"
-#: C/edit-pictures.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:26
msgid ""
"You can specify whether the element is a photo, a screenshot or something "
"else"
@@ -279,29 +303,35 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να ορίσετε αν το στοιχείο είναι μια φωτογραφία, ένα στιγμιότυπο ή "
"κάτι άλλο"
-#: C/edit-pictures.page:27(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:27
msgid "Safety Level"
msgstr "Επίπεδο ασφάλειας"
-#: C/edit-pictures.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:27
msgid "You can rate the kind of element you're uploading"
-msgstr "Μπορείτε να αξιολογήσετε το είδος του στοιχείου που μεταφορτώνετε"
+msgstr "Μπορείτε να αξιολογήσετε το είδος του στοιχείου που αποστέλλετε"
-#: C/edit-pictures.page:28(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:28
msgid "License"
msgstr "Άδεια"
-#: C/edit-pictures.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:28
msgid "You can change the license, or just use the default one set on Flickr"
msgstr ""
"Μπορείτε να αλλάξετε την άδεια, ή απλά να χρησιμοποιήσετε την προεπιλεγμένη "
"που ορίστηκε στο Flickr"
-#: C/edit-pictures.page:29(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:29
msgid "Geolocation data"
msgstr "Δεδομένα γεωεντοπισμού"
-#: C/edit-pictures.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:29
msgid ""
"You can let frogr set the geolocation information for a picture on Flickr "
"based on its EXIF information"
@@ -309,11 +339,13 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να επιτρέψετε στο frogr να ορίσει τις πληροφορίες γεωεντοπισμού για "
"μια εικόνα στο Flickr με βάση τις πληροφορίες της EXIF"
-#: C/edit-pictures.page:30(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:30
msgid "Show in Global Search Results"
msgstr "Να εμφανίζεται σε καθολικά αποτελέσματα αναζήτησης"
-#: C/edit-pictures.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:30
msgid ""
"You can specify whether it should be possible to find your picture or video "
"using Flickr's search engine"
@@ -321,28 +353,59 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να ορίσετε αν θα πρέπει να είναι δυνατό να βρείτε την εικόνα σας ή "
"το βίντεο σας χρησιμοποιώντας τη μηχανή αναζήτησης του Flickr"
-#: C/external-viewer.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/external-viewer.page:9
msgid "Open element in external application"
msgstr "Άνοιγμα στοιχείου σε εξωτερική εφαρμογή"
-#: C/external-viewer.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/external-viewer.page:12
msgid "External viewer"
msgstr "Εξωτερική προβολή"
-#: C/external-viewer.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/external-viewer.page:13
msgid ""
"You can display pictures or videos in external applications. Right-click on "
"some picture then choose <gui>Open in external viewer</gui>."
msgstr ""
-"Μπορείτε να εμφανίσετε εικόνες ή βίντεο σε εξωτερικές εφαρμογές. "
-"Δεξιοπατήστε σε κάποια εικόνα, έπειτα επιλέξτε <gui>Άνοιγμα σε εξωτερική "
+"Μπορείτε να εμφανίσετε εικόνες ή βίντεο σε εξωτερικές εφαρμογές. Πατήστε "
+"δεξί κλικ σε κάποια εικόνα, έπειτα επιλέξτε <gui>Άνοιγμα σε εξωτερική "
"προβολή</gui>."
-#: C/remove-pictures.page:9(info/desc) C/remove-pictures.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:8
+msgid "Frogr Help"
+msgstr "Bοήθεια Frogr"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:11
+msgid "Managing Your Flickr Account"
+msgstr "Διαχείριση του λογαριασμού σας Flickr"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:15
+msgid "Managing Your Pictures"
+msgstr "Διαχείριση των εικόνων σας"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:19
+msgid "Organize and Sort Your Pictures"
+msgstr "Οργάνωση και ταξινόμηση των εικόνων σας"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:23
+msgid "Set Up Frogr"
+msgstr "Ρύθμιση Frogr"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/remove-pictures.page:9 C/remove-pictures.page:12
msgid "Remove Elements"
msgstr "Απομάκρυνση στοιχείων"
-#: C/remove-pictures.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/remove-pictures.page:13
msgid ""
"You can remove a picture or a video using the toolbar <gui>Minus</gui> "
"button. Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Remove "
@@ -352,58 +415,66 @@ msgstr ""
"εργαλειοθήκης <gui>πλην</gui>. Ή, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μενού "
"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Αφαίρεση στοιχείων</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/create-account.page:17(media)
+#: C/create-account.page:17
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/auth-dialog-step1.png' "
-"md5='ab6aa5794b7209b3186951cd8d364e5f'"
+"md5='0bee821ca7fdd16842a4e2536e2bb17e'"
msgstr ""
"external ref='figures/auth-dialog-step1.png' "
-"md5='ab6aa5794b7209b3186951cd8d364e5f'"
+"md5='0bee821ca7fdd16842a4e2536e2bb17e'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/create-account.page:25(media)
+#: C/create-account.page:25
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/auth-dialog-step2.png' "
-"md5='f5b1ac061b08e5e1b417755d45e9a85f'"
+"md5='c9b217898c3f1516cdae9a5c19439176'"
msgstr ""
"external ref='figures/auth-dialog-step2.png' "
-"md5='f5b1ac061b08e5e1b417755d45e9a85f'"
+"md5='c9b217898c3f1516cdae9a5c19439176'"
-#: C/create-account.page:8(info/desc) C/create-account.page:11(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create-account.page:8 C/create-account.page:11
msgid "How to create your Account"
msgstr "Πώς να δημιουργήσετε τον λογαριασμό σας"
-#: C/create-account.page:12(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-account.page:12
msgid "First create an Account"
msgstr "Πρώτα δημιουργήστε έναν λογαριασμό"
-#: C/create-account.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-account.page:13
msgid ""
"When you first run <app>Frogr</app>, it displays a window explaining you'll "
"have to create an account."
msgstr ""
-"Όταν πρωτοεκτελείτε το <app>Frogr</app>, εμφανίζει ένα παράθυρο που εξηγεί "
-"ότι θα πρέπει να δημιουργήσετε έναν λογαριασμό."
+"Όταν εκτελέσετε για πρώτη φορά το <app>Frogr</app>, εμφανίζει ένα παράθυρο "
+"που εξηγεί ότι θα πρέπει να δημιουργήσετε έναν λογαριασμό."
-#: C/create-account.page:15(figure/title)
-#: C/create-account.page:23(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/create-account.page:15 C/create-account.page:23
msgid "Authorizing frogr"
msgstr "Εξουσιοδότηση του frogr"
-#: C/create-account.page:16(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/create-account.page:16
msgid "Authorizing frogr. Requesting a verification code"
msgstr "Εξουσιοδότηση του frogr. Αίτηση κωδικού επιβεβαίωσης"
-#: C/create-account.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-account.page:20
msgid ""
"Click Ok, it will run your default web browser. On your default web browser, "
"either create a Flickr account or log in to an existing account."
@@ -412,7 +483,8 @@ msgstr ""
"προεπιλεγμένο περιηγητή ιστού σας, δημιουργήστε είτε έναν λογαριασμό Flickr "
"ή συνδεθείτε με έναν υπάρχοντα λογαριασμό."
-#: C/create-account.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-account.page:21
msgid ""
"Then, authorize <app>Frogr</app> to access to this account. You may now go "
"back to <app>Frogr</app> window, enter the verification code and use the "
@@ -421,34 +493,39 @@ msgstr ""
"Έπειτα, εξουσιοδοτήστε το <app>Frogr</app> να προσπελάσει αυτόν τον "
"λογαριασμό. Μπορείτε τώρα να επιστρέψετε στο παράθυρο του <app>Frogr</app>, "
"να εισάγετε τον κωδικό επιβεβαίωσης και να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή για "
-"να ανεβάσετε οποιαδήποτε εικόνα!"
+"να αποστείλετε οποιαδήποτε εικόνα!"
-#: C/create-account.page:24(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/create-account.page:24
msgid "Authorizing frogr. Finishing the process"
msgstr "Εξουσιοδότηση του frogr. Τερματισμός της διαδικασίας"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:17(media)
+#: C/introduction.page:17
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/frogr-remote-organizer.png' "
-"md5='b2bc87e003e4129b1b5d34d4339cb919'"
+"md5='cb4f8098adc7b429e874c7d72d490b8e'"
msgstr ""
"external ref='figures/frogr-remote-organizer.png' "
-"md5='b2bc87e003e4129b1b5d34d4339cb919'"
+"md5='cb4f8098adc7b429e874c7d72d490b8e'"
-#: C/introduction.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:8
msgid "Introduction to the <app>Frogr</app> Remote Organizer."
msgstr "Εισαγωγή στον απομακρυσμένο οργανωτή του <app>Frogr</app>."
-#: C/introduction.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:12
msgid "Frogr Introduction"
msgstr "Εισαγωγή του Frogr"
-#: C/introduction.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:13
msgid ""
"<app>Frogr</app> is a <link href=\"http://www.flickr.com/\">Flickr</link> "
"Remote Organizer. <app>Frogr</app> is a small application for the GNOME "
@@ -461,19 +538,23 @@ msgstr ""
"διαχειριστούν τους λογαριασμούς τους στον ιστότοπο φιλοξενίας εικόνας του "
"Flickr."
-#: C/introduction.page:15(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:15
msgid "<gui>Frogr</gui> window"
msgstr "Το παράθυρο <gui>Frogr</gui>"
-#: C/introduction.page:16(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/introduction.page:16
msgid "<app>Frogr</app> main window"
msgstr "Το κύριο παράθυρο του <app>Frogr</app>"
-#: C/introduction.page:22(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:22
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
-#: C/introduction.page:23(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:23
msgid ""
"<link href=\"http://www.flickr.com/\">Flickr</link> is a website allowing "
"hosting of both images and videos."
@@ -481,43 +562,53 @@ msgstr ""
"Το <link href=\"http://www.flickr.com/\">Flickr</link> είναι ένας ιστότοπος "
"που επιτρέπει την φιλοξενία εικόνων και βίντεο."
-#: C/introduction.page:26(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:26
msgid "Main Features"
msgstr "Κύρια χαρακτηριστικά"
-#: C/introduction.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:28
msgid "Allow to upload pictures and videos to Flickr"
-msgstr "Επιτρέπει να ανεβάσετε εικόνες και βίντεο στο Flickr"
+msgstr "Επιτρέπει να αποστείλετε εικόνες και βίντεο στο Flickr"
-#: C/introduction.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:29
msgid "Allow uploading pictures located in remote machines"
-msgstr "Επιτρέπει να ανεβάσετε εικόνες τοποθετημένες σε απομακρυσμένες μηχανές"
+msgstr ""
+"Επιτρέπει να αποστείλετε εικόνες τοποθετημένες σε απομακρυσμένες μηχανές"
-#: C/introduction.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:30
msgid "Allow adding tags to pictures"
msgstr "Επιτρέπει την προσθήκη ετικετών σε εικόνες"
-#: C/introduction.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:31
msgid ""
"Allow specifying sets and group pools for the pictures to be added to after "
"the upload process."
msgstr ""
"Επιτρέπει τον ορισμό δεξαμενών συνόλων και ομάδων για τις εικόνες που θα "
-"προστεθούν μετά τη διαδικασία μεταφόρτωσης."
+"προστεθούν μετά τη διαδικασία αποστολής."
-#: C/introduction.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:32
msgid "Support for handling multiple Flickr accounts."
msgstr "Υποστηρίζει τον χειρισμό πολλαπλών λογαριασμών Flickr."
-#: C/introduction.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:33
msgid "Support for saving and loading projects."
msgstr "Υποστηρίζει την αποθήκευση και φόρτωση έργων."
-#: C/introduction.page:37(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:37
msgid "About"
msgstr "Περί"
-#: C/introduction.page:38(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:38
msgid ""
"You can have more information about <app>Frogr</app> using the menu "
"<guiseq><gui>Frogr</gui><gui>About</gui></guiseq>."
@@ -525,35 +616,40 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να έχετε περισσότερες πληροφορίες για το <app>Frogr</app> "
"χρησιμοποιώντας το μενού <guiseq><gui>Frogr</gui><gui>Περί</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/set-pictures.page:18(media)
+#: C/set-pictures.page:18
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/add-to-sets.png' md5='439ad531a12544c0d06ef1e3dc477735'"
+"external ref='figures/add-to-sets.png' md5='7b5f33cb2f29b7f939c746b1dacba908'"
msgstr ""
-"external ref='figures/add-to-sets.png' md5='439ad531a12544c0d06ef1e3dc477735'"
+"external ref='figures/add-to-sets.png' md5='7b5f33cb2f29b7f939c746b1dacba908'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/set-pictures.page:25(media)
+#: C/set-pictures.page:25
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/create-new-set.png' "
-"md5='3428f8175cdcd4a4bc21233c1a596a3c'"
+"md5='dcb532384b0d30df70fa72b2b6db628f'"
msgstr ""
"external ref='figures/create-new-set.png' "
-"md5='3428f8175cdcd4a4bc21233c1a596a3c'"
+"md5='dcb532384b0d30df70fa72b2b6db628f'"
-#: C/set-pictures.page:9(info/desc) C/set-pictures.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/set-pictures.page:9 C/set-pictures.page:12
msgid "Adding Elements to Sets"
msgstr "Προσθήκη στοιχείων σε σύνολα"
-#: C/set-pictures.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/set-pictures.page:13
msgid ""
"You can add pictures and videos to sets in Flickr. A set is a category. Set "
"do not imply hierarchical view."
@@ -561,24 +657,29 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να προσθέσετε εικόνες και βίντεο σε σύνολα στο Flickr. Ένα σύνολο "
"είναι μια κατηγορία. Ο ορισμός δεν υπονοεί ιεραρχική προβολή."
-#: C/set-pictures.page:14(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/set-pictures.page:14
msgid ""
"Right-click on one or more elements and choose <gui>Add to set</gui>. You "
"may choose to add to an already existing set or create a new one."
msgstr ""
-"Δεξιοπατήστε σε ένα ή περισσότερα στοιχεία και επιλέξτε <gui>προσθήκη στο "
-"σύνολο</gui>. Μπορείτε να επιλέξετε να προσθέσετε σε ένα ήδη υπάρχον σύνολο "
-"ή να δημιουργήσετε ένα νέο."
+"Πατήστε δεξί κλικ σε ένα ή περισσότερα στοιχεία και επιλέξτε <gui>προσθήκη "
+"στο σύνολο</gui>. Μπορείτε να επιλέξετε να προσθέσετε σε ένα ήδη υπάρχον "
+"σύνολο ή να δημιουργήσετε ένα νέο."
-#: C/set-pictures.page:16(figure/title) C/set-pictures.page:17(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/title
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/set-pictures.page:16 C/set-pictures.page:17
msgid "Adding elements to existing sets"
msgstr "Προσθήκη στοιχείων σε υπάρχοντα σύνολα"
-#: C/set-pictures.page:23(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/set-pictures.page:23
msgid "Creating new sets to add elements to"
msgstr "Δημιουργία νέων συνόλων για να προστεθούν στο"
-#: C/set-pictures.page:24(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/set-pictures.page:24
msgid ""
"Creating new sets to add elements to. You can use the set's title and "
"description for every selected element too"
@@ -586,15 +687,18 @@ msgstr ""
"Δημιουργία νέων συνόλων προσθήκη στοιχείων. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον "
"τίτλο και την περιγραφή του συνόλου για κάθε επιλεγμένο στοιχείο επίσης"
-#: C/display.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/display.page:9
msgid "Amending view"
msgstr "Βελτίωση προβολής"
-#: C/display.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/display.page:12
msgid "Sort Elements"
msgstr "Ταξινόμηση στοιχείων"
-#: C/display.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/display.page:13
msgid ""
"You can sort elements by title, by date, by size or as loaded. Click on the "
"menu <gui>View</gui> and select the proper way to sort. You may also use "
@@ -605,80 +709,103 @@ msgstr ""
"τον κατάλληλο τρόπο ταξινόμησης. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε "
"αντίστροφη σειρά."
-#: C/organize.page:8(info/desc) C/organize.page:11(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize.page:8 C/organize.page:11
msgid "Organize"
msgstr "Οργάνωση"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/tag.page:18(media)
+#: C/tag.page:18
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/add-tags-dialog.png' "
-"md5='2acd93f87d50657a70b2f0de1afd9c6b'"
+"md5='27e60f1fb9c62f58c82559069c17c913'"
msgstr ""
"external ref='figures/add-tags-dialog.png' "
-"md5='2acd93f87d50657a70b2f0de1afd9c6b'"
+"md5='27e60f1fb9c62f58c82559069c17c913'"
-#: C/tag.page:9(info/desc) C/tag.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tag.page:9 C/tag.page:12
msgid "Tag Elements"
msgstr "Στοιχεία ετικέτας"
-#: C/tag.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tag.page:13
msgid ""
"You can assign several tags to any element. Flickr allows you to define your "
"own tags. It allows you to easily find any element you did upload."
msgstr ""
"Μπορείτε να δώσετε πολλές ετικέτες σε οποιοδήποτε στοιχείο. Το Flickr σας "
"επιτρέπει να ορίσετε τις δικές σας ετικέτες. Σας επιτρέπει την εύκολη εύρεση "
-"οποιουδήποτε στοιχείου ανεβάσατε."
+"οποιουδήποτε στοιχείου έχετε αποστείλει."
-#: C/tag.page:14(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tag.page:14
msgid ""
"Right-click on a element, and choose <gui>Add tags</gui>. Or click on the "
"menu <gui>Edit</gui>, and choose <gui>Add tags</gui>. Or, when you're "
"editing element's detail, you can see and edit the tags"
msgstr ""
-"Δεξιοπατήστε σε ένα στοιχείο και επιλέξτε <gui>Προσθήκη ετικετών</gui>. Ή "
-"πατήστε στο μενού <gui>Επαξεργασία</gui> και επιλέξτε <gui>Προσθήκη "
+"Πατήστε δεξί κλικ σε ένα στοιχείο και επιλέξτε <gui>Προσθήκη ετικετών</gui>. "
+"Ή πατήστε στο μενού <gui>Επαξεργασία</gui> και επιλέξτε <gui>Προσθήκη "
"ετικετών</gui>. Ή, όταν επεξεργάζεστε τις λεπτομέρειες του στοιχείου, "
"μπορείτε να δείτε και να επεξεργαστείτε τις ετικέτες."
-#: C/tag.page:16(figure/title) C/tag.page:17(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/title
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/tag.page:16 C/tag.page:17
msgid "Adding tags to elements"
msgstr "Προσθήκη ετικετών στα στοιχεία"
-#: C/pictures.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pictures.page:9
msgid "Add, remove and upload pictures and videos"
-msgstr "Προσθήκη, αφαίρεση και ανέβασμα εικόνων και βίντεο"
+msgstr "Προσθήκη, αφαίρεση και αποστολή εικόνων και βίντεο"
-#: C/pictures.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pictures.page:12
msgid "Transfer Elements"
msgstr "Μεταφορά στοιχείων"
-#: C/pictures.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pictures.page:13
msgid ""
"You first have to add elements (pictures or videos) into frogr before being "
"able to upload them."
msgstr ""
"Πρέπει πρώτα να προσθέσετε στοιχεία (εικόνες ή βίντεο) στο Frogr πριν να "
-"μπορέσετε να τα ανεβάσετε."
+"μπορέσετε να κάνετε αποστολή αυτών."
-#: C/upload-pictures.page:9(info/desc) C/upload-pictures.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/upload-pictures.page:9 C/upload-pictures.page:12
msgid "Upload Elements"
-msgstr "Ανέβασμα στοιχείων"
+msgstr "Αποστολή στοιχείων"
-#: C/upload-pictures.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/upload-pictures.page:13
msgid ""
"You can upload pictures and videos using the toolbar <gui>arrow</gui> "
"button. Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Upload All</"
"gui></guiseq>. The uploaded pictures will disappear from the list. You may "
"remove some pictures before to upload all the remaining ones."
msgstr ""
-"Μπορείτε να ανεβάσετε εικόνες και βίντεο χρησιμοποιώντας το κουμπί της "
+"Μπορείτε να κάνετε αποστολή εικόνων και βίντεο χρησιμοποιώντας το κουμπί της "
"εργαλειοθήκης <gui>βέλος</gui>. Ή, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μενού "
-"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>ανέβασμα όλων</gui></guiseq>. Οι "
-"μεταφορτωνόμενες εικόνες θα εξαφανιστούν από τον κατάλογο. Μπορείτε να "
-"αφαιρέσετε κάποιες εικόνες πριν το ανέβασμα όλων των υπόλοιπων."
+"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>αποστολή όλων</gui></guiseq>. Οι αποσταλμένες "
+"εικόνες θα εξαφανιστούν από τον κατάλογο. Μπορείτε να αφαιρέσετε κάποιες "
+"εικόνες πριν την αποστολή όλων των υπόλοιπων."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/add-to-sets.png' "
+#~ "md5='439ad531a12544c0d06ef1e3dc477735'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/add-to-sets.png' "
+#~ "md5='439ad531a12544c0d06ef1e3dc477735'"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]