[iagno] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [iagno] Updated Slovak translation
- Date: Sun, 22 Feb 2015 15:19:20 +0000 (UTC)
commit f5bed72de01ca7db6848ffa601d728d09271f2ab
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sun Feb 22 15:19:16 2015 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 369 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 224 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index dbdd5a0..1323d6e 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=iagno&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-15 22:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-22 10:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-22 16:18+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -20,46 +20,44 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
-#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Iagno is a computer version of the game Reversi, a two-player strategy board "
-"game. The game is played with tiles that are dark on one side and light on "
-"the other."
-msgstr ""
-"Naruby je počítačová verzia hry Reversi, strategickej hry pre dvoch hráčov. "
-"Jedna strana hrá s kameňmi tmavej farby, druhá s kameňmi svetlej farby."
-
-#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The object of Iagno is to flip as many of your opponent's tiles to your "
-"color as possible while preventing your opponent from flipping your tiles to "
-"his color. This is done by trapping your opponent's tiles between two tiles "
-"of your own color."
-msgstr ""
-"Cieľom hry Naruby je prevrátiť čo najviac súperových kameňov na vašu farbu a "
-"zároveň zabrániť súperovi prevrátiť vaše kamene na jeho farbu. Prevracanie "
-"kameňov sa robí zajatím súperových kameňov medzi dva kamene vašej farby."
-
-#: ../data/iagno.desktop.in.h:1 ../src/iagno.vala:103 ../src/iagno.vala:127
-#: ../src/iagno.vala:369 ../src/iagno.vala:692
+#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:1 ../data/iagno.desktop.in.h:1 ../data/iagno.ui.h:1
+#: ../src/iagno.vala:102 ../src/iagno.vala:327
msgid "Iagno"
msgstr "Naruby"
-#: ../data/iagno.desktop.in.h:2
+#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:2 ../data/iagno.desktop.in.h:2
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
msgstr "Ovládnite hracie pole v klasickej hre podobnej Reversi"
+#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Iagno is a computer version of the game Reversi, a two-player strategy board game. "
+"The game is played with tiles that are dark on one side and light on the other."
+msgstr ""
+"Naruby je počítačová verzia hry Reversi, strategickej hry pre dvoch hráčov. Jedna "
+"strana hrá s kameňmi tmavej farby, druhá s kameňmi svetlej farby."
+
+#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The object of Iagno is to flip as many of your opponent's tiles to your color as "
+"possible while preventing your opponent from flipping your tiles to his color. This "
+"is done by trapping your opponent's tiles between two tiles of your own color."
+msgstr ""
+"Cieľom hry Naruby je prevrátiť čo najviac súperových kameňov na vašu farbu a zároveň "
+"zabrániť súperovi prevrátiť vaše kamene na jeho farbu. Prevracanie kameňov sa robí "
+"zajatím súperových kameňov medzi dva kamene vašej farby."
+
#: ../data/iagno.desktop.in.h:3
msgid "othello;"
msgstr "othello;"
-#: ../data/iagno.desktop.in.h:4 ../src/iagno.vala:586
+#: ../data/iagno.desktop.in.h:4
msgid "Play first (Dark)"
msgstr "Hrať ako prvý (tmavý)"
-#: ../data/iagno.desktop.in.h:5 ../src/iagno.vala:588
+#: ../data/iagno.desktop.in.h:5
msgid "Play second (Light)"
msgstr "Hrať ako druhý (svetlý)"
@@ -67,26 +65,115 @@ msgstr "Hrať ako druhý (svetlý)"
msgid "Two players game"
msgstr "Hra s dvoma hráčmi"
-#: ../data/iagno.ui.h:1
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nová hra"
+#: ../data/iagno-menus.ui.h:1
+msgid "A_ppearance"
+msgstr "V_zhľad"
-#: ../data/iagno.ui.h:2
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Na_stavenia"
+#: ../data/iagno-menus.ui.h:2
+msgid "_Sound"
+msgstr "_Zvuk"
-#: ../data/iagno.ui.h:3
+#: ../data/iagno-menus.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
-#: ../data/iagno.ui.h:4
+#: ../data/iagno-menus.ui.h:4
msgid "_About"
-msgstr "_O tejto hre"
+msgstr "_O programe"
-#: ../data/iagno.ui.h:5
+#: ../data/iagno-menus.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "_Ukončiť"
+#: ../data/iagno-themes.ui.h:1
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Výber témy"
+
+#: ../data/iagno-themes.ui.h:2
+msgid "Default"
+msgstr "Predvolená"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:2
+msgid "Undo your most recent move"
+msgstr "Vráti váš posledný ťah"
+
+# tooltip
+#: ../data/iagno.ui.h:3
+msgid "Go back to the current game"
+msgstr "Prejde späť na aktuálnu hru"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:4
+msgid "Players"
+msgstr "Hráči"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:5
+msgid "_One"
+msgstr "_Jeden"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:6
+msgid "_Two"
+msgstr "_Dvaja"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:7
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Obtiažnosť"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:8
+msgid "_Easy"
+msgstr "Ľa_hká"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:9
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Stredná"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:10
+msgid "_Hard"
+msgstr "Ťaž_ká"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:11
+msgid "Color"
+msgstr "Farba"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:12
+msgid "_Dark"
+msgstr "_Tmavá"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:13
+msgid "_Light"
+msgstr "S_vetlá"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:14
+msgid "_Start Game"
+msgstr "_Začať hru"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:15
+msgid "Start a game"
+msgstr "Začne hru"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:16
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nová hra"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:17
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Začať novú hru"
+
+#: ../data/themes/adwaita.theme.in.h:1
+msgid "Adwaita"
+msgstr "Adwaita"
+
+#: ../data/themes/classic.theme.in.h:1
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasická"
+
+#: ../data/themes/high_contrast.theme.in.h:1
+msgid "Black and White"
+msgstr "Čierna a biela"
+
+#: ../data/themes/sun_and_star.theme.in.h:1
+msgid "Sun and Star"
+msgstr "Slnko a hviezda"
+
#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:1
msgid "Computer's AI level"
msgstr "Úroveň umelej inteligencie počítača"
@@ -96,116 +183,110 @@ msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest."
msgstr "Od 1 (najľahšej), po 3 (najťažšiu)."
#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:3
-msgid "Type of game"
-msgstr "Typ hry"
+msgid "Whether to play against the computer or another human."
+msgstr "Určuje, či sa má hrať proti počítaču alebo inému človeku"
#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:4
-msgid "Choose the type of the next game."
-msgstr "Zvolí typ ďalšej hry."
+msgid "Color to play as"
+msgstr "Farba, ktorá ma bude reprezentovať"
#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:5
+msgid "Whether to play as Dark or Light. Ignored for two-player games."
+msgstr ""
+"Určuje, či budete hrať s tmavými alebo svetlými kameňmi. Ignorované v režime dvoch "
+"hráčov."
+
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:6
+msgid "Theme"
+msgstr "Téma"
+
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:7
+msgid ""
+"Filename of the theme used, or \"default\". Are provided \"adwaita.theme\", "
+"\"high_contrast.theme\" and \"sun_and_star.theme\"."
+msgstr ""
+"Názov súboru použitej témy, alebo „default“ (predvolená). Poskytnutý je súbor "
+"„adwaita.theme“, „high_contrast.theme“ a „sun_and_star.theme“."
+
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:8
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:9
msgid "Whether or not to play event sounds."
msgstr "Či sa majú prehrať zvuky udalostí."
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:10
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Šírka okna v pixeloch"
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:11
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Výška okna v pixeloch"
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:12
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "true, ak je okno maximalizované"
-#: ../src/iagno.vala:47
+#: ../src/iagno.vala:68
+msgid "Start with an alternative position"
+msgstr "Spustí s alternatívnou pozíciou"
+
+#: ../src/iagno.vala:69
msgid "Reduce delay before AI moves"
msgstr "Zmenší oneskorenie pred ťahmi UI"
-#: ../src/iagno.vala:48
-#| msgid "Play as:"
+#: ../src/iagno.vala:70
msgid "Play first"
msgstr "Budete hrať ako prvý"
# cmd desc
-#: ../src/iagno.vala:49
+#: ../src/iagno.vala:71
msgid "Set the level of the computer's AI"
msgstr "Nastaví úroveň umelej inteligencie počítača"
# cmd desc
-#: ../src/iagno.vala:50
+#: ../src/iagno.vala:72
msgid "Turn off the sound"
msgstr "Vypne zvuk"
-#: ../src/iagno.vala:51
-#| msgid "Play as:"
+#: ../src/iagno.vala:73
msgid "Play second"
msgstr "Budete hrať ako druhý"
+#: ../src/iagno.vala:74
+msgid "Size of the board (debug only)"
+msgstr "Veľkosť hracej plochy (iba pre ladenie)"
+
# cmd desc
-#: ../src/iagno.vala:52
+#: ../src/iagno.vala:75
msgid "Two-players mode"
msgstr "Režim dvoch hráčov"
# cmd desc
-#: ../src/iagno.vala:53
+#: ../src/iagno.vala:76
msgid "Turn on the sound"
msgstr "Zapne zvuk"
# cmd desc
-#: ../src/iagno.vala:54
-#| msgid "Show release version"
+#: ../src/iagno.vala:77
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Vypíše verziu vydania a skončí"
-#: ../src/iagno.vala:122
-msgid "Undo your most recent move"
-msgstr "Vráti naposledy použitý ťah"
-
-#: ../src/iagno.vala:163 ../src/iagno.vala:321 ../src/iagno.vala:329
-msgid "Dark:"
-msgstr "Tmavé:"
-
-#: ../src/iagno.vala:171 ../src/iagno.vala:322 ../src/iagno.vala:330
-msgid "Light:"
-msgstr "Svetlé:"
-
-#: ../src/iagno.vala:180
-msgid "_Start Over"
-msgstr "_Začať odznovu"
+#. Console message displayed for an incorrect size
+#: ../src/iagno.vala:128
+msgid "Size must be at least 4."
+msgstr "Veľkosť musí byť aspoň 4."
-#: ../src/iagno.vala:187
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Začať novú hru"
-
-#: ../src/iagno.vala:221
+#: ../src/iagno.vala:139
msgid "Level should be between 1 (easy) and 3 (hard). Settings unchanged."
-msgstr ""
-"Úroveň musí byť v rozpätí 1 (ľahká) a 3 (ťažká). Nastavenia neboli zmenené."
-
-#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
-#: ../src/iagno.vala:324 ../src/iagno.vala:325 ../src/iagno.vala:332
-#: ../src/iagno.vala:333
-#, c-format
-msgid "%.2d"
-msgstr "%.2d"
+msgstr "Úroveň musí byť v rozpätí 1 (ľahká) a 3 (ťažká). Nastavenia neboli zmenené."
-#: ../src/iagno.vala:374
-msgid ""
-"A disk flipping game derived from Reversi\n"
-"\n"
-"Iagno is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Hra, v ktorej sa prevracajú disky, odvodená od Reversi\n"
-"\n"
-"Hra Naruby je súčasťou Hier GNOME."
+#: ../src/iagno.vala:335
+msgid "A disk flipping game derived from Reversi"
+msgstr "Hra, v ktorej sa prevracajú disky, odvodená od Reversi"
-#: ../src/iagno.vala:377
+#: ../src/iagno.vala:338
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Stanislav Višňovský (visnovsky nenya ms mff cuni cz)\n"
@@ -214,72 +295,78 @@ msgstr ""
"Ján Kyselica <kyselica jan gmail com>\n"
"Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
+#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
+#: ../src/iagno.vala:433 ../src/iagno.vala:434
+#, c-format
+msgid "%.2d"
+msgstr "%.2d"
+
#. Message to display when Light has no possible moves
-#: ../src/iagno.vala:412
+#: ../src/iagno.vala:506
msgid "Light must pass, Dark’s move"
msgstr "Svetlé musia vynechať, ťahajú tmavé"
#. Message to display when Dark has no possible moves
-#: ../src/iagno.vala:417
+#: ../src/iagno.vala:511
msgid "Dark must pass, Light’s move"
msgstr "Tmavé musia vynechať, ťahajú svetlé"
#. Message to display when Light has won the game
-#: ../src/iagno.vala:462
+#: ../src/iagno.vala:520
msgid "Light wins!"
msgstr "Svetlé vyhrali!"
#. Message to display when Dark has won the game
-#: ../src/iagno.vala:467
+#: ../src/iagno.vala:525
msgid "Dark wins!"
msgstr "Tmavé vyhrali!"
#. Message to display when the game is a draw
-#: ../src/iagno.vala:472
+#: ../src/iagno.vala:530
msgid "The game is draw."
msgstr "Hra skončila remízou."
#. Message to display when the player tries to make an illegal move
-#: ../src/iagno.vala:498
+#: ../src/iagno.vala:546
msgid "You can’t move there!"
msgstr "Sem nemôžete ťahať!"
-#: ../src/iagno.vala:553
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavenia"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "Na_stavenia"
+
+#~ msgid "Type of game"
+#~ msgstr "Typ hry"
+
+#~ msgid "Choose the type of the next game."
+#~ msgstr "Zvolí typ ďalšej hry."
-#: ../src/iagno.vala:575
-msgid "Game mode:"
-msgstr "Režim hry:"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Nastavenia"
-#: ../src/iagno.vala:590
-#| msgid "The opponent player"
-msgid "Two players"
-msgstr "Dvaja hráči"
+#~ msgid "Game mode:"
+#~ msgstr "Režim hry:"
-#: ../src/iagno.vala:602
-msgid "Computer:"
-msgstr "Počítač:"
+#~| msgid "The opponent player"
+#~ msgid "Two players"
+#~ msgstr "Dvaja hráči"
-#: ../src/iagno.vala:613
-msgid "Level one"
-msgstr "Úroveň 1"
+#~ msgid "Computer:"
+#~ msgstr "Počítač:"
-#: ../src/iagno.vala:615
-msgid "Level two"
-msgstr "Úroveň 2"
+#~ msgid "Level one"
+#~ msgstr "Úroveň 1"
-#: ../src/iagno.vala:617
-msgid "Level three"
-msgstr "Úroveň 3"
+#~ msgid "Level two"
+#~ msgstr "Úroveň 2"
-#: ../src/iagno.vala:624
-msgid "_Tile set:"
-msgstr "_Sada kameňov:"
+#~ msgid "Level three"
+#~ msgstr "Úroveň 3"
-#: ../src/iagno.vala:676
-msgid "E_nable sounds"
-msgstr "Povoliť _zvuky"
+#~ msgid "_Tile set:"
+#~ msgstr "_Sada kameňov:"
+
+#~ msgid "E_nable sounds"
+#~ msgstr "Povoliť _zvuky"
#~ msgid "true if the window is fullscren"
#~ msgstr "true, ak je okno v celoobrazovkovom režime"
@@ -356,9 +443,6 @@ msgstr "Povoliť _zvuky"
#~ msgid "Show the next move"
#~ msgstr "Ukáže ďalší ťah"
-#~ msgid "Show the current move"
-#~ msgstr "Ukáže aktuálny stav hry"
-
#~ msgid "The width of the window"
#~ msgstr "Šírka okna"
@@ -374,10 +458,8 @@ msgstr "Povoliť _zvuky"
#~ msgid "The piece to promote pawns to"
#~ msgstr "Figúrka, na ktorú premieňať pešiakov"
-#~ msgid ""
-#~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
-#~ msgstr ""
-#~ "Figúrka, na ktorú sa premení pešiak, keď ho hráč posunie na posledné pole"
+#~ msgid "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
+#~ msgstr "Figúrka, na ktorú sa premení pešiak, keď ho hráč posunie na posledné pole"
#~ msgid "A flag to enable 3D mode"
#~ msgstr "Príznak povoľujúci 3D režim"
@@ -419,12 +501,12 @@ msgstr "Povoliť _zvuky"
#~ msgstr "true, ak človek hrá bielymi figúrkami"
#~ msgid ""
-#~ "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
-#~ "available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+#~ "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first available "
+#~ "chess engine) or the name of a specific engine to play against"
#~ msgstr ""
-#~ "Môže byť 'human' (hra proti druhému človeku v úlohe protihráča), "
-#~ "'' (použije prvý dostupný šachový stroj) alebo názov konkrétneho "
-#~ "šachového stroja, proti ktorému sa bude hrať"
+#~ "Môže byť 'human' (hra proti druhému človeku v úlohe protihráča), '' (použije prvý "
+#~ "dostupný šachový stroj) alebo názov konkrétneho šachového stroja, proti ktorému "
+#~ "sa bude hrať"
#~ msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
#~ msgstr "Obtiažnosť šachového stroja v úlohe protihráča"
@@ -432,8 +514,5 @@ msgstr "Povoliť _zvuky"
#~ msgid "Opposing Player:"
#~ msgstr "Protihráč:"
-#~ msgid "Difficulty:"
-#~ msgstr "Obtiažnosť:"
-
#~ msgid "Game Duration:"
#~ msgstr "Trvanie hry:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]