[gbrainy] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Greek translation
- Date: Sat, 21 Feb 2015 23:19:36 +0000 (UTC)
commit 18ab855796bd7f0d93fa8d4d3dbc3bf2186eb061
Author: Maria Mavridou <mavridou gmail com>
Date: Sat Feb 21 23:19:31 2015 +0000
Updated Greek translation
help/el/el.po | 39 ++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 18 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index b87bba0..bd629eb 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -6,14 +6,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-24 12:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-15 13:41+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 18:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-17 15:10+0200\n"
+"Last-Translator: Maria Mavridou <mavridou gmail com>\n"
"Language-Team: Greek <team lists gnome gr>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: C/export.page:7(desc)
msgid "Export the games for playing off-line."
@@ -67,9 +69,6 @@ msgid "To export the games:"
msgstr "Για να εξάγετε τα παιχνίδια:"
#: C/export.page:33(p)
-#| msgid ""
-#| "Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">End "
-#| "Game</gui></guiseq>."
msgid ""
"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Export "
"Games to PDF for Off-Line Playing</gui></guiseq>."
@@ -120,7 +119,6 @@ msgstr ""
"ορατή η δοκιμασία."
#: C/times.page:35(p)
-#| msgid "The default value is 4 seconds."
msgid "The default value is 6 seconds."
msgstr "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 6 δευτερόλεπτα."
@@ -371,19 +369,26 @@ msgstr ""
"δοκιμάζει διάφορες γνωστικές δεξιότητες."
#: C/gameplay.page:30(p)
+#| msgid ""
+#| "You can choose different difficulty levels making <app>gbrainy</app> "
+#| "enjoyable for kids, adults or senior citizens. It also features a game "
+#| "history, personal records, tips and fullscreen mode support. "
+#| "<app>gbrainy</app> can also be <link href=\"http://live.gnome.org/gbrainy/"
+#| "Extending\">extended</link> easily with new games developed by third "
+#| "parties."
msgid ""
"You can choose different difficulty levels making <app>gbrainy</app> "
"enjoyable for kids, adults or senior citizens. It also features a game "
"history, personal records, tips and fullscreen mode support. <app>gbrainy</"
-"app> can also be <link href=\"http://live.gnome.org/gbrainy/Extending"
+"app> can also be <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/gbrainy/Extending"
"\">extended</link> easily with new games developed by third parties."
msgstr ""
"Μπορείτε να επιλέξετε διάφορα επίπεδα δυσκολίας, έτσι ώστε το <app>gbrainy</"
"app> να είναι ευχάριστο για παιδιά, ενήλικες και μεγαλύτερα άτομα. Διαθέτει "
"επίσης ιστορικό παιχνιδιών, τήρηση βαθμολογίας, υποδείξεις και υποστήριξη "
"λειτουργίας πλήρους οθόνης. Το <app>gbrainy</app> μπορεί επίσης να <link "
-"href=\"http://live.gnome.org/gbrainy/Extending\">επεκταθεί</link> εύκολα με "
-"νέα παιχνίδια από τρίτους."
+"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/gbrainy/Extending\">επεκταθεί</link> "
+"εύκολα με νέα παιχνίδια από τρίτους."
#: C/gameplay.page:37(p)
msgid ""
@@ -573,10 +578,6 @@ msgstr ""
"του 30 για το δύσκολο επίπεδο."
#: C/score.page:106(p)
-#| msgid ""
-#| "This means that when playing at medium difficult level, to get a score of "
-#| "100 points you need to score 10 points on at least 20 games of every game "
-#| "type played."
msgid ""
"This means that when playing at medium difficulty level, to get a score of "
"100 points you need to score 10 points on at least 20 games of every game "
@@ -769,12 +770,10 @@ msgid "4"
msgstr "4"
#: C/pause.page:9(desc)
-#| msgid "How to pause or stop a game."
msgid "How to pause or end a game."
msgstr "Πώς να κάνετε παύση ή να τερματίσετε το παιχνίδι."
#: C/pause.page:20(title)
-#| msgid "Pause/Stop a game"
msgid "Pause/End a game"
msgstr "Παύση/Τερματισμός ενός παιχνιδιού"
@@ -817,12 +816,10 @@ msgstr ""
"εργαλειοθήκη."
#: C/pause.page:58(title)
-#| msgid "Stop a game"
msgid "End a game"
msgstr "Τερματισμός ενός παιχνιδιού"
#: C/pause.page:59(p)
-#| msgid "To start a new game, do one of the following:"
msgid "To end a game, perform one of the following:"
msgstr "Για να τερματίσετε ένα παιχνίδι, κάντε ένα από τα παρακάτω:"
@@ -835,8 +832,6 @@ msgstr ""
"\">Τερματισμός παιχνιδιού</gui></guiseq>."
#: C/pause.page:69(p)
-#| msgid ""
-#| "Click on the <gui style=\"button\">Finish</gui> button in the toolbar."
msgid "Click on the <gui style=\"button\">End</gui> button in the toolbar."
msgstr ""
"Κάντε κλικ στο κουμπί <gui style=\"button\">Τερματισμός</gui> στην "
@@ -1045,7 +1040,9 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/index.page:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Γιάννης Κωνσταντινίδης <gloooabvoe9a gmail com>, 2010."
+msgstr ""
+"Γιάννης Κωνσταντινίδης <gloooabvoe9a gmail com>, 2010\n"
+"Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>, 2014"
#~ msgid "To stop a game, in order to end it, perform one of the following:"
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]