[gnumeric] Updated Greek translation



commit 0eee74f8ffa831dd82bc79c2794b55c2546a18df
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date:   Thu Feb 26 08:16:00 2015 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po | 2202 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1164 insertions(+), 1038 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index dc22aa6..ca5bcf6 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -27,16 +27,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-17 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-19 18:43+0200\n"
-"Last-Translator: Maria Mavridou <mavridou gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-22 23:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-26 00:11+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: www.gnome.gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
@@ -57,6 +57,28 @@ msgstr "Φύλλο εργασίας Gnumeric"
 msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
 msgstr "Υπολογισμός, ανάλυση και εμφάνιση της πληροφορίας"
 
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:5
+msgid "Spreadsheet;"
+msgstr "Υπολογιστικό φύλλο;Spreadsheet;"
+
+#: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Gnumeric is a spreadsheet application for interactive manipulation of data."
+msgstr ""
+"Το Gnumeric είναι μια εφαρμογή λογιστικών φύλλων για διαδραστική διαχείριση "
+"δεδομένων."
+
+#: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Gnumeric aims to provide high-accuracy computations, expressive graphs, and "
+"a wide selection of statistical analysis tools. Gnumeric can share files "
+"with Microsoft Excel and programs supporting the ODS standard."
+msgstr ""
+"Το Gnumeric στοχεύει σε υψηλής ακρίβειας υπολογισμούς, αναλυτικά γραφήματα "
+"και σε μια μεγάλη ποικιλία από εργαλεία στατιστικής ανάλυσης. Το Gnumeric "
+"μπορεί να διαμοιράσει αρχεία με το Microsoft Excel και άλλα προγράμματα που "
+"υποστηρίζουν το πρότυπο ODS."
+
 #: ../plugins/applix/applix-read.c:124
 msgid "Parse error while reading Applix file."
 msgstr "Σφάλμα ανάλυσης κατά την ανάγνωση του αρχείου Applix."
@@ -96,8 +118,8 @@ msgstr "Εισάγει φύλλα της έκδοσης 4.[234]"
 msgid "Applix (*.as)"
 msgstr "Applix (*.as)"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7124
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13031 ../src/xml-sax-read.c:3350
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7103
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13445 ../src/xml-sax-read.c:3353
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Ανάγνωση αρχείου..."
 
@@ -182,11 +204,11 @@ msgstr "Data Interchange Format (*.dif)"
 msgid "No Workbook or Book streams found."
 msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές βιβλίου εργασίας ή βιβλίου."
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:276
+#: ../plugins/excel/boot.c:287
 msgid "Preparing to save..."
 msgstr "Προετοιμασία για αποθήκευση..."
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:288
+#: ../plugins/excel/boot.c:299
 msgid "Saving file..."
 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
 
@@ -208,46 +230,46 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
 msgstr "Άκυρο περιεχόμενο του ss:στοιχείο δεδομένων, λήφθηκε '%s'"
 
 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1100
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13193 ../src/xml-sax-read.c:3367
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13608 ../src/xml-sax-read.c:3370
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "Έγγραφο XML με κακή διαμόρφωση!"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1395 ../src/value.c:67
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1369 ../src/value.c:67
 msgid "#UNKNOWN!"
 msgstr "#ΑΓΝΩΣΤΟ!"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1495 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1506
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1469 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1480
 #: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
 #, c-format
 msgid "Sheet%d"
 msgstr "Φύλλο%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1510
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1484
 #, c-format
 msgid "Macro%d"
 msgstr "Μακροεντολή%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1514
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1488
 #, c-format
 msgid "Chart%d"
 msgstr "Γράφημα%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1517
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1491
 #, c-format
 msgid "Module%d"
 msgstr "Άρθρωμα%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3687
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3665
 #, c-format
 msgid "Failure parsing name '%s'"
 msgstr "Αποτυχία ανάλυσης ονόματος '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3832
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3810
 #, c-format
 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
 msgstr "Λανθασμένη έκφραση ονόματος '%s': το περιεχόμενο θα χαθεί.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3837
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3815
 #, c-format
 msgid ""
 "DDE links are not supported yet.\n"
@@ -256,7 +278,7 @@ msgstr ""
 "Οι δεσμοί DDE δεν υποστηρίζονται ακόμη.\n"
 "Το όνομα '%s' θα χαθεί.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3841
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3819
 #, c-format
 msgid ""
 "OLE links are not supported yet.\n"
@@ -265,52 +287,50 @@ msgstr ""
 "Οι δεσμοί OLE δεν υποστηρίζονται ακόμη.\n"
 "Το όνομα '%s' θα χαθεί.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6275
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6254
 msgid "external references"
 msgstr "εξωτερικές αναφορές"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6314
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6293
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Δε δόθηκε κωδικός πρόσβασης"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:696
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6015 ../src/print-info.c:670
-#| msgid "&[TAB]"
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6107 ../src/print-info.c:670
 msgid "TAB"
 msgstr "ΣΤΗΛΟΘΕΤΗΣ"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:697
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6061 ../src/print-info.c:671
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6153 ../src/print-info.c:671
 msgid "PAGE"
 msgstr "ΣΕΛΙΔΑ"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:698
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6068 ../src/print-info.c:672
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6160 ../src/print-info.c:672
 msgid "PAGES"
 msgstr "ΣΕΛΙΔΕΣ"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6047 ../src/print-info.c:673
-#| msgid "&[DATE]"
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6139 ../src/print-info.c:673
 msgid "DATE"
 msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6054 ../src/print-info.c:674
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6146 ../src/print-info.c:674
 msgid "TIME"
 msgstr "ΩΡΑ"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6095
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6102 ../src/main-application.c:79
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6187
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6194 ../src/main-application.c:79
 #: ../src/main-application.c:85 ../src/main-application.c:91
 #: ../src/print-info.c:675 ../src/ssgrep.c:75
 msgid "FILE"
 msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6093
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6098 ../src/print-info.c:676
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6185
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6190 ../src/print-info.c:676
 msgid "PATH"
 msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗ"
 
@@ -320,7 +340,7 @@ msgstr "ΚΕΛΙ"
 
 #. ???
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:705
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6146 ../src/print-info.c:678
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6238 ../src/print-info.c:678
 msgid "TITLE"
 msgstr "ΤΙΤΛΟΣ"
 
@@ -355,12 +375,12 @@ msgstr[1] ""
 "υποστηρίζει μόνο %u γραμμές και αυτό το βιβλίο εργασίας έχει %d"
 
 #
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6564
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6551
 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος βιβλίου ροής για εγγραφή\n"
 
 # gconf/gconf-internals.c:789
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6586
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6573
 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου συνεδρίας 'Βιβλίο εργασίας' για εγγραφή\n"
 
@@ -440,211 +460,213 @@ msgstr "Ανάγνωση εκτεταμένων ιδιοτήτων..."
 msgid "Reading custom properties..."
 msgstr "Ανάγνωση προσαρμοσμένων ιδιοτήτων..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:259
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:368
 #, c-format
 msgid "Invalid number '%s' for node %s"
 msgstr "Άκυρος αριθμός '%s' για τον κόμβο %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1360
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1979
 #, c-format
 msgid "Unknown color '%s'"
 msgstr "Άγνωστο χρώμα '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2186
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2815
 msgid "Dropping missing object"
 msgstr "Απόρριψη του αντικειμένου που λείπει"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2218
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2818
 #, c-format
 msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
 msgstr "Απόρριψη του αντικειμένου με ατελή αγκίστρωση %2x"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:875
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:949
 msgid ""
 "Encountered both the  \"refreshedDate\" and the \"refreshedDateIso\" "
 "attributes!"
 msgstr ""
 "Βρέθηκαν και τα δυο γνωρίσματα \"refreshedDate\" και το \"refreshedDateIso\"!"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1200
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1277
 #, c-format
 msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
 msgstr ""
 "Παράβλεψη της άκυρης ομάδας συγκεντρωτικού πεδίου για το πεδίου '%s' "
 "επειδή : %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:351
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:356
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt!"
 msgstr "Το '%s' είναι κατεστραμμένο!"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:444
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:449
 #, c-format
 msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
 msgstr "Άγνωστη τιμή αρίθμησης '%s' για την ιδιότητα %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:487 ../plugins/excel/xlsx-read.c:516
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:492 ../plugins/excel/xlsx-read.c:521
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:612
 #, c-format
 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
 msgstr "Ο ακέραιος '%s' είναι εκτός εύρους, για την ιδιότητα %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:491 ../plugins/excel/xlsx-read.c:520
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:496 ../plugins/excel/xlsx-read.c:525
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:620
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
 msgstr "Άκυρος ακέραιος '%s' για την ιδιότητα %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:546
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:551
 #, c-format
 msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
 msgstr "Άκυρο χρώμα '%s' RRGGBB για την ιδιότητα %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:577
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:582
 #, c-format
 msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
 msgstr "Άκυρος αριθμός '%s' για την ιδιότητα %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:602
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:646
 #, c-format
 msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
 msgstr "Άκυρη τοποθεσία κελιού '%s' για την ιδιότητα %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:625
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:669
 #, c-format
 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
 msgstr "Άκυρη περιοχή '%s' για την ιδιότητα %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:699
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1210
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1288
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:743
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1284
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1362
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
 msgstr "Άκυρη ιδιότητα '%s', άγνωστη ενότητα '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:704 ../plugins/excel/xlsx-read.c:711
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1215
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:748 ../plugins/excel/xlsx-read.c:755
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1289
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
 msgstr "Άκυρη ιδιότητα '%s', προσδοκώμενη απόσταση, λήφθηκε '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:884
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:928
 #, c-format
 msgid "Unknown theme color %d"
 msgstr "Άγνωστο χρώμα θέματος %d"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1030
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1074
 #, c-format
 msgid "Undefined number format id '%s'"
 msgstr "Αόριστη μορφοποίηση αριθμού με id'%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1213 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3600
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1259 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3277
 #, c-format
 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
 msgstr "Άκυρο χρώμα '%s' για την ιδιότητα rgb"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1243 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1252
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1289 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1298
 #, c-format
 msgid "Undefined style record '%d'"
 msgstr "Αόριστο στυλ εγγραφής '%d'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1261
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1307
 #, c-format
 msgid "Undefined partial style record '%d'"
 msgstr "Αόριστο μερικό στυλ εγγραφής '%d'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1298
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1336
 #, c-format
 msgid "Invalid sst ref '%s'"
 msgstr "Άκυρη αναφορά sst '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1432
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1503
 #, c-format
 msgid "Invalid cell %s"
 msgstr "Άκυρο κελί %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1550
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1621
 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
 msgstr ""
 "Παράβλεψη των πληροφοριών της στήλης που δεν καθορίζει το πρώτο και το "
 "τελευταίο."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1683
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1754
 #, c-format
 msgid "Paper from XLSX file: %ipt⨉%ipt"
 msgstr "Φύλλο από αρχείο XLSX: %ipt⨉%ipt"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1687
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1758
 #, c-format
 msgid "Paper from XLSX file, #%i"
 msgstr "Φύλλο από αρχείο XLSX: %i"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2132
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2736
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2203
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2821
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
 msgstr "Παράβλεψη άκυρης επικύρωσης δεδομένων επειδή : %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2617
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2688
 #, c-format
 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
 msgstr "Παράβλεψη της ανυποστήρικτης υποθετικής μορφοποίησης τύπου '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3011
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3082
 msgid "Unknown type of hyperlink"
 msgstr "Άγνωστος τύπος υπερσυνδέσμου"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3053
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3124
 #, c-format
 msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension in namespace \"%s\""
 msgstr "Παρουσιάστηκε ανερμήνευτη επέκταση \"ext\" στον χώρος ονόματος \"%s\""
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3060
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3131
 msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension with missing namespace"
 msgstr "Παρουσιάστηκε ανερμήνευτη επέκταση \"ext\" με χώρο ονόματος που λείπει"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3315
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3603
 msgid "Ignoring a sheet without a name"
 msgstr "Παράβλεψη φύλλου χωρίς όνομα"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3385
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3673
 #, c-format
 msgid "Failed to define name: %s"
 msgstr "Αδυναμία ορισμού ονόματος: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3444
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3735
 msgid "Unable to resolve external relationship"
 msgstr "Αδύνατη η επίλυση εξωτερικής σχέσης"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3788
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3913
 #, c-format
 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
 msgstr "Λείπει μέρος της ταυτότητας για το φύλλο '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3813
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3938
 #, c-format
 msgid "Reading sheet '%s'..."
 msgstr "Ανάγνωση φύλλου '%s'..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3821
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3946
 msgid "Reading comments..."
 msgstr "Ανάγνωση σχολίων..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4930
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5041
 msgid "Reading shared strings..."
 msgstr "Ανάγνωση κοινόχρηστων συμβολοσειρών..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4938
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5050
 msgid "Reading theme..."
 msgstr "Ανάγνωση θέματος..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4946
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5059
 msgid "Reading styles..."
 msgstr "Ανάγνωση στυλ..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4951
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5064
 msgid "Reading workbook..."
 msgstr "Ανάγνωση βιβλίου εργασίας..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4961
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5074
 msgid "No workbook stream found."
 msgstr "Δεν βρέθηκε η ροή του βιβλίου εργασίας."
 
@@ -659,7 +681,7 @@ msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
 msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος GnmValue (%d)"
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:887
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -718,7 +740,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:992
 #, c-format
-#| msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s ."
 msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s."
 msgstr ""
 "Δεν βρέθηκαν συναρτήσεις φύλλων εργασίας, που να μπορούν να φορτωθούν, στο "
@@ -918,6 +939,7 @@ msgstr "Συναρτήσεις που διαχειρίζονται εβραϊκ
 #. * window, based on the current scrolling position.
 #.
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1365 ../plugins/fn-info/functions.c:1381
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
 msgid "Unimplemented"
 msgstr "Μη υλοποιημένο"
 
@@ -930,9 +952,9 @@ msgstr "Άγνωστη έκδοση"
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s έκδοση %s"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:897
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2374
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2382 ../src/wbc-gtk.c:3417
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:876
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2350
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk.c:3391
 msgid "Automatic"
 msgstr "Αυτόματο"
 
@@ -960,7 +982,7 @@ msgstr "Συναρτήσεις πληροφοριών"
 msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
 msgstr "Συναρτήσεις για την επιθεώρηση τιμών, κελιών και άλλων"
 
-#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3 ../src/gui-util.c:1035
 msgid "Information"
 msgstr "Πληροφορίες"
 
@@ -1072,37 +1094,37 @@ msgstr "Συναρτήσεις ανάλυσης σειρών χρόνου"
 msgid "Time Series Analysis"
 msgstr "Ανάλυση σειρών χρόνου"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:158
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:159
 msgid "Too much data returned"
 msgstr "Επιστράφηκαν πάρα πολλά δεδομένα"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:168
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:169
 msgid "Can't obtain data"
 msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση δεδομένων"
 
 #. FIXME: pass a pointer to parent window
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:262
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:263
 msgid "Database Connection"
 msgstr "Σύνδεση βάσης δεδομένων"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:365
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:364
 #, c-format
 msgid "Error: could not open connection to %s"
 msgstr "Σφάλμα: δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με %s"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:409
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:408
 msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
 msgstr "Μορφοποίηση: execSQL(dsn,χρήστης,κωδικός πρόσβασης,sql)"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:429 ../plugins/gda/plugin-gda.c:508
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:428 ../plugins/gda/plugin-gda.c:507
 msgid "More than one statement in SQL string"
 msgstr "Περισσότερες από μία δηλώσεις στη συμβολοσειρά SQL"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:486
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:485
 msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
 msgstr "Μορφοποίηση: readDBTable(dsn,χρήστης,κωδικός πρόσβασης,πίνακας)"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:537 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:536 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
 #, c-format
 msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
 msgstr ""
@@ -1121,7 +1143,12 @@ msgstr "Βάσεις δεδομένων..."
 msgid "Target cell did not evaluate to a number."
 msgstr "Το κελί προορισμού δεν αξιολογήθηκε σε κάποιον αριθμό."
 
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:352
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:187 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:189
+#, c-format
+msgid "Only linear programs are handled."
+msgstr "Αντιμετωπίζονται μόνο γραμμικά προγράμματα."
+
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:362
 msgid "Writing glpk file..."
 msgstr "Εγγραφή αρχείου glpk..."
 
@@ -1243,6 +1270,10 @@ msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment"
 msgstr "Τμήμα πίνακα LaTeX 2e (*.tex)"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:11
+msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment of visible rows"
+msgstr "Τμήμα πίνακα LaTeX 2e (*.tex) ορατών γραμμών"
+
+#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:12
 msgid "TROFF (*.me)"
 msgstr "TROFF (*.me)"
 
@@ -1267,7 +1298,7 @@ msgstr "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
 msgid "The LPSolve exporter is not available."
 msgstr "Ο εξαγωγέας LPSolve δεν είναι διαθέσιμος."
 
-#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:335
+#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:345
 msgid "Writing lpsolve file..."
 msgstr "Γίνεται εγγραφή του αρχείου lpsolve..."
 
@@ -1344,17 +1375,17 @@ msgstr "Περιορισμός"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1919
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1455
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1503 ../src/tools/gnm-solver.c:1563
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1456
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1504 ../src/tools/gnm-solver.c:1564
 msgid "Value"
 msgstr "Τιμή"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:442 ../src/tools/gnm-solver.c:1456
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:442 ../src/tools/gnm-solver.c:1457
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1564
+#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1565
 msgid "Limit"
 msgstr "Όριο"
 
@@ -1382,12 +1413,12 @@ msgstr "Διαβάζει προγράμματα LP, αποθηκευμένα σ
 msgid "Linear and integer program (*.mps) file format"
 msgstr "Γραμμικός και ακέραιος τύπος (*.mps) αρχείου προγράμματος"
 
-#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:96
+#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:105
 #, c-format
 msgid "This solver does not handle discrete variables."
 msgstr "Η επίλυση δεν χειρίζεται ασυνεχείς μεταβλητές."
 
-#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:202
+#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:211
 #, c-format
 msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
 msgstr "Οι αρχικές τιμές δεν ικανοποιούν τους περιορισμούς."
@@ -1412,134 +1443,134 @@ msgstr "Εισάγει έγγραφα GNU Oleo"
 msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
 msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:588
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:616
 msgid "General ODF error"
 msgstr "Γενικό σφάλμα ODF"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:642
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:670
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
 msgstr "Άκυρος ακέραιος '%s', για το '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:657
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:685
 #, c-format
 msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
 msgstr "Πιθανώς αλλοιωμένος ακέραιος '%s' για '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:701
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:729
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
 msgstr "Άκυρη ιδιότητα '%s', προσδοκώμενος αριθμός, λήφθηκε '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:725
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:753
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
 msgstr "Άκυρη ιδιότητα '%s', προσδοκώμενο ποσοστό, λήφθηκε '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:747
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:775
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
 msgstr "Άκυρη ιδιότητα '%s', προσδοκώμενο χρώμα, λήφθηκε '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:988
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1041
 #, c-format
 msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
 msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστο όνομα hatch '%s'!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:996
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1049
 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
 msgstr "Παρουσιάστηκε γέμισμα γραμμοσκίασης χωρίς όνομα γραμμοσκίασης!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1004
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1057
 #, c-format
 msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
 msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστο όνομα απόχρωσης '%s'!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1017
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1070
 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
 msgstr "Παρουσιάστηκε γέμισμα διαβάθμισης χωρίς όνομα διαβάθμισης!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1025
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1078
 #, c-format
 msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
 msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστο όνομα γεμίσματος εικόνας '%s'!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1035
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1088
 #, c-format
 msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
 msgstr "Παρουσιάστηκε άκυρη απόλυτη προδιαγραφή αρχείου '%s'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1048
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1101
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'."
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του '%s'."
 
 # gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1076
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8114
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1129
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8366
 #, c-format
 msgid "Unable to load the file '%s'."
 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου '%s'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1084
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1137
 msgid "Image fill without image name encountered!"
 msgstr "Παρουσιάστηκε γέμισμα εικόνας η οποία δεν έχει όνομα εικόνας!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1293
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1367
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
 msgstr "Άκυρη ιδιότητα '%s', αναμενόμενη γωνία, λήφθηκε '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1365
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1433
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
 msgstr "Άκυρη ιδιότητα '%s', άγνωστη αριθμητική τιμή '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1560
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1628
 #, c-format
 msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
 msgstr "Παράβλεψη αναφοράς σε άγνωστο εξωτερικό βιβλίο εργασίας '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1820
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1850
 #, c-format
 msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
 msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστο στυλ κειμένου με όνομα \"%s\"!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2153
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2238
 #, c-format
 msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
 msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του '%s' ('%s')"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2251
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3774
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2336
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3866
 #, c-format
 msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
 msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστο είδος τύπου: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2257
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3781
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2342
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3873
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
 msgstr "Η έκφραση '%s' δεν ξεκινάει με αναγνωρίσιμο χαρακτήρα"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2296
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4986
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4998 ../src/ssgrep.c:352
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2381
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5152
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5164 ../src/ssgrep.c:352
 msgid "cell"
 msgstr "κελί"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2670
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2755
 #, c-format
 msgid ""
 "Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
 msgstr "Η συνθήκη επικύρωσης '%s' δεν υποστηρίζεται. Έχει αλλαχτεί σε '%s'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2719
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2804
 #, c-format
 msgid "Undefined validation style encountered: %s"
 msgstr "Παρουσιάστηκε αόριστο στυλ επικύρωσης: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2745
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2830
 #, c-format
 msgid ""
 "Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
@@ -1548,43 +1579,43 @@ msgstr ""
 "Παρουσιάστηκε ανυποστήρικτη συνθήκη επικύρωσης: \"%s\" με βάση διεύθυνση: "
 "\"%s\""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3420
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3512
 #, c-format
 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
 msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστη συνθήκη '%s', γίνεται παράβλεψη."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3499
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3591
 #, c-format
 msgid "Ignoring column information beyond column %i"
 msgstr "Παράβλεψη των πληροφοριών στήλης πέρα από τη στήλη %i"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3620
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4020
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3712
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4112
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
 msgstr ""
 "Το περιεχόμενο ξεπερνά το μέγιστο αριθμό γραμμών (%i) που υποστηρίζονται."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3766
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6129
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3858
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6221
 msgid "Missing expression"
 msgstr "Λείπει έκφραση"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3993
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4085
 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
 msgstr "Άκυρη έκφραση πίνακα που δεν καθορίζει τον αριθμό των στηλών."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3996
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4088
 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
 msgstr "Άκυρη έκφραση πίνακα που δεν καθορίζει τον αριθμό των γραμμών."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4012
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4104
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
 msgstr ""
 "Το περιεχόμενο ξεπερνά το μέγιστο αριθμό στηλών (%i)που υποστηρίζονται."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4194
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4286
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
 msgid ""
 "Left click once to follow this link.\n"
@@ -1593,79 +1624,78 @@ msgstr ""
 "Κάντε αριστερό κλικ μία φορά για να μεταβείτε στο σύνδεσμο αυτόν.\n"
 "Κάντε μεσαίο κλικ μία φορά για να επιλέξετε αυτο το κελί"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4327
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4419
 msgid "Unnamed dash style encountered."
 msgstr "Παρουσιάστηκε ανώνυμο στυλ παύλας."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4345
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4437
 msgid "Unnamed image fill style encountered."
 msgstr "Παρουσιάστηκε ανώνυμο στυλ γεμίσματος εικόνας."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4347
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4439
 #, c-format
 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
 msgstr "Το στυλ γεμίσματος εικόνας '%s' δεν έχει κάποια επισυναπτόμενη εικόνα."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4384
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4390
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4476
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4482
 #, c-format
 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
 msgstr "Αδύνατη η ανάλυση της απόχρωσης του χρώματος: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4410
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4502
 msgid "Unnamed gradient style encountered."
 msgstr "Παρουσιάστηκε ανώνυμο στυλ διαβάθμισης."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4431
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4523
 #, c-format
 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
 msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του χρώματος γραμμοσκίασης: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4505
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4597
 msgid "Unnamed hatch encountered!"
 msgstr "Παρουσιάστηκε ανώνυμη γραμμοσκίαση!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4600
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4692
 msgid "Duplicate default column style encountered."
 msgstr "Παρουσιάστηκε διπλότυπο προεπιλεγμένο στυλ στήλης."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4616
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4708
 msgid "Duplicate default row style encountered."
 msgstr "Παρουσιάστηκε διπλότυπο προεπιλεγμένο στυλ γραμμής."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4651
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4743
 msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
 msgstr "Παρουσιάστηκε διπλότυπο προεπιλεγμένο στυλ διαγράμματος/γραφικού."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5138
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5230
 msgid "Unnamed date style ignored."
 msgstr "Αγνοήθηκε το ανώνυμο στυλ ημερομηνίας."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5534
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5626
 #, c-format
-#| msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
 msgid "Corrupted file: invalid number format condition [%s]."
 msgstr "Κατεστραμμένο αρχείο: άκυρη κατάσταση μορφοποίησης αριθμού [%s]."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5552
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5644
 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
 msgstr "Κατεστραμμένο αρχείο: αγνοήθηκε το ανώνυμο στυλ αριθμού."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5574
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5666
 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
 msgstr ""
 "Το αρχείο αυτό φαίνεται κατεστραμμένο, λείπουν οι απαιτούμενες μορφοποιήσεις."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5643
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5735
 #, c-format
 msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
 msgstr "Φύλλο από αρχείο ODF: %ipt⨉%ipt"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5826
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5918
 msgid "Missing page layout identifier"
 msgstr "Λείπει ο ταυτοποιητής διάταξης σελίδας"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5853
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5945
 msgid ""
 "Gnumeric does not support having a different style for left pages. This "
 "style is ignored."
@@ -1674,35 +1704,35 @@ msgstr ""
 "σελίδες. Αυτό το στυλ αγνοείται."
 
 #. For OOO_VER_1 this may be acceptable
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5878
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5970
 msgid "Master page style without page layout encountered!"
 msgstr "Παρουσιάστηκε στυλ κύριας σελίδας χωρίς διάταξη σελίδας!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5884
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5976
 msgid "Master page style without name encountered!"
 msgstr "Παρουσιάστηκε στυλ κύριας σελίδας χωρίς όνομα!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6177
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6269
 #, c-format
 msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
 msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστο στυλ περιγράμματος Gnumeric '%s'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6516
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6608
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr "Άγνωστος τύπος αλλαγής '%s' με προεπιλογή το ΚΑΝΕΝΑ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6601
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6693
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
 msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του χρώματος της καρτέλας '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6612
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6704
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
 msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του χρώματος κειμένου για την καρτέλα '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7019
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7206
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
@@ -1711,31 +1741,31 @@ msgstr ""
 "Παρουσιάστηκε άγνωστος τύπος παρεμβολής: '%s', χρήση στη θέση του κυβικής "
 "εύκαμπτης Μπεζιέ."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7028
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7215
 #, c-format
 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
 msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστος τύπος παρεμβολής: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7458
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7710
 #, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgstr "Η έκφραση '%s' @ '%s' δεν είναι μία αναφορά-κελιών"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7474
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7726
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
 msgstr "Η έκφραση '%s' έχει άγνωστο χώρο ονόματος"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7537
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7789
 #, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
 msgstr "Άκυρη περιοχή DB: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7571
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7823
 msgid "Gnumeric does not support 'or'-ed autofilter conditions."
 msgstr "Το Gnumeric δεν υποστηρίζει συνθήκες αυτόματου φίλτρου."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7814
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8066
 #, c-format
 msgid ""
 "Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
@@ -1744,13 +1774,13 @@ msgstr ""
 "Οι γραμμές αντικειμένου φύλλου του Gnumeric δεν υποστηρίζουν επισυναπτόμενο "
 "κείμενο. Το κείμενο \"%s\" απορρίφθηκε."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7848
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7887
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8100
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8139
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
 msgstr "Άκυρη ιδιότητα 'μορφή:τιμή', αναμενόμενος αριθμός, λήφθηκε '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7853
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8105
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1759,18 +1789,18 @@ msgstr ""
 "Άκυρος τύπος τιμής '%s' δημοσιεύτηκε για την ιδιότητα 'μορφή:τιμή' στο "
 "στοιχείο 'μορφή:εύρος τιμών'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8300
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8552
 msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
 msgstr ""
 "Αδυναμία προσδιορισμού χειροκίνητης θέσης για ένα συστατικό διαγράμματος!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8501
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8783
 #, c-format
 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
 msgstr ""
 "Δεν υπάρχουν αρκετά δεδομένα στην παρεχόμενη περιοχή (%s) για όλα τα αιτήματα"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9089
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9413
 msgid ""
 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
 "automatic equation instead."
@@ -1778,51 +1808,52 @@ msgstr ""
 "Το Gnumeric δεν υποστηρίζει μη αυτόματες εξισώσεις παλινδρόμησης. "
 "Χρησιμοποιεί αυτόματες εξισώσεις."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9235
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9593
 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
 msgstr ""
 "Παρουσιάστηκαν γραμμές απόθεσης σε ένα γράφημα που δεν τις υποστηρίζει."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9357
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9719
 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
 msgstr ""
 "Παρουσιάστηκε άγνωστος τύπος γραφήματος, γίνεται προσπάθεια να δημιουργηθεί "
 "ένα διάγραμμα γραμμής."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9413
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9455
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9485
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9775
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9817
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9847
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9879
 #, c-format
 msgid "Chart style with name '%s' is missing."
 msgstr "Το στυλ διαγράμματος με όνομα '%s' λείπει."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9601
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9996
 msgid ""
 "An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
 msgstr ""
 "Ένας ανυποστήρικτος τίτλος παρουσιάστηκε και μετατράπηκε σε ένα ορθογώνιο "
 "κείμενο."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9674
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10069
 #, c-format
 msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
 msgstr ""
 "Παρουσιάστηκε άπειρος βρόχος κατά την ανάλυση του τύπου '%s' του ονόματος "
 "'%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9877
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10272
 #, c-format
 msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
 msgstr "Αδύνατος ο υπολογισμός του τύπου '%s' ('%s') του ονόματος '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9882
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10277
 #, c-format
 msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
 msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του τύπου '%s' ('%s') του ονόματος '%s'"
 
 #. We have already created the rectangle
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9966
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9969
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10361
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10364
 #, c-format
 msgid ""
 "An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
@@ -1831,19 +1862,19 @@ msgstr ""
 "Ένα ανυποστήρικτο προσαρμοσμένο σχήμα του τύπου '%s' παρουσιάστηκε και "
 "μετατράπηκε σε ένα ορθογώνιο."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9972
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10367
 msgid ""
 "An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
 msgstr ""
 "Ένα ανυποστήρικτο προσαρμοσμένο σχήμα παρουσιάστηκε και μετατράπηκε σε ένα "
 "ορθογώνιο."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10290
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10689
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
 msgstr "H ιδιότητα '%s' έχει την ανυποστήρικτη τιμή '%s'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10910
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11309
 #, c-format
 msgid ""
 "The sheet size of %i columns and %i rows used in this file exceeds "
@@ -1852,12 +1883,12 @@ msgstr ""
 "Το μέγεθος φύλλου στις στήλες %i και στις γραμμές %i σε αυτό το αρχείο "
 "ξεπερνά το μέγιστο υποστηριζόμενο μέγεθος φύλλου του Gnumeric."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10942
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11341
 #, c-format
 msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10947
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11346
 #, c-format
 msgid ""
 "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1866,80 +1897,80 @@ msgstr ""
 "Αυτό το αρχείο έχει αλλοιωθεί με ένα διπλότυπο όνομα φύλλου \"%s\", που τώρα "
 "έχει μετονομαστεί σε \"%s\"."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10957
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11356
 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
 
 #. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10963
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11362
 #, c-format
 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
 msgstr ""
 "Αυτό το αρχείο έχει αλλοιωθεί με ένα ανώνυμο φύλλο που ονομάζεται τώρα \"%s"
 "\"."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12881
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13294
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr "Άγνωστος τύπος mime για το αρχείο του openoffice."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12891
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13304
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr "Δε βρέθηκε η ροή με ονομασία content.xml."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12899
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13312
 msgid "No stream named styles.xml found."
 msgstr "Δε βρέθηκε η ροή με όνομα styles.xml."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13041
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13455
 #, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
 msgstr "Άκυρο μετα-δεδομένο: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13104
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13518
 msgid "settings.xml stream is malformed!"
 msgstr "Η ροή settings.xml δεν υποστηρίζεται!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4979
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4991
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5145
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5157
 msgid "tab"
 msgstr "στηλοθέτης"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4980
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4992
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5146
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5158
 msgid "page"
 msgstr "σελίδα"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4981
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4993
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5147
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5159
 msgid "pages"
 msgstr "σελίδες"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4982
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4994
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5148
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5160
 msgid "date"
 msgstr "ημ/νία"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4983
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4995
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5149
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5161
 msgid "time"
 msgstr "ώρα"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4984
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4996 ../src/ssconvert.c:104
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5150
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5162 ../src/ssconvert.c:104
 #: ../src/ssdiff.c:56
 msgid "file"
 msgstr "αρχείο"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4985
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4997
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5151
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5163
 msgid "path"
 msgstr "διαδρομή"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8331
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8866
 msgid "Writing Sheets..."
 msgstr "Εγγραφή φύλλων..."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8372
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8907
 msgid "Writing Sheet Objects..."
 msgstr "Εγγραφή αντικειμένων φύλλων..."
 
@@ -2013,7 +2044,7 @@ msgstr "Αδύνατος ο εντοπισμός μνήμης για το όνο
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:366
 #, c-format
-msgid "%d. field specification ended unexpectetly."
+msgid "%d. field specification ended unexpectedly."
 msgstr "%d. η προδιαγραφή πεδίου ολοκληρώθηκε απροσδόκητα."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:371
@@ -3896,7 +3927,7 @@ msgstr "Θα διαχώριζε τον πίνακα %s"
 msgid "Would split an array"
 msgstr "Θα διαχώριζε ένα πίνακα"
 
-#: ../src/command-context.c:69
+#: ../src/command-context.c:70
 #, c-format
 msgid "Would split merge %s"
 msgstr "Θα διαχώριζε τη συγχώνευση του %s"
@@ -4014,7 +4045,7 @@ msgstr "Διαγραφή γραμμών %s"
 msgid "Deleting row %s"
 msgstr "Διαγραφή γραμμής %s"
 
-#: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4745
+#: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4724
 msgid "Clear"
 msgstr "Απαλοιφή"
 
@@ -4276,7 +4307,7 @@ msgstr "Θέλετε πράγματι να επικολλήσετε τα αντ
 
 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
 #: ../src/commands.c:3274 ../src/commands.c:3430 ../src/commands.c:3431
-#: ../src/item-cursor.c:1023 ../src/wbc-gtk-actions.c:580
+#: ../src/item-cursor.c:1029 ../src/wbc-gtk-actions.c:580
 msgid "Autofill"
 msgstr "Αυτόματο γέμισμα"
 
@@ -4307,34 +4338,30 @@ msgid "Merging %s"
 msgstr "Συγχώνευση του %s"
 
 #. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4408 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
+#: ../src/commands.c:4409 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
 msgid "Search and Replace"
 msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση"
 
-#: ../src/commands.c:4501
+#: ../src/commands.c:4502
 #, c-format
 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
 msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένου πλάτους στηλών σε %.2f στ."
 
-#: ../src/commands.c:4502
+#: ../src/commands.c:4503
 #, c-format
 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
 msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένου ύψους γραμμών σε %.2f στ."
 
-#: ../src/commands.c:4613
+#: ../src/commands.c:4614
 #, c-format
 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
 msgstr "Εστίαση %s σε %.0f%%"
 
-#: ../src/commands.c:4716
+#: ../src/commands.c:4717
 msgid "Delete Object"
 msgstr "Διαγραφή αντικειμένου"
 
-#: ../src/commands.c:4845
-msgid "Format Object"
-msgstr "Μορφοποίηση αντικειμένου"
-
-#: ../src/commands.c:4954 ../src/commands.c:6020
+#: ../src/commands.c:4858 ../src/commands.c:5924
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:894
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1253
@@ -4344,240 +4371,240 @@ msgstr "Μορφοποίηση αντικειμένου"
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../src/commands.c:4954
+#: ../src/commands.c:4858
 msgid "Sheet names must be non-empty."
 msgstr "Τα ονόματα των φύλλων πρέπει να μην είναι άδεια."
 
-#: ../src/commands.c:4961
+#: ../src/commands.c:4865
 #, c-format
 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
 msgstr "Ένα βιβλίο εργασίας δεν μπορεί να έχει δύο φύλλα με το ίδιο όνομα."
 
-#: ../src/commands.c:5058
+#: ../src/commands.c:4962
 msgid "Resizing sheet"
 msgstr "Αλλαγή μεγέθους φύλλου"
 
-#: ../src/commands.c:5211
+#: ../src/commands.c:5115
 #, c-format
 msgid "Clearing comment of %s"
 msgstr "Απαλοιφή σχολίου του %s"
 
-#: ../src/commands.c:5212
+#: ../src/commands.c:5116
 #, c-format
 msgid "Setting comment of %s"
 msgstr "Ορισμός σχολίου του %s"
 
-#: ../src/commands.c:5646
+#: ../src/commands.c:5550
 #, c-format
 msgid "Merging data into %s"
 msgstr "Συγχώνευση δεδομένων στο %s"
 
-#: ../src/commands.c:5743
+#: ../src/commands.c:5647
 #, c-format
 msgid "Changing workbook properties"
 msgstr "Δημιουργία ιδιοτήτων βιβλίου εργασίας"
 
-#: ../src/commands.c:5817
+#: ../src/commands.c:5721
 msgid "Pull Object to the Front"
 msgstr "Προώθηση του αντικειμένου μπροστά"
 
-#: ../src/commands.c:5820
+#: ../src/commands.c:5724
 msgid "Pull Object Forward"
 msgstr "Προώθηση αντικειμένου προς τα εμπρός"
 
-#: ../src/commands.c:5823
+#: ../src/commands.c:5727
 msgid "Push Object Backward"
 msgstr "Προώθηση αντικειμένου προς τα πίσω"
 
-#: ../src/commands.c:5826
+#: ../src/commands.c:5730
 msgid "Push Object to the Back"
 msgstr "Προώθηση αντικειμένου πίσω"
 
-#: ../src/commands.c:5956
+#: ../src/commands.c:5860
 #, c-format
 msgid "Page Setup For %s"
 msgstr "Διαμόρφωση σελίδας για το %s"
 
-#: ../src/commands.c:5958
+#: ../src/commands.c:5862
 msgid "Page Setup For All Sheets"
 msgstr "Διαμόρφωση σελίδας για όλα τα φύλλα"
 
-#: ../src/commands.c:6082 ../src/commands.c:6093
+#: ../src/commands.c:5986 ../src/commands.c:5997
 msgid "Defined Name"
 msgstr "Προκαθορισμένο όνομα"
 
-#: ../src/commands.c:6083
+#: ../src/commands.c:5987
 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
 msgstr "Μια κενή συμβολοσειρά δεν επιτρέπεται σαν προκαθορισμένο όνομα."
 
-#: ../src/commands.c:6091
+#: ../src/commands.c:5995
 #, c-format
 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
 msgstr "Το '%s' δεν επιτρέπεται σαν προκαθορισμένο όνομα."
 
-#: ../src/commands.c:6101
+#: ../src/commands.c:6005
 msgid "has a circular reference"
 msgstr "έχει μία κυκλική αναφορά"
 
-#: ../src/commands.c:6135
+#: ../src/commands.c:6039
 #, c-format
 msgid "Define Name %s"
 msgstr "Ορισμός ονόματος %s"
 
-#: ../src/commands.c:6138
+#: ../src/commands.c:6042
 #, c-format
 msgid "Update Name %s"
 msgstr "Ενημέρωση ονόματος %s"
 
-#: ../src/commands.c:6231
+#: ../src/commands.c:6135
 #, c-format
 msgid "Remove Name %s"
 msgstr "Αφαίρεση ονόματος %s"
 
-#: ../src/commands.c:6262
+#: ../src/commands.c:6166
 msgid "Change Scope of Name"
 msgstr "Αλλαγή έκτασης ονόματος"
 
-#: ../src/commands.c:6310
+#: ../src/commands.c:6214
 #, c-format
 msgid "Change Scope of Name %s"
 msgstr "Τροποποίηση έκτασης του ονόματος %s"
 
-#: ../src/commands.c:6368
+#: ../src/commands.c:6272
 msgid "Add scenario"
 msgstr "Προσθήκη σεναρίου"
 
-#: ../src/commands.c:6432
+#: ../src/commands.c:6336
 msgid "Scenario Show"
 msgstr "Προβολή σεναρίου"
 
-#: ../src/commands.c:6490
+#: ../src/commands.c:6394
 msgid "Shuffle Data"
 msgstr "Μετάθεση δεδομένων"
 
 #. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6594
+#: ../src/commands.c:6498
 #, c-format
 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
 msgstr "Κείμενο (%s) σε στήλες (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6752
+#: ../src/commands.c:6656
 #, c-format
 msgid "Goal Seek (%s)"
 msgstr "Αναζήτηση στόχου (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6918
+#: ../src/commands.c:6822
 #, c-format
 msgid "Tabulating Dependencies"
 msgstr "Πινακοποίηση εξαρτήσεων"
 
-#: ../src/commands.c:6992
+#: ../src/commands.c:6896
 msgid "Reconfigure Graph"
 msgstr "Επαναρύθμιση γραφήματος"
 
-#: ../src/commands.c:7062
+#: ../src/commands.c:6966
 msgid "Reconfigure Object"
 msgstr "Αναδιαμόρφωση αντικειμένου"
 
-#: ../src/commands.c:7106
+#: ../src/commands.c:7010
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Αριστερά πρός τα δεξιά"
 
-#: ../src/commands.c:7106
+#: ../src/commands.c:7010
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Δεξιά προς τα αριστερά"
 
-#: ../src/commands.c:7272
+#: ../src/commands.c:7172
 msgid "Changing Hyperlink"
 msgstr "Τροποποίηση υπερσυνδέσμου"
 
-#: ../src/commands.c:7415
+#: ../src/commands.c:7263
 #, c-format
 msgid "Changing hyperlink of %s"
 msgstr "Τροποποίηση υπερσυνδέσμου του %s"
 
-#: ../src/commands.c:7500
+#: ../src/commands.c:7348
 msgid "Configure List"
 msgstr "Ρύθμιση λίστας"
 
-#: ../src/commands.c:7571
+#: ../src/commands.c:7419
 msgid "Set Frame Label"
 msgstr "Καθορισμός ετικέτας πλαισίου"
 
-#: ../src/commands.c:7642
+#: ../src/commands.c:7490
 msgid "Configure Button"
 msgstr "Ρύθμιση κουμπιού"
 
-#: ../src/commands.c:7723
+#: ../src/commands.c:7571
 msgid "Configure Radio Button"
 msgstr "Ρύθμιση κουμπιού συχντήτων"
 
-#: ../src/commands.c:7799
+#: ../src/commands.c:7647
 msgid "Configure Checkbox"
 msgstr "Ρύθμιση πεδίου επιλογής"
 
-#: ../src/commands.c:7906 ../src/sheet-object-widget.c:1780
+#: ../src/commands.c:7754 ../src/sheet-object-widget.c:1780
 msgid "Configure Adjustment"
 msgstr "Ρύθμιση προσαρμογής"
 
-#: ../src/commands.c:7937
+#: ../src/commands.c:7785
 msgid "Add Filter"
 msgstr "Προσθήκη φίλτρου"
 
-#: ../src/commands.c:7953 ../src/wbc-gtk.c:1621
+#: ../src/commands.c:7801 ../src/wbc-gtk.c:1621
 #, c-format
 msgid "Auto Filter blocked by %s"
 msgstr "Το αυτόματο φίλτρο εμποδίστηκε από το %s"
 
-#: ../src/commands.c:7958 ../src/commands.c:7985 ../src/commands.c:7994
+#: ../src/commands.c:7806 ../src/commands.c:7833 ../src/commands.c:7842
 msgid "AutoFilter"
 msgstr "Αυτόματο φίλτρο"
 
-#: ../src/commands.c:7986
+#: ../src/commands.c:7834
 msgid "Requires more than 1 row"
 msgstr "Απαιτεί πάνω από 1 γραμμή"
 
-#: ../src/commands.c:7995
+#: ../src/commands.c:7843
 msgid "Unable to create Autofilter"
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αυτόματου φίλτρου"
 
-#: ../src/commands.c:8018
+#: ../src/commands.c:7866
 #, c-format
 msgid "Add Autofilter to %s"
 msgstr "Προσθήκη αυτόματου φίλτρου στο %s"
 
-#: ../src/commands.c:8019
+#: ../src/commands.c:7867
 #, c-format
 msgid "Extend Autofilter to %s"
 msgstr "Επέκταση αυτόματου φίλτρου σε %s"
 
-#: ../src/commands.c:8032
+#: ../src/commands.c:7880
 #, c-format
 msgid "Remove Autofilter from %s"
 msgstr "Αφαίρεση αυτόματου φίλτρου από το %s"
 
-#: ../src/commands.c:8062
+#: ../src/commands.c:7910
 #, c-format
 msgid "Change filter condition for %s"
 msgstr "Αλλαγή συνθηκών φίλτρου για %s"
 
-#: ../src/commands.c:8131 ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
+#: ../src/commands.c:7979 ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
 msgid "Clear All Page Breaks"
 msgstr "Καθαρισμός όλων των αλλαγών σελίδας"
 
-#: ../src/commands.c:8158 ../src/wbc-gtk.c:1556
+#: ../src/commands.c:8006 ../src/wbc-gtk.c:1556
 msgid "Remove Column Page Break"
 msgstr "Αφαίρεση αλλαγής σελίδας στήλης"
 
-#: ../src/commands.c:8158 ../src/wbc-gtk.c:1566
+#: ../src/commands.c:8006 ../src/wbc-gtk.c:1566
 msgid "Remove Row Page Break"
 msgstr "Αφαίρεση αλλαγής σελίδας γραμμής"
 
-#: ../src/commands.c:8161 ../src/wbc-gtk.c:1559
+#: ../src/commands.c:8009 ../src/wbc-gtk.c:1559
 msgid "Add Column Page Break"
 msgstr "Προσθήκη αλλαγής σελίδας στήλης"
 
-#: ../src/commands.c:8161 ../src/wbc-gtk.c:1569
+#: ../src/commands.c:8009 ../src/wbc-gtk.c:1569
 msgid "Add Row Page Break"
 msgstr "Προσθήκη αλλαγής σελίδας γραμμής"
 
@@ -4670,8 +4697,9 @@ msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
 msgstr "Αλγόριθμος Simplex για τον επιλυτή (Επίλυση LP)."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
-msgid "Jean Brefort"
-msgstr "Jean Brefort"
+#| msgid "Jean Brefort"
+msgid "Jean Bréfort"
+msgstr "Jean Bréfort"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
 msgid "Core charting engine."
@@ -4733,7 +4761,7 @@ msgstr "Αρχική μηχανή πρόσθετων λειτουργιών."
 msgid "Kjell Eikland"
 msgstr "Kjell Eikland"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96 ../src/dialogs/dialog-about.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96 ../src/dialogs/dialog-about.c:124
 msgid "LP-solve"
 msgstr "Επίλυση LP"
 
@@ -4746,285 +4774,292 @@ msgid "Custom UI tools"
 msgstr "Προσαρμοσμένα εργαλεία UI"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
+msgid "Jody Goldberg"
+msgstr "Jody Goldberg"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
 msgid "John Gotts"
 msgstr "John Gotts"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
 msgid "RPM packaging"
 msgstr "Πακέτα RPM"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
 msgid "Andreas J. Gülzow"
 msgstr "Andreas J. Gülzow"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
 msgid "Statistics and GUI master"
 msgstr "Στατιστική και οδηγός GUI"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
 msgid "Jon Kåre Hellan"
 msgstr "Jon Kåre Hellan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
 msgid "UI polish and all round bug fixer"
 msgstr "πολωνικό UI και γενικά διορθωτής σφαλμάτων"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
+msgid "Miguel de Icaza"
+msgstr "Miguel de Icaza"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
 msgid "Ross Ihaka"
 msgstr "Ross Ihaka"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
 msgid "Special functions"
 msgstr "Ειδικές συναρτήσεις"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
 msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
 msgstr "Jukka-Pekka Iivonen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
 msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
 msgstr ""
 "Επιλυτής,πολλών συναρτήσεων του βιβλίου εργασίας, και γενικός trailblazer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
 msgid "Jakub Jelínek"
 msgstr "Jakub Jelinek"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
 msgid "One of the original core contributors"
 msgstr "Ένας από τους αρχικούς συντελεστές του πυρήνα"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
 msgid "Chris Lahey"
 msgstr "Chris Lahey"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
 msgid "The original value format engine and libgoffice work"
 msgstr "Η μηχανή αρχικού τύπου τιμής και η εργασία liboffice"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
 msgid "Takashi Matsuda"
 msgstr "Takashi Matsuda"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
 msgid "The original text plugin"
 msgstr "Η αρχική πρόσθετη λειτουργία κειμένου"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
 msgid "Michael Meeks"
 msgstr "Michael Meeks"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
 msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
 msgstr "Άρχισε τη μηχανή εισαγωγής/εξαγωγής MS Excel,και το 'GnmStyle'"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
 msgid "Lutz Muller"
 msgstr "Lutz Muller"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
 msgid "SheetObject improvement"
 msgstr "Βελτίωση SheetObject"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
 msgid "Yukihiro Nakai"
 msgstr "Yukihiro Nakai"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
 msgid "Support for non-Latin languages"
 msgstr "Υποστήριξη για μη-Λατινογενείς γλώσσες"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
 msgid "Peter Notebaert"
 msgstr "Peter Notebaert"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
 msgid "Emmanuel Pacaud"
 msgstr "Emmanuel Pacaud"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
 msgid "Many plot types for charting engine."
 msgstr "Πολλοί τύποι γραφημάτων για τη μηχανή γραφημάτων."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
 msgid "Federico M. Quintero"
 msgstr "Federico M. Quintero"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
 msgid "canvas support"
 msgstr "υποστήριξη κανβά"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
 msgid "Mark Probst"
 msgstr "Mark Probst"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128 ../src/dialogs/dialog-about.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130 ../src/dialogs/dialog-about.c:136
 msgid "Guile support"
 msgstr "Υποστήριξη Guile"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
 msgid "Rasca"
 msgstr "Rasca"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
 msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
 msgstr "Εξαγωγείς HTML, troff, LaTeX"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
 msgid "Vincent Renardias"
 msgstr "Vincent Renardias"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
 msgid "original CSV support, French localization"
 msgstr "αρχική υποστήριξη CSV, γαλλική τοπικοποίηση"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
 msgid "Ariel Rios"
 msgstr "Ariel Rios"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
 msgid "Jakub Steiner"
 msgstr "Jakub Steiner"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
 msgid "Icons and Images"
 msgstr "Εικονίδια και Εικόνες"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
 msgid "Uwe Steinmann"
 msgstr "Uwe Steinmann"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
 msgid "Paradox Importer"
 msgstr "Εισαγωγέας Paradox"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
 msgid "Arturo Tena"
 msgstr "Arturo Tena"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
 msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
 msgstr "Αρχική εργασία πάνω σε OLE2 για libgsf"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
 msgid "Almer S. Tigelaar"
 msgstr "Almer S. Tigelaar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
 msgid "Consolidation and Structured Text importer"
 msgstr "Συνένωση και εισαγωγέας δομημένου κειμένου"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
 msgid "Bruno Unna"
 msgstr "Bruno Unna"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
 msgid "Pieces of MS Excel import"
 msgstr "Τμήματα της εισαγωγής MS Excel"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
 msgid "Arief Mulya Utama"
 msgstr "Arief Mulya Utama"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
 msgid "Telecommunications functions"
 msgstr "Συναρτήσεις τηλεπικοινωνιών"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
 msgid "Daniel Veillard"
 msgstr "Daniel Veillard"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
 msgid "Initial XML support"
 msgstr "Αρχική υποστήριξη XML"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
 msgid "Vladimir Vuksan"
 msgstr "Vladimir Vuksan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
 msgid "Some financial functions"
 msgstr "Μερικές οικονομικές συναρτήσεις"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
 msgid "Morten Welinder"
 msgstr "Morten Welinder"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
 msgid "All round powerhouse"
 msgstr "Γενικά δραστήρια ομάδα"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
 msgid "Kevin Breit"
 msgstr "Kevin Breit"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
 msgid "Thomas Canty"
 msgstr "Thomas Canty"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
 msgid "Adrian Custer"
 msgstr "Adrian Custer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
 msgid "Adrian Likins"
 msgstr "Adrian Likins"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
 msgid "Aaron Weber"
 msgstr "Aaron Weber"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:160
 msgid "Alexander Kirillov"
 msgstr "Alexander Kirillov"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:435
 msgid "Gnumeric is the result of"
 msgstr "To Gnumeric είναι αποτέλεσμα των"
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:466
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:441
 msgid "the efforts of many people."
 msgstr "προσπαθειών πολλών ανθρώπων."
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:472
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:447
 msgid "Your help is much appreciated!"
 msgstr "Η βοήθειά σας θα εκτιμηθεί!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:520
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:495
 msgid "We apologize if anyone was left out."
 msgstr "Ζητούμε συγγνώμη αν κάποιος μείνει εκτός."
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:527
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:502
 msgid "Please contact us to correct mistakes."
 msgstr "Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί για να διορθώσουμε τα πιθανά λάθη."
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:534
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:509
 msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org";
 msgstr "Αναφέρετε οποιοδήποτε πρόβλημα στο http://bugzilla.gnome.org";
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:538 ../src/dialogs/dialog-about.c:544
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:513 ../src/dialogs/dialog-about.c:519
 msgid "We aim to please!"
 msgstr "Ο υπέρτατος σκοπός είναι η ικονοποίησή σας!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:567
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:542
 msgid "About Gnumeric"
 msgstr "Περί Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:570
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:545
 msgid "Visit the Gnumeric website"
 msgstr "Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα του Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:572
-#| msgid "Copyright © 1998-2013"
-msgid "Copyright © 1998-2014"
-msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 1998-2014"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:547
+msgid "Copyright © 1998-2015"
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 1998-2015"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:573
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:548
 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
 msgstr "Δωρεάν, γρήγορα, ακριβέστατα - Δοκιμάστε κι εσείς!"
 
@@ -5690,7 +5725,6 @@ msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατά την ανάγνωση της
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:76
 #, c-format
-#| msgid "Do you want to save the workbook %s ?"
 msgid "Do you want to save the workbook %s?"
 msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε το βιβλίο εργασίας %s;"
 
@@ -5710,350 +5744,358 @@ msgstr "Νέο σχόλιο κελιού (%s)"
 
 #. xgettext: This refers to a "none underline"
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:884
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:863
 msgctxt "underline"
 msgid "None"
 msgstr "Καμία"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:885
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:864
 msgctxt "underline"
 msgid "Single"
 msgstr "Απλή"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:886
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:865
 msgctxt "underline"
 msgid "Double"
 msgstr "Διπλή"
 
 #. xgettext: This refers to a "single low underline"
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:887
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:866
 msgctxt "underline"
 msgid "Single Low"
 msgstr "Απλή κάτω υπογράμμιση"
 
 #. xgettext: This refers to a "double low underline"
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:888
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:867
 msgctxt "underline"
 msgid "Double Low"
 msgstr "Διπλή κάτω υπογράμμιση"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:485 ../src/dialogs/dialog-search.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:464 ../src/dialogs/dialog-search.c:155
 #: ../src/func.c:1630 ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
 msgid "Number"
 msgstr "Αριθμός"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1732 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1670
+msgid "None          (silently accept invalid input)"
+msgstr "Καμία          (σιωπηλή αποδοχή άκυρης εισαγωγής)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1674
+msgid "Stop            (never allow invalid input)"
+msgstr "Διακοπή             (ποτέ να μην επιτρέπεται άκυρη εισαγωγή)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1678
+msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
+msgstr "Προειδοποίηση    (αποδοχή/απόρριψη άκυρης εισαγωγής)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1682
+msgid "Information (allow invalid input)"
+msgstr "Πληροφορία (να επιτρέπεται άκυρη εισαγωγή)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1722 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
 msgid "Source"
 msgstr "Πηγή"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1733
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1723
 msgid "Criteria"
 msgstr "Κριτήρια"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1748
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1757 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1738
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1747 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
 msgid "Min:"
 msgstr "Ελάχιστο:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1749
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1761 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1739
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1751 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
 msgid "Max:"
 msgstr "Μέγιστο:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1753
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1743
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
 msgid "Value:"
 msgstr "Τιμή:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1843
-msgid "None          (silently accept invalid input)"
-msgstr "Καμία          (σιωπηλή αποδοχή άκυρης εισαγωγής)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1851
-msgid "Stop            (never allow invalid input)"
-msgstr "Διακοπή             (ποτέ να μην επιτρέπεται άκυρη εισαγωγή)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1860
-msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
-msgstr "Προειδοποίηση    (αποδοχή/απόρριψη άκυρης εισαγωγής)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1869
-msgid "Information (allow invalid input)"
-msgstr "Πληροφορία (να επιτρέπεται άκυρη εισαγωγή)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2106
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2081
 msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
 msgstr ""
 "Τα κριτήρια επικύρωσης δεν είναι χρησιμοποιήσιμα. Να απενεργοποιηθεί η "
 "επικύρωση;"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2312 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2287 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
 msgid "Format Cells"
 msgstr "Μορφοποίηση κελιών"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2374
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2350
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
 msgid "Border"
 msgstr "Πλαίσιο"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2378 ../src/wbc-gtk.c:3464
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354 ../src/wbc-gtk.c:3438
 msgid "Clear Background"
 msgstr "Απαλοιφή παρασκηνίου"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2378
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
-#: ../src/wbc-gtk.c:3466 ../src/wbc-gtk.c:3467
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
+#: ../src/wbc-gtk.c:3440 ../src/wbc-gtk.c:3441
 msgid "Background"
 msgstr "Παρασκήνιο"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2382
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358
 msgid "Pattern"
 msgstr "Μοτίβο"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:236
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:122
+msgid ""
+"You did not add the defined conditional format. Do you really want to close "
+"the conditional formatting dialog?"
+msgstr ""
+"Δεν έχετε προσθέσει την καθορισμένη μορφοποίηση υπό όρους. Θέλετε πραγματικά "
+"να κλείσετε αυτό το παράθυρο;"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:242
 msgid "(defined)"
 msgstr "(καθορισμένο)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:236
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1189
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:242
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1195
 msgid "(undefined)"
 msgstr "(μη καθορισμένο)"
 
 #. without any expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:569
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:575
 msgid "Cell contains an error value."
 msgstr "Το κελί περιέχει μια τιμή σφάλματος."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:570
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:576
 msgid "Cell does not contain an error value."
 msgstr "Το κελί δεν περιέχει μια τιμή σφάλματος."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:571
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:577
 msgid "Cell contains whitespace."
 msgstr "Το κελί περιέχει λευκή περιοχή."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:572
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:578
 msgid "Cell does not contain whitespace."
 msgstr "Το κελί δεν περιέχει λευκή περιοχή."
 
 #. with one expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:574
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:580
 msgid "Cell value is = x."
 msgstr "Η τιμή του κελιού είναι = x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:575
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:581
 msgid "Cell value is ≠ x."
 msgstr "Η τιμή του κελιού είναι ≠ x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:576
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:582
 msgid "Cell value is > x."
 msgstr "Η τιμή του κελιού είναι > x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:577
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:583
 msgid "Cell value is < x."
 msgstr "Η τιμή του κελιού είναι < x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:578
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:584
 msgid "Cell value is ≧ x."
 msgstr "Η τιμή του κελιού είναι ≧ x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:579
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:585
 msgid "Cell value is ≦ x."
 msgstr "Η τιμή του κελιού είναι ≦ x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:580
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:586
 msgid "Expression x evaluates to TRUE."
 msgstr "Η έκφραση x αξιολογείται σε ΑΛΗΘΗ."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:581
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:587
 msgid "Cell contains the string x."
 msgstr "Το κελί περιέχει τη συμβολοσειρά x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:582
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:588
 msgid "Cell does not contain the string x."
 msgstr "Το κελί δεν περιέχει τη συμβολοσειρά x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:583
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:589
 msgid "Cell value begins with the string x."
 msgstr "Η τιμή κελιού αρχίζει με τη συμβολοσειρά x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:584
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:590
 msgid "Cell value does not begin with the string x."
 msgstr "Η τιμή κελιού δεν αρχίζει με τη συμβολοσειρά x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:585
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:591
 msgid "Cell value ends with the string x."
 msgstr "Η τιμή κελιού τελειώνει με τη συμβολοσειρά x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:586
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:592
 msgid "Cell value does not end with the string x."
 msgstr "Η τιμή κελιού δεν τελειώνει με τη συμβολοσειρά x."
 
 #. with two expressions
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:588
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:594
 msgid "Cell value is between x and y (incl.)."
 msgstr "Η τιμή κελιού είναι μεταξύ x και y (συμπεριλαμβανόμενων)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:589
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:595
 msgid "Cell value is not between x and y (incl.)."
 msgstr "Η τιμή κελιού δεν είναι μεταξύ x και y (συμπεριλαμβανόμενων)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:726
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:732
 msgid "Set conditional formatting"
 msgstr "Ορισμός μορφοποίησης με όρους"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:742
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:748
 msgid "Clear conditional formatting"
 msgstr "Καθαρισμός μορφοποίησης με όρους"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:774
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:780
 msgid "Remove condition from conditional formatting"
 msgstr "Αφαίρεση συνθήκης από μορφοποίηση με όρους"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:806
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:812
 msgid "Expand conditional formatting"
 msgstr "Επέκταση μορφοποίησης με όρους"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:855
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:861
 msgid ""
 "If the cell content is between these two values, a special style is used."
 msgstr ""
 "Αν το περιεχόμενο του κελιού είναι μεταξύ αυτών των δύο τιμών, θα "
 "χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό στυλ."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:863
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:869
 msgid ""
 "If the cell content is not between these two values, a special style is used."
 msgstr ""
 "Αν το περιεχόμενο του κελιού δεν είναι μεταξύ αυτών των δύο τιμών, θα "
 "χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό στυλ."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:871
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:877
 msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
 msgstr ""
 "Αν το περιεχόμενο του κελιού είναι ίσο με την τιμή αυτή, θα χρησιμοποιηθεί "
 "ένα ειδικό στυλ."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:879
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:885
 msgid ""
 "If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
 msgstr ""
 "Αν το περιεχόμενο του κελιού δεν είναι ίσο με την τιμή αυτή, θα "
 "χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό στυλ."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:887
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:893
 msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
 msgstr ""
 "Αν το περιεχόμενο του κελιού είναι > από την τιμή αυτή, θα χρησιμοποιηθεί "
 "ένα ειδικό στυλ."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:894
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:900
 msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
 msgstr ""
 "Αν το περιεχόμενο του κελιού είναι < από την τιμή αυτή, θα χρησιμοποιηθεί "
 "ένα ειδικό στυλ."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:902
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:908
 msgid "If the cell content is ≧ this value, a special style is used."
 msgstr ""
 "Αν το περιεχόμενο του κελιού είναι ≧ από την τιμή αυτή, θα χρησιμοποιηθεί "
 "ένα ειδικό στυλ."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:911
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:917
 msgid "If the cell content is ≦ this value, a special style is used."
 msgstr ""
 "Αν το περιεχόμενο του κελιού είναι ≧ από την τιμή αυτή, θα χρησιμοποιηθεί "
 "ένα ειδικό στυλ."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:920
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:926
 msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
 msgstr ""
 "Αν ο μαθηματικός τύπος εκτιμάται ως Αληθής, θα χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό "
 "στυλ."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:927
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:933
 msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
 msgstr ""
 "Αν το περιεχόμενο του κελιού περιέχει αυτή τη συμβολοσειρά, θα "
 "χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό στυλ."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:935
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:941
 msgid ""
 "If the cell content does not contain this string, a special style is used."
 msgstr ""
 "Αν το περιεχόμενο του κελιού δεν περιέχει αυτή τη συμβολοσειρά, θα "
 "χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό στυλ."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:943
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:949
 msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 "Αν το περιεχόμενο του κελιού ξεκινά με αυτή τη συμβολοσειρά, θα "
 "χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό στυλ."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:951
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:957
 msgid ""
 "If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 "Αν το περιεχόμενο του κελιού δεν ξεκινά με αυτή τη συμβολοσειρά, θα "
 "χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό στυλ."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:958
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:964
 msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 "Αν το περιεχόμενο του κελιού λήγει με αυτή τη συμβολοσειρά, θα "
 "χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό στυλ."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:966
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:972
 msgid ""
 "If the cell content does not end  with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 "Αν το περιεχόμενο του κελιού δεν λήγει με αυτή τη συμβολοσειρά, θα "
 "χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό στυλ."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:974
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:980
 msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
 msgstr ""
 "Αν το κελί περιέχει μία λανθασμένη τιμή, θα χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό στυλ."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:980
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:986
 msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
 msgstr ""
 "Αν το κελί δεν περιέχει κάποια λανθασμένη τιμή, θα χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό "
 "στυλ."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:987
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:993
 msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
 msgstr ""
 "Αν το περιεχόμενο του κελιού περιέχει κενά, θα χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό "
 "στυλ."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:994
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1000
 msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
 msgstr ""
 "Αν το περιεχόμενο του κελιού δεν περιέχει κενά, θα χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό "
 "στυλ."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1001
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1007
 msgid "This is an unknown condition type."
 msgstr "Αυτός είναι άγνωστος τύπος συνθήκης."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1109
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1115
 msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
 msgstr "Η επιλογή είναι ομοιογενής με σεβασμό στις συνθήκες."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1117
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1123
 msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
 msgstr "Η επιλογή είναι <b>μη</b> ομοιογενής με σεβασμό στις συνθήκες!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1265
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1271
 msgid "Editing conditional formatting: "
 msgstr "Επεξεργασία μορφοποίησης με όρους: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1312
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1318
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
 msgid "Conditional Cell Formatting"
 msgstr "Μορφοποίηση κελιού με όρους"
@@ -6073,27 +6115,27 @@ msgstr "%s (%s)"
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s στις %s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:757
 msgid "no available column"
 msgstr "καμία διαθέσιμη στήλη"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:757
 msgid "no available row"
 msgstr "καμία διαθέσιμη γραμμή"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1011
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1008
 msgid "Header"
 msgstr "Κεφαλίδα"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1016
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1014
 msgid "Row/Column"
 msgstr "Γραμμή/Στήλη"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1036
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1034
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "Διάκριση πεζών από κεφαλαία"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1056
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1054
 msgid "By Value"
 msgstr "Κατά τιμή"
 
@@ -6133,15 +6175,15 @@ msgstr "Φίλτρο"
 
 #. end sub menu
 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2265
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2274
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:223 ../src/tools/analysis-tools.c:2885
 msgid "Row"
 msgstr "Γραμμή"
 
 #. end sub menu
 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2257
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2887
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2266
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:223 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
 msgid "Column"
 msgstr "Στήλη"
 
@@ -6179,37 +6221,32 @@ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του διαλόγου καθο
 msgid "Workbook"
 msgstr "Βιβλίο εργασίας"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:601
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:598
 msgid "<new name>"
 msgstr "<νέο όνομα>"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:857
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:854
 msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
 msgstr "Γιατί θέλετε να ορίσετε ένα όνομα για τη κενή συμβολοσειρά;"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:882
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:879
 msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
 msgstr "Γιατί θέλετε να ορίσετε ένα όνομα ως #ΟΝΟΜΑ;"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:976
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:973
 msgid "This name is already in use!"
 msgstr "Το όνομα αυτό χρησιμοποιείται ήδη!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1161
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1158
 msgid "content"
 msgstr "περιεχόμενο"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1226
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1282
-msgid "Erase the search entry."
-msgstr "Διαγραφή της εισόδου αναζήτησης."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1264
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1228
 msgid "Paste Defined Names"
 msgstr "Επικόλληση καθορισμένων ονομάτων"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1298
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1328
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1262
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1292
 msgid "Could not create the Name Guru."
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του οδηγού ονομάτων."
 
@@ -6325,7 +6362,7 @@ msgstr "Ιδιότητες"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2243
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1258
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:720
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:713
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
 msgid "Description"
 msgstr "Περιγραφή"
@@ -6410,11 +6447,11 @@ msgstr "Microsoft Excel: "
 msgid "ODF (OpenFormula): "
 msgstr "ODF (OpenFormula): "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1372
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1358
 msgid "Gnumeric Function Help Browser"
 msgstr "Περιηγητής βοήθειας για τις συναρτήσεις του Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1376
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1362
 msgid "Paste Function Name dialog"
 msgstr "Επικόλληση διαλόγου με το όνομα της συνάρτησης"
 
@@ -6459,15 +6496,15 @@ msgstr "Επίπεδο βιβλίου εργασίας"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:384 ../src/dialogs/dialog-search.c:440
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:597 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:573 ../src/workbook.c:1015
-#: ../src/workbook.c:1047
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:573 ../src/workbook.c:1030
+#: ../src/workbook.c:1062
 msgid "Sheet"
 msgstr "Φύλλο"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:390 ../src/dialogs/dialog-search.c:441
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2246 ../src/tools/gnm-solver.c:1454
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1502
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2255 ../src/tools/gnm-solver.c:1455
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1503
 msgid "Cell"
 msgstr "Κελί"
 
@@ -6527,7 +6564,7 @@ msgstr "Επεξεργασία υπερσυνδέσμου"
 msgid "Remove Hyperlink"
 msgstr "Αφαίρεση υπερσυνδέσμου"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:618
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:619
 msgid "Could not create the hyperlink dialog."
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του διαλόγου υπερσυνδέσμου."
 
@@ -6565,12 +6602,12 @@ msgstr "Δεδομένα εισαγωγής"
 msgid "Merge Field"
 msgstr "Συγχώνευση πεδίου"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-password.c:26
+#: ../src/dialogs/dialog-password.c:27
 #, c-format
 msgid "%s is encrypted"
 msgstr "Το %s είναι κρυπτογραφημένο"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-password.c:28
+#: ../src/dialogs/dialog-password.c:29
 msgid ""
 "Encrypted files require a password\n"
 "before they can be opened."
@@ -6580,7 +6617,7 @@ msgstr ""
 
 # NOTE: Exact xlation of "keyword" is "lejh-kleidi" but "oros" is
 #       more suitable here (eg. keywords in a journal publication)
-#: ../src/dialogs/dialog-password.c:59
+#: ../src/dialogs/dialog-password.c:60
 msgid "Password :"
 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
 
@@ -6588,6 +6625,14 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
 
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:276
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:277
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:397
 msgid "Plugin dependencies"
 msgstr "Εξαρτήσεις πρόσθετων λειτουργιών"
@@ -6638,20 +6683,20 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την απενεργοποίηση της πρό
 msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
 msgstr "Σφάλμα κατά την ενεργοποίηση τού πρόσθετου \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:696
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:689
 msgid "Active"
 msgstr "Ενεργό"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:701
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:694
 msgid "Plugin name"
 msgstr "Όνομα πρόσθετης λειτουργίας"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:724 ../src/ssconvert.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:717 ../src/ssconvert.c:88
 #: ../src/ssconvert.c:111
 msgid "ID"
 msgstr "Ταυτότητα"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:743
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:736
 msgid "Directory"
 msgstr "Κατάλογος"
 
@@ -6721,7 +6766,7 @@ msgid "Auto Correct"
 msgstr "Αυτόματη διόρθωση"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1217
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:1158
 msgid "Font"
 msgstr "Γραμματοσειρά"
@@ -6872,7 +6917,7 @@ msgstr "%.0f χιλιοστά πλάτος επί %.0f χιλιοστά ύψος
 msgid "%.1f wide by %.1f tall"
 msgstr "%.1f πλάτος επί %.1f ύψος"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
@@ -6939,7 +6984,7 @@ msgstr "Ομοιόμορφη ακέραια"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28 ../src/dialogs/search.ui.h:17
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:322
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:327
 msgid "Normal"
 msgstr "Κανονική"
 
@@ -7320,7 +7365,7 @@ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του διαλόγου τυχα
 #. * this.  The default will show things like "09:50"
 #. * and "21:50".
 #.
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:195
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
@@ -7331,7 +7376,7 @@ msgstr "%H:%M"
 #. * to change this.  The default will show
 #. * things like " 9:50 am" and " 9:50 pm".
 #.
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:204
 msgid "%l:%M %P"
 msgstr "%l:%M %P"
 
@@ -7420,7 +7465,7 @@ msgstr "Έκφραση"
 msgid "Other value"
 msgstr "Άλλη τιμή"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:443 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:177
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:443 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:225
 msgid "Content"
 msgstr "Περιεχόμενο"
 
@@ -7472,12 +7517,12 @@ msgstr "Νέο όνομα"
 msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
 msgstr "Ενδεχομένως να μην καλέσετε περισσότερα από ένα φύλλα \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1451
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1455
 msgid "Another view is already managing sheets"
 msgstr "Άλλη μια προβολή διαχειρίζεται ήδη τα φύλλα"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1506
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1517
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1499
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1510
 msgid "Default"
 msgstr "Προεπιλογή"
 
@@ -7538,16 +7583,16 @@ msgid "Run on"
 msgstr "Εκτέλεση σε"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4712
+#: ../src/wbc-gtk.c:4686
 msgid "Min"
 msgstr "Ελάχιστο"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4714
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4688
 msgid "Average"
 msgstr "Μέσος όρος"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4713
+#: ../src/wbc-gtk.c:4687
 msgid "Max"
 msgstr "Μέγιστο"
 
@@ -7571,6 +7616,18 @@ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του διαλόγου προσ
 msgid "Could not create the List Property dialog."
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του διαλόγου της ιδιότητας των λιστών."
 
+#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:93
+msgid "Format Object"
+msgstr "Μορφοποίηση αντικειμένου"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:236
+msgid "Head"
+msgstr "Κεφαλίδα"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:247
+msgid "Tail"
+msgstr "Ουρά"
+
 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:355
 msgid ""
 "Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
@@ -7603,7 +7660,7 @@ msgstr "Εκτέλεση"
 msgid "Done"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:536
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:536 ../src/gui-util.c:1050
 msgid "Error"
 msgstr "Σφάλμα"
 
@@ -7611,11 +7668,11 @@ msgstr "Σφάλμα"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Ακυρώθηκε"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:582 ../src/tools/gnm-solver.c:1481
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:582 ../src/tools/gnm-solver.c:1482
 msgid "Feasible"
 msgstr "Εφικτό"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:586 ../src/tools/gnm-solver.c:1484
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:586 ../src/tools/gnm-solver.c:1485
 msgid "Optimal"
 msgstr "Βέλτιστο"
 
@@ -7643,10 +7700,6 @@ msgstr "Διακοπή"
 msgid "Stop the running solver"
 msgstr "Διακοπή τη επίλυσης που εκτελείται"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:693
-msgid "OK"
-msgstr "OΚ"
-
 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:705
 msgid "Solver Status:"
 msgstr "Κατάσταση επίλυσης:"
@@ -7783,14 +7836,14 @@ msgstr ""
 "πιο μακρά είσοδο."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:757
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:25
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:149 ../src/tools/analysis-histogram.c:323
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1221 ../src/tools/analysis-tools.c:3743
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1220 ../src/tools/analysis-tools.c:3742
 #, c-format
 msgid "Column %d"
 msgstr "Στήλη: %d"
@@ -7881,20 +7934,20 @@ msgstr "Οθόνη %d [Αυτή η οθόνη]"
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Οθόνη %d"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:198
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
 msgid "Widgets"
 msgstr "Μικροεφαρμογές"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:199
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:198
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
 msgid "Protection"
 msgstr "Προστασία"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:200
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:199
 msgid "Auto Completion"
 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:201
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:200
 msgid "Cell Markers"
 msgstr "Επισημάνσεις κελιού"
 
@@ -8131,12 +8184,12 @@ msgstr "δεν περιέχει"
 msgid "Count or percentage:"
 msgstr "Μέτρηση ή ποσοστό:"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
 msgid "Top"
 msgstr "Επάνω"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3164
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
+#: ../src/wbc-gtk.c:3135
 msgid "Bottom"
 msgstr "Κάτω"
 
@@ -8186,19 +8239,19 @@ msgstr "Εφαρμογή σ_τοίχισης"
 msgid "_Edges"
 msgstr "Ά_κρες"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
 msgid "_Left"
 msgstr "Α_ριστερά"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
 msgid "_Right"
 msgstr "Δε_ξιά"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29
 msgid "_Top"
 msgstr "Ε_πάνω"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:13 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:13 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
 msgid "_Bottom"
 msgstr "Κά_τω"
 
@@ -8295,11 +8348,11 @@ msgstr "Εφαρμόσιμα συστατικά στυλ:"
 msgid "Number Format"
 msgstr "Μορφοποίηση αριθμών"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
 msgid "Alignment"
 msgstr "Στοίχιση"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
 msgid "Validation"
 msgstr "Εγκυρότητα"
 
@@ -8311,372 +8364,372 @@ msgstr "Στυλ επικάλυψης:"
 msgid "_Edit Style"
 msgstr "_Επεξεργασία στυλ"
 
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
+msgid "Any Value     (no validation)"
+msgstr "Οποιαδήποτε τιμή (χωρίς επικύρωση)"
+
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:2
+msgid "Whole numbers"
+msgstr "Ακέραιοι αριθμοί"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
+msgid "Numbers"
+msgstr "Αριθμοί"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:4
+msgid "In a list"
+msgstr "Σε μια λίστα"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
+msgid "Time"
+msgstr "Ώρα"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
+msgid "Text length"
+msgstr "Μήκος κειμένου"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:8 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
+msgid "Custom"
+msgstr "Προσαρμοσμένο"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
+msgid "min <= val <= max         (between)"
+msgstr "ελάχιστο <= τιμή <= μέγιστο (μεταξύ)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:10
+msgid "val <= min || max <= val (not between)"
+msgstr "τιμή <= ελάχιστο και παράλληλα μέγιστο <= τιμή (όχι μεταξύ)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
+msgid "val == bound                  (equal to)"
+msgstr "τιμή == όριο                  (ίσο με)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
+msgid "val <> bound                  (not equal to)"
+msgstr "τιμή <> όριο                  (όχι ίση με)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
+msgid "val  >  bound                  (greater than)"
+msgstr "τιμή >  όριο                   (μεγαλύτερη από)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
+msgid "val  <  bound                  (less than)"
+msgstr "τιμή <  όριο                   (μικρότερη από)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
+msgid "val >= bound                  (greater than or equal)"
+msgstr "τιμή >= όριο                  (μεγαλύτερη ή ίση)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
+msgid "val <= bound                  (less than or equal)"
+msgstr "τιμή <= όριο                  (μικρότερη ή ίση)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
 msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
 msgstr "<b>Οριζόντια στοίχιση</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
 msgid "_General"
 msgstr "_Γενικό"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
 msgid "Center across _selection"
 msgstr "Κεντράρισμα κατά μήκος της επι_λογής"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
 msgid "_Indent:"
 msgstr "_Εσοχή:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
 msgid "<b>Vertical alignment</b>"
 msgstr "<b>Κάθετη στοίχιση</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
 msgid "Ce_nter"
 msgstr "_Κέντρο"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Γέμισμα"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
 msgid "_Justify"
 msgstr "_Στοίχιση"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
 msgid "D_istributed"
 msgstr "_Κατανεμημένο"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
 msgid "C_enter"
 msgstr "_Κέντρο"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
 msgid "J_ustify"
 msgstr "Σ_τοίχιση"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
 msgid "_Distributed"
 msgstr "_Κατανεμημένο"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
 msgid "<b>Control</b>"
 msgstr "<b>Έλεγχος:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
 msgid "_Wrap text"
 msgstr "Ανα_δίπλωση κειμένου"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36
 msgid "Shrin_k to fit"
 msgstr "_Σμίκρυνση για προσαρμογή"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
 msgid "Reverse Diagonal"
 msgstr "Ανάποδη διαγώνιος"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
 msgid "Diagonal"
 msgstr "Διαγώνια"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26 ../src/sheet-control-gui.c:2226
-#: ../src/wbc-gtk.c:3156
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42 ../src/sheet-control-gui.c:2235
+#: ../src/wbc-gtk.c:3127
 msgid "Left"
 msgstr "Αριστερά"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27 ../src/sheet-control-gui.c:2229
-#: ../src/wbc-gtk.c:3158
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43 ../src/sheet-control-gui.c:2238
+#: ../src/wbc-gtk.c:3129
 msgid "Right"
 msgstr "Δεξιά"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:280
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:282
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
 #. Cell border
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
 msgctxt "border"
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
 msgid "Outline"
 msgstr "Εξωτερικό περίγραμμα"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
 msgid "Inside Vertical"
 msgstr "Έσω κατακόρυφο"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
 msgid "Inside"
 msgstr "Έσωτερικό"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
 msgid "Inside Horizontal"
 msgstr "Έσω οριζόντιο"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Γραμμή</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
 msgid "Style:"
 msgstr "Στυλ:"
 
 #. Cell border line
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
 msgctxt "line"
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
 msgid "C_olor:"
 msgstr "Χ_ρώμα:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
 msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>Παρασκήνιο</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
 msgid "<b>Sample</b>"
 msgstr "<b>Δείγμα</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
 msgid "<b>Pattern</b>"
 msgstr "<b>Μοτίβο</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
 msgid "Solid"
 msgstr "Συμπαγές"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
 #, no-c-format
 msgid "75% Grey"
 msgstr "75% Γκρι"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
 #, no-c-format
 msgid "50% Grey"
 msgstr "50% γκρι"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
 #, no-c-format
 msgid "25% Grey"
 msgstr "25% γκρι"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
 #, no-c-format
 msgid "12.5% Grey"
 msgstr "12.5% γκρι"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
 #, no-c-format
 msgid "6.25% Grey"
 msgstr "6.25% γκρι"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
 msgid "Horizontal Stripe"
 msgstr "Οριζόντιες ρίγες"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
 msgid "Vertical Stripe"
 msgstr "Κατακόρυφες ρίγες"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
 msgid "Reverse Diagonal Stripe"
 msgstr "Ανάποδες διαγώνιες ρίγες"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
 msgid "Diagonal Stripe"
 msgstr "Διαγώνιες ρίγες"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
 msgid "Diagonal Crosshatch"
 msgstr "Διαγώνια ψάθα"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
 msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
 msgstr "Παχειά διαγώνια ψάθα"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
 msgid "Thin Horizontal Stripe"
 msgstr "Λεπτές οριζόντιες ρίγες"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
 msgid "Thin Vertical Stripe"
 msgstr "Λεπτές κατακόρυφες ρίγες"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
 msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
 msgstr "Λεπτές ανάποδες διαγώνιες ρίγες"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
 msgid "Thin Diagonal Stripe"
 msgstr "Λεπτές διαγώνιες ρίγες"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
 msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
 msgstr "Λεπτή οριζόντια ψάθα"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
 msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
 msgstr "Λεπτή διαγώνια ψάθα"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
 msgid "Foreground Solid"
 msgstr "Συμπαγές προσκήνιο"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
 msgid "Small Circles"
 msgstr "Μικροί κύκλοι"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
 msgid "Semi Circles"
 msgstr "Ημικύκλια"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
 msgid "Thatch"
 msgstr "Αχυροσκεπή"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
 msgid "Large Circles"
 msgstr "Μεγάλοι κύκλοι"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
 msgid "Bricks"
 msgstr "Τούβλα"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
 msgid "_Lock"
 msgstr "Κλεί_δωμα"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
 msgid "Hi_de"
 msgstr "Από_κρυψη"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
 msgid "Locking cells or hiding formulæ only affects protected worksheets."
 msgstr ""
 "Το κλείδωμα των κελιών ή η απόκρυψη των τύπων επηρεάζει μόνο τα "
 "προστατευμένα φύλλα εργασίας."
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
 msgid "_Protect worksheet"
 msgstr "_Προστασία φύλλου εργασίας"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
 msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Κριτήρια</span>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
 msgid "Allo_w:"
 msgstr "Να επ_ιτρέπεται:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
 msgid "Con_dition:"
 msgstr "Συν_θήκη:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
 msgid "Ignore _blank cells"
 msgstr "Παράβλεψη _κενών κελιών"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
 msgid "I_n-cell dropdown"
 msgstr "I_n-cell dropdown"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
 msgid "<b>Error alerts</b>"
 msgstr "<b>Ειδοποιήσεις σφαλμάτων</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
 msgid "Ac_tion:"
 msgstr "Ε_νέργεια:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
 msgid "Titl_e:"
 msgstr "_Τίτλος:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Μήνυμα:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
 msgid "_Show input message when cell is selected"
 msgstr "Εμ_φάνιση μηνύματος εισόδου κατά την επιλογή κελιού"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
 msgid "Input Message"
 msgstr "Μήνυμα εισόδου"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
-msgid "Any Value     (no validation)"
-msgstr "Οποιαδήποτε τιμή (χωρίς επικύρωση)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
-msgid "Whole numbers"
-msgstr "Ακέραιοι αριθμοί"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
-msgid "Numbers"
-msgstr "Αριθμοί"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
-msgid "In a list"
-msgstr "Σε μια λίστα"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
-msgid "Date"
-msgstr "Ημερομηνία"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
-msgid "Time"
-msgstr "Ώρα"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
-msgid "Text length"
-msgstr "Μήκος κειμένου"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
-msgid "Custom"
-msgstr "Προσαρμοσμένο"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
-msgid "min <= val <= max         (between)"
-msgstr "ελάχιστο <= τιμή <= μέγιστο (μεταξύ)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
-msgid "val <= min || max <= val (not between)"
-msgstr "τιμή <= ελάχιστο και παράλληλα μέγιστο <= τιμή (όχι μεταξύ)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
-msgid "val == bound                  (equal to)"
-msgstr "τιμή == όριο                  (ίσο με)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
-msgid "val <> bound                  (not equal to)"
-msgstr "τιμή <> όριο                  (όχι ίση με)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
-msgid "val  >  bound                  (greater than)"
-msgstr "τιμή >  όριο                   (μεγαλύτερη από)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
-msgid "val  <  bound                  (less than)"
-msgstr "τιμή <  όριο                   (μικρότερη από)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
-msgid "val >= bound                  (greater than or equal)"
-msgstr "τιμή >= όριο                  (μεγαλύτερη ή ίση)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
-msgid "val <= bound                  (less than or equal)"
-msgstr "τιμή <= όριο                  (μικρότερη ή ίση)"
-
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:1
 msgid "Sort..."
 msgstr "Ταξινόμηση..."
@@ -8909,13 +8962,13 @@ msgstr "VAR"
 msgid "VARP"
 msgstr "VARP"
 
-#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:696
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:699
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:695
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:698
 msgid "Correlation"
 msgstr "Συσχέτιση"
 
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:751
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:754 ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:750
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:753 ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
 msgid "Covariance"
 msgstr "Συνδιακύμανση"
 
@@ -9003,6 +9056,10 @@ msgstr "Εισαγωγή _στήλης :"
 msgid "Define Names"
 msgstr "Ορισμός ονομάτων"
 
+#: ../src/dialogs/define-name.ui.h:2 ../src/dialogs/function-select.ui.h:4
+msgid "Erase the search entry."
+msgstr "Διαγραφή της εισόδου αναζήτησης."
+
 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:1
 msgid "Delete cells"
 msgstr "Διαγραφή κελιών"
@@ -9027,8 +9084,8 @@ msgstr "Διαγραφή _γραμμών"
 msgid "Delete _column(s)"
 msgstr "Διαγραφή στη_λών"
 
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1141
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1144
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1140
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1143
 msgid "Descriptive Statistics"
 msgstr "Περιγραφική Στατιστική"
 
@@ -9137,7 +9194,7 @@ msgstr "Μεταγραμμάτιση"
 msgid "Escape"
 msgstr "Διαφυγή"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:760
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:764
 msgid "Auto"
 msgstr "Αυτόματα"
 
@@ -9499,9 +9556,8 @@ msgstr "Περικοπή:"
 msgid "Source Locale:"
 msgstr "Τοπική πηγή:"
 
-#. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3120
-#: ../src/wbc-gtk.c:3136
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3089
+#: ../src/wbc-gtk.c:3108
 msgid "Zoom"
 msgstr "Μεγέθυνση"
 
@@ -10369,7 +10425,7 @@ msgid "Merge..."
 msgstr "Συγχώνευση..."
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2247
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2256
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Συγχώνευση"
 
@@ -10377,8 +10433,8 @@ msgstr "_Συγχώνευση"
 msgid "Merge _Range:"
 msgstr "Π_εριοχή συγχώνευσης:"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3989
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3992
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3988
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3991
 msgid "Moving Average"
 msgstr "Κυλιόμενος μέσος όρος"
 
@@ -10969,8 +11025,8 @@ msgstr "Μόνο αρχεία Gnumeric"
 msgid "Last Used"
 msgstr "Τελευταία χρησιμοποιημένο"
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3599
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3602
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3598
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3601
 msgid "Regression"
 msgstr "Παλινδρόμηση"
 
@@ -11666,7 +11722,7 @@ msgstr "Μεταβλητές εισαγωγής:"
 msgid "Output variables:"
 msgstr "Μεταβλητές αποτελέσματος:"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1500
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1501
 msgid "Variables"
 msgstr "Μεταβλητές"
 
@@ -11861,7 +11917,7 @@ msgid "Re_place"
 msgstr "Αντικατά_σταση"
 
 #. ----------------------------------------
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20 ../src/tools/gnm-solver.c:1559
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20 ../src/tools/gnm-solver.c:1560
 msgid "Constraints"
 msgstr "Περιορισμοί"
 
@@ -11913,11 +11969,11 @@ msgstr "≥"
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34 ../src/tools/gnm-solver.c:383
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34 ../src/tools/gnm-solver.c:384
 msgid "Int"
 msgstr "Ακέραιος"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35 ../src/tools/gnm-solver.c:384
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35 ../src/tools/gnm-solver.c:385
 msgid "Bool"
 msgstr "Λογικός"
 
@@ -12065,10 +12121,6 @@ msgstr "_Προστασία βιβλίου εργασίας"
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Κωδικός πρό_σβασης:"
 
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
-msgid "Unimplementented"
-msgstr "Μη υλοποιημένο"
-
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
 msgid "A_uto Complete Text in Cells"
 msgstr "Α_υτόματη συμπλήρωση κειμένου στα κελιά"
@@ -12310,43 +12362,43 @@ msgstr "Οποιοδήποτε"
 msgid "Refreshing DataSlicer in %s"
 msgstr "Ανανέωση πίτας δεδομένων στο %s"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:182
+#: ../src/gnm-graph-window.c:168
 msgid "Fit"
 msgstr "Προσαρμογή"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:183
+#: ../src/gnm-graph-window.c:169
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Καθορισμός πλάτους"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:184
+#: ../src/gnm-graph-window.c:170
 msgid "Fit Height"
 msgstr "Καθορισμός ύψους"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:186
+#: ../src/gnm-graph-window.c:172
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:187
+#: ../src/gnm-graph-window.c:173
 msgid "125%"
 msgstr "125 %"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:188
+#: ../src/gnm-graph-window.c:174
 msgid "150%"
 msgstr "150 %"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:189
+#: ../src/gnm-graph-window.c:175
 msgid "200%"
 msgstr "200 %"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:190
+#: ../src/gnm-graph-window.c:176
 msgid "300%"
 msgstr "300 %"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:191
+#: ../src/gnm-graph-window.c:177
 msgid "500%"
 msgstr "500 %"
 
-#: ../src/gnm-pane.c:2028
+#: ../src/gnm-pane.c:2033
 #, c-format
 msgid ""
 "%.1f x %.1f pts\n"
@@ -12414,11 +12466,11 @@ msgstr "Το αρχείο του αρθρώματος \"%s\" δεν είναι 
 msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
 msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει πίνακα \"%s\"."
 
-#: ../src/gnm-so-filled.c:176 ../src/gnm-so-path.c:199
+#: ../src/gnm-so-filled.c:176 ../src/gnm-so-path.c:200
 msgid "Filled Object Properties"
 msgstr "Ιδιότητες συμπληρωμένου αντικειμένου"
 
-#: ../src/gnm-so-line.c:123
+#: ../src/gnm-so-line.c:124
 msgid "Line/Arrow Properties"
 msgstr "Ιδιότητες γραμμής/βέλους"
 
@@ -12426,11 +12478,11 @@ msgstr "Ιδιότητες γραμμής/βέλους"
 msgid "Polygon Properties"
 msgstr "Ιδιότητες πολυγώνου"
 
-#: ../src/gui-clipboard.c:172
+#: ../src/gui-clipboard.c:183
 msgid "clipboard"
 msgstr "πρόχειρο"
 
-#: ../src/gui-clipboard.c:965
+#: ../src/gui-clipboard.c:976
 #, c-format
 msgid "Cut of %s"
 msgstr "Αποκοπή του %s"
@@ -12540,18 +12592,51 @@ msgstr ""
 msgid "Multiple errors\n"
 msgstr "Πολλαπλά σφάλματα\n"
 
-#: ../src/gui-util.c:1300
+#: ../src/gui-util.c:1040
+msgid "Question"
+msgstr "Ερώτηση"
+
+#: ../src/gui-util.c:1045
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#: ../src/gui-util.c:1247
 #, c-format
 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
 msgstr ""
 "Η πρόσθετη λειτουργία με αναγνωριστικό %s απαιτείται αλλά δεν είναι δυνατό "
 "να βρεθεί."
 
-#: ../src/gui-util.c:1308
+#: ../src/gui-util.c:1255
 #, c-format
 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
 msgstr "Η πρόσθετη λειτουργία %s απαιτείται αλλά δεν έχει φορτωθεί."
 
+#: ../src/gui-util.h:151
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "Ά_νοιγμα"
+
+#: ../src/gui-util.h:154
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "Απ_οθήκευση"
+
+#: ../src/gui-util.h:157
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Αποθήκευση _ως"
+
+#: ../src/gui-util.h:160
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Α_κύρωση"
+
+#: ../src/gui-util.h:163
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "Ε_ντάξει"
+
 #: ../src/hlink.c:171 ../src/hlink.c:187
 msgid "Link target"
 msgstr "Στόχος συνδέσμου"
@@ -12571,16 +12656,16 @@ msgstr "Αδύνατη η ενεργοποίηση του url '%s'"
 msgid "Unable to open '%s'"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του '%s'"
 
-#: ../src/item-bar.c:838
+#: ../src/item-bar.c:845
 msgid "Width:"
 msgstr "Πλάτος:"
 
-#: ../src/item-bar.c:838
+#: ../src/item-bar.c:845
 msgid "Height"
 msgstr "Ύψος"
 
 #. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
-#: ../src/item-bar.c:843
+#: ../src/item-bar.c:850
 #, c-format
 msgid "(%d pixel)"
 msgid_plural "(%d pixels)"
@@ -12588,83 +12673,85 @@ msgstr[0] "(%d εικονοστοιχείο)"
 msgstr[1] "(%d εικονοστοιχεία)"
 
 #. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
-#: ../src/item-bar.c:848
+#: ../src/item-bar.c:855
 #, c-format
 msgid "%d.00 pt"
 msgstr "%d.00 pt"
 
-#: ../src/item-bar.c:848
+#: ../src/item-bar.c:855
 #, c-format
 msgid "%d.00 pts"
 msgstr "%d.00 pts"
 
 #. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
-#: ../src/item-bar.c:852
+#: ../src/item-bar.c:859
 #, c-format
 msgid "%.2f pts"
 msgstr "%.2f pts"
 
-#: ../src/item-cursor.c:818
+#: ../src/item-cursor.c:824
 msgid "_Move"
 msgstr "_Μετακίνηση"
 
-#: ../src/item-cursor.c:821 ../src/sheet-control-gui.c:2160
+#: ../src/item-cursor.c:827 ../src/sheet-control-gui.c:2169
+#: ../src/sheet-object.c:235 ../src/sheet-object.c:254
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
 msgid "_Copy"
 msgstr "Α_ντιγραφή"
 
-#: ../src/item-cursor.c:824
+#: ../src/item-cursor.c:830
 msgid "Copy _Formats"
 msgstr "Αντιγραφή _μορφοποιήσεων"
 
-#: ../src/item-cursor.c:826
+#: ../src/item-cursor.c:832
 msgid "Copy _Values"
 msgstr "Αντιγραφή _τιμών"
 
-#: ../src/item-cursor.c:831
+#: ../src/item-cursor.c:837
 msgid "Shift _Down and Copy"
 msgstr "Μετατόπιση _κάτω και αντιγραφή"
 
-#: ../src/item-cursor.c:833
+#: ../src/item-cursor.c:839
 msgid "Shift _Right and Copy"
 msgstr "Μετατόπιση _δεξιά και αντιγραφή"
 
-#: ../src/item-cursor.c:835
+#: ../src/item-cursor.c:841
 msgid "Shift Dow_n and Move"
 msgstr "Μετατόπιση _κάτω και μετακίνηση"
 
-#: ../src/item-cursor.c:837
+#: ../src/item-cursor.c:843
 msgid "Shift Righ_t and Move"
 msgstr "Μετατόπιση _δεξιά και μετακίνηση"
 
-#: ../src/item-cursor.c:842
+#: ../src/item-cursor.c:848
 msgid "C_ancel"
 msgstr "Α_κύρωση"
 
-#: ../src/item-cursor.c:1101
+#: ../src/item-cursor.c:1107
 msgid "Drag to autofill"
 msgstr "Σύρσιμο για αυτόματη συμπλήρωση"
 
-#: ../src/item-cursor.c:1104
+#: ../src/item-cursor.c:1110
 msgid "Drag to move"
 msgstr "Σύρσιμο για μετακίνηση"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:82
+#: ../src/libgnumeric.c:142
 msgid "Display Gnumeric's version"
 msgstr "Εμφάνιση της έκδοσης του Gnumeric"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:91
+#: ../src/libgnumeric.c:151
 msgid "Set the root library directory"
 msgstr "Καθορισμός του βασικού καταλόγου βιβλιοθήκης"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:92 ../src/libgnumeric.c:98
+#: ../src/libgnumeric.c:152 ../src/libgnumeric.c:158
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:97
+#: ../src/libgnumeric.c:157
 msgid "Adjust the root data directory"
 msgstr "Προσαρμογή του βασικού καταλόγου δεδομένων"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:114
+#: ../src/libgnumeric.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "gnumeric version '%s'\n"
@@ -12675,11 +12762,11 @@ msgstr ""
 "datadir := '%s'\n"
 "libdir := '%s'\n"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:138
+#: ../src/libgnumeric.c:198
 msgid "Gnumeric Options"
 msgstr "Επιλογές Gnumeric"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:138
+#: ../src/libgnumeric.c:198
 msgid "Show Gnumeric Options"
 msgstr "Εμφάνιση επιλογών Gnumeric"
 
@@ -13020,149 +13107,150 @@ msgstr "%dQ"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(Άδειο)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2072 ../src/wbc-gtk-actions.c:378
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2081 ../src/wbc-gtk-actions.c:378
 #, c-format
 msgid "Remove %d Link"
 msgid_plural "Remove %d Links"
 msgstr[0] "Απομάκρυνση συνδέσμου %d"
 msgstr[1] "Απομάκρυνση συνδέσμων %d"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2158
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2167 ../src/sheet-object.c:253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Αποκοπή"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2162
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2171 ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
 msgid "_Paste"
 msgstr "Επικό_λληση"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2164
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2173
 msgid "Paste _Special"
 msgstr "Ε_ιδική επικόλληση"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2169
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2178
 msgid "_Insert Cells..."
 msgstr "_Εισαγωγή κελιών..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2172
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2181
 msgid "_Delete Cells..."
 msgstr "_Διαγραφή κελιών..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2175
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2184
 msgid "_Insert Column(s)"
 msgstr "_Εισαγωγή στηλών"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2179
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2188
 msgid "_Delete Column(s)"
 msgstr "_Διαγραφή στηλών"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2183
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2192
 msgid "_Insert Row(s)"
 msgstr "Εισα_γωγή γραμμών"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2187
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2196
 msgid "_Delete Row(s)"
 msgstr "_Διαγραφή γραμμών"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2192
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2201
 msgid "Clear Co_ntents"
 msgstr "Απαλοιφή περιε_χομένων"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2197
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2206
 msgid "Add _Comment..."
 msgstr "Προσθήκη _σχ_ολίου..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2199
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2208
 msgid "Edit Co_mment..."
 msgstr "Επεξεργασία _σχολίου..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2201
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2210
 msgid "_Remove Comments"
 msgstr "_Απομάκρυνση σχολίων"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2204
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2213
 msgid "Add _Hyperlink..."
 msgstr "Προσθήκη _υπερσυνδέσμου..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2207
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2216
 msgid "Edit _Hyperlink..."
 msgstr "Επεξεργασία _υπερσυνδέσμου..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2210
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2219
 msgid "_Remove Hyperlink"
 msgstr "_Αφαίρεση υπερσυνδέσμου"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2216
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2225
 msgid "_Edit DataSlicer"
 msgstr "_Επεξεργασία πίτας δεδομένων"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2219
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2228
 msgid "_Refresh DataSlicer"
 msgstr "_Ανανέωση πίτας δεδομένων"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2223
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2232
 msgid "DataSlicer Field _Order "
 msgstr "_Ταξινόμηση πεδίου πίτας δεδομένων"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2232
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2241
 msgid "Up"
 msgstr "Πάνω"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2235
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2244
 msgid "Down"
 msgstr "Κάτω"
 
 #. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2242
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2251
 msgid "_Format All Cells..."
 msgstr "Μορ_φοποίηση όλων των κελιών..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2244
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2253
 msgid "C_onditional Formatting..."
 msgstr "Μορφοποίηση υπό ό_ρους..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2249
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2258
 msgid "_Unmerge"
 msgstr "_Αποσυγχώνευση"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2251 ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2260 ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
 msgid "Auto Fit _Width"
 msgstr "Αυτόματος καθορισμός _πλάτους"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2252 ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2261 ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
 msgid "Auto Fit _Height"
 msgstr "Αυτόματος καθορισμός ύ_ψους"
 
 #. start sub menu
 #. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2258 ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2267 ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
 msgid "_Width..."
 msgstr "Π_λάτος..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2259 ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2268 ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
 msgid "_Auto Fit Width"
 msgstr "_Αυτόματος καθορισμός πλάτους"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2260 ../src/sheet-control-gui.c:2268
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2269 ../src/sheet-control-gui.c:2277
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
 msgid "_Hide"
 msgstr "Α_πόκρυψη"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2261 ../src/sheet-control-gui.c:2269
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2270 ../src/sheet-control-gui.c:2278
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384 ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
 msgid "_Unhide"
 msgstr "Εμ_φάνιση"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2266
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2275
 msgid "Hei_ght..."
 msgstr "Ύ_ψος..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2267 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2276 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
 msgid "_Auto Fit Height"
 msgstr "_Αυτόματος καθορισμός ύψους"
 
 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2402
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2411
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Link"
 msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -13170,70 +13258,70 @@ msgstr[0] "_Απομάκρυνση συνδέσμου %d"
 msgstr[1] "_Απομάκρυνση συνδέσμων %d"
 
 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2407
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2416
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Comment"
 msgid_plural "_Remove %d Comments"
 msgstr[0] "_Απομάκρυνση σχολίου %d"
 msgstr[1] "_Απομάκρυνση σχολίων %d"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2410
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2419
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Cell..."
 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
 msgstr[0] "_Εισαγωγή κελιού %d..."
 msgstr[1] "_Εισαγωγή κελιών %d..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2412
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2421
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Cell..."
 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
 msgstr[0] "_Διαγραφή κελιού %d..."
 msgstr[1] "_Διαγραφή κελιών %d..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2418
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2427
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Column"
 msgid_plural "_Insert %d Columns"
 msgstr[0] "_Εισαγωγή στήλης %d"
 msgstr[1] "_Εισαγωγή στηλών %d"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2420
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2429
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Column"
 msgid_plural "_Delete %d Columns"
 msgstr[0] "_Διαγραφή στήλης %d"
 msgstr[1] "_Διαγραφή στηλών %d"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2423
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2432
 #, c-format
 msgid "_Format %d Column"
 msgid_plural "_Format %d Columns"
 msgstr[0] "_Mορφοποίηση στήλης %d"
 msgstr[1] "_Μορφοποίηση στηλών %d"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2430
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2439
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Row"
 msgid_plural "_Insert %d Rows"
 msgstr[0] "Ε_ισαγωγή γραμμής %d"
 msgstr[1] "Ε_ισαγωγή γραμμών %d"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2432
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2441
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Row"
 msgid_plural "_Delete %d Rows"
 msgstr[0] "_Διαγραφή γραμμής %d"
 msgstr[1] "_Διαγραφή γραμμών %d"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2436
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2445
 #, c-format
 msgid "_Format %d Row"
 msgid_plural "_Format %d Rows"
 msgstr[0] "_Μορφοποίηση γραμμής %d"
 msgstr[1] "_Μορφοποίηση γραμμών %d"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2443
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2452
 #, c-format
 msgid "_Format %d Cell..."
 msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -13241,7 +13329,7 @@ msgstr[0] "_Μορφοποίηση κελιού %d..."
 msgstr[1] "_Μορφοποίηση κελιών %d"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2885
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2897
 #, c-format
 msgid "Duplicate %d Object"
 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -13249,7 +13337,7 @@ msgstr[0] "Αντιγραφή αντικειμένου %d"
 msgstr[1] "Αντιγραφή αντικειμένων %d"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2888
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2900
 #, c-format
 msgid "Insert %d Object"
 msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -13257,7 +13345,7 @@ msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένου %d"
 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων %d"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2892
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2904
 #, c-format
 msgid "Move %d Object"
 msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -13265,7 +13353,7 @@ msgstr[0] "Μετακίνηση αντικειμένου %d"
 msgstr[1] "Μετακίνηση αντικειμένων %d"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2895
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2907
 #, c-format
 msgid "Resize %d Object"
 msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -13273,7 +13361,7 @@ msgstr[0] "Αλλαγή μεγέθους αντικειμένου %d"
 msgstr[1] "Αλλαγή μεγέθους αντικειμένων %d"
 
 #. xgettext: this is a by-line for cell comments
-#: ../src/sheet-control-gui.c:3089
+#: ../src/sheet-control-gui.c:3101
 #, c-format
 msgid "By %s:"
 msgstr "Κατά %s:"
@@ -13296,36 +13384,44 @@ msgstr ""
 msgid "Snap object to grid"
 msgstr "Προσαρμογή αντικειμένου στο πλέγμα"
 
-#: ../src/sheet-object.c:243
+#: ../src/sheet-object.c:244
 msgid "Size _& Position"
 msgstr "Μέγεθος _& θέση"
 
-#: ../src/sheet-object.c:244
+#: ../src/sheet-object.c:245
 msgid "_Snap to Grid"
 msgstr "Π_ροσαρμογή στο πλέγμα"
 
-#: ../src/sheet-object.c:245
+#: ../src/sheet-object.c:246
 msgid "_Order"
 msgstr "_Σειρά"
 
-#: ../src/sheet-object.c:246
+#: ../src/sheet-object.c:247
 msgid "Pul_l to Front"
 msgstr "Π_ροώθηση μπροστά"
 
-#: ../src/sheet-object.c:247
+#: ../src/sheet-object.c:248
 msgid "Pull _Forward"
 msgstr "Πρόωθηση _προς τα μπροστά"
 
-#: ../src/sheet-object.c:248
+#: ../src/sheet-object.c:249
 msgid "Push _Backward"
 msgstr "Προώθηση προς τα _πίσω"
 
-#: ../src/sheet-object.c:249
+#: ../src/sheet-object.c:250
 msgid "Pus_h to Back"
 msgstr "Πρ_οώθηση πίσω"
 
-#: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:288
-#: ../src/sheet-object-image.c:309
+#: ../src/sheet-object.c:255 ../src/wbc-gtk-actions.c:1956
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Διαγραφή"
+
+#: ../src/sheet-object.c:257 ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+msgid "Print"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:289
+#: ../src/sheet-object-image.c:311
 #, c-format
 msgid "Unknown failure while saving image"
 msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποθήκευση της εικόνας"
@@ -13334,47 +13430,40 @@ msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποθήκευση της
 msgid "Save as"
 msgstr "Αποθήκευση ως"
 
-#: ../src/sheet-object-component.c:270
-msgid "_Save as"
-msgstr "Αποθήκευση _ως"
-
-#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-image.c:364
-msgid "_Save as image"
-msgstr "Αποθήκευση ως _εικόνα"
+#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-graph.c:400
+#: ../src/sheet-object-image.c:366
+msgid "_Save As Image"
+msgstr "Αποθήκευση ως εικόνα"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:396
-msgid "_Save as Image"
-msgstr "Αποθήκευση ως _εικόνα"
-
-#: ../src/sheet-object-graph.c:397
+#: ../src/sheet-object-graph.c:401
 msgid "Open in _New Window"
 msgstr "Άνοιγμα σε _νέο παράθυρο"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:398
+#: ../src/sheet-object-graph.c:402
 msgid "Copy to New Graph S_heet"
 msgstr "Αντιγραφή σε νέο _φύλλο γραφικού"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:756
+#: ../src/sheet-object-graph.c:760
 msgid "Series as:"
 msgstr "Σειρές σε:"
 
 #. Translators: Series as "Columns"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:762
+#: ../src/sheet-object-graph.c:766
 msgctxt "graph"
 msgid "Columns"
 msgstr "Στήλες"
 
 #. Translators: Series as "Rows"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:764
+#: ../src/sheet-object-graph.c:768
 msgctxt "graph"
 msgid "Rows"
 msgstr "Γραμμές"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:768
+#: ../src/sheet-object-graph.c:772
 msgid "Use first series as shared abscissa"
 msgstr "Χρήση πρώτων σειρών ως κοινόχρηστη συντεταγμένη"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:771
+#: ../src/sheet-object-graph.c:775
 msgid "New graph sheet"
 msgstr "Νέο φύλλο γραφήματος"
 
@@ -13431,34 +13520,34 @@ msgstr "Ρύθμιση κύλισης"
 msgid "Slider Properties"
 msgstr "Ιδιότητες κύλισης"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2356
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2357
 #, c-format
 msgid "CheckBox %d"
 msgstr "Πλαίσιο ελέγχου %d"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2401
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2402
 msgid "Clicking checkbox"
 msgstr "Πάτημα πλαισίου ελέγχου"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2944 ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2945 ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
 msgid "RadioButton"
 msgstr "Ραδιοπλήκτρο"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2990
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2992
 msgid "Clicking radiobutton"
 msgstr "Πάτημα ραδιοπλήκτρου"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:3477
+#: ../src/sheet-object-widget.c:3479
 msgid "Clicking in list"
 msgstr "Πάτημα στη λίστα"
 
-#: ../src/sheet-view.c:403
+#: ../src/sheet-view.c:404
 msgid "Copy"
 msgstr "Αντιγραφή"
 
-#: ../src/sheet-view.c:428 ../src/sheet-view.c:431
+#: ../src/sheet-view.c:429 ../src/sheet-view.c:432
 msgid "Cut"
 msgstr "Αποκοπή"
 
@@ -13491,31 +13580,31 @@ msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
 msgid "Control whether the grid is shown."
 msgstr "Ρυθμίζει αν θα εμφανίζεται το πλέγμα."
 
-#: ../src/sheet.c:3588
+#: ../src/sheet.c:3570
 msgid "Target region contains merged cells"
 msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή περιέχει συγχωνευμένα κελιά"
 
-#: ../src/sheet.c:3654
+#: ../src/sheet.c:3636
 msgid "cannot operate on merged cells"
 msgstr "αδύνατη η επεξεργασία σε συγχωνευμένα κελιά"
 
-#: ../src/sheet.c:3668
+#: ../src/sheet.c:3650
 msgid "cannot operate on array formulæ"
 msgstr "αδύνατη η επεξεργασία στη σύνθεση πινάκων"
 
-#: ../src/sheet.c:5132
+#: ../src/sheet.c:5147
 msgid "Insert Columns"
 msgstr "Εισαγωγή στηλών"
 
-#: ../src/sheet.c:5223
+#: ../src/sheet.c:5165
 msgid "Delete Columns"
 msgstr "Διαγραφή στηλών"
 
-#: ../src/sheet.c:5304
+#: ../src/sheet.c:5183
 msgid "Insert Rows"
 msgstr "Εισαγωγή γραμμών"
 
-#: ../src/sheet.c:5395
+#: ../src/sheet.c:5201
 msgid "Delete Rows"
 msgstr "Διαγραφή γραμμών"
 
@@ -14029,12 +14118,12 @@ msgstr "AΝΟVA: Δύο παράγοντες χωρίς επανάληψη"
 msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
 msgstr "/Περίληψη/Πλήθος/Άθροισμα/Μέση τιμή/Διακύμανση"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:180
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:179
 #, c-format
 msgid "Row %i"
 msgstr "Γραμμή %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:183
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:182
 #, c-format
 msgid "Column %i"
 msgstr "Στήλη %i"
@@ -14048,7 +14137,7 @@ msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
 msgstr "Πηγή της διακύμανσης/Γραμμές/Στήλες/Σφάλμα/Σύνολο"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4264
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4263
 msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
 msgstr ""
 "/Άθροισμα τετραγώνων SS/Βαθμοί ελευθερίας df/Τετραγωνικός μέσος MS/F/Tιμή p/"
@@ -14163,7 +14252,7 @@ msgstr "\"α =\" * 0.000"
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:146 ../src/tools/analysis-histogram.c:320
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1218 ../src/tools/analysis-tools.c:3740
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1217 ../src/tools/analysis-tools.c:3739
 #, c-format
 msgid "Row %d"
 msgstr "Γραμμή %d"
@@ -14173,7 +14262,7 @@ msgstr "Γραμμή %d"
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:603
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1286
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3915
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3914
 msgid "Standard Error"
 msgstr "Τυπικό σφάλμα"
 
@@ -14236,7 +14325,7 @@ msgid "/Frequency Table/Category"
 msgstr "/Πίνακας συχνοτήτων/Κατηγορία"
 
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:152 ../src/tools/analysis-histogram.c:326
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1224
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1223
 #, c-format
 msgid "Area %d"
 msgstr "Περιοχή %d"
@@ -14421,7 +14510,7 @@ msgstr ""
 "είναι έγκυρη.\""
 
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:104
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:723
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:722
 msgid "Covariances"
 msgstr "Συνδιακυμάνσεις"
 
@@ -14492,31 +14581,31 @@ msgstr ""
 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
 msgstr "Έλεγχος προσημασμένων Rank του Wilcoxon (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:186
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:185
 #, c-format
 msgid "Bin %i"
 msgstr "Κλάση %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:190
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:189
 #, c-format
 msgid "Area %i"
 msgstr "Περιοχή %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:275
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:274
 #, c-format
 msgid "Variable %i"
 msgstr "Μεταβλητή %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:668
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:667
 msgid "Correlations"
 msgstr "Συσχετίσεις"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:680
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:679
 #, c-format
 msgid "Correlation (%s)"
 msgstr "Συσχέτιση (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:735
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:734
 #, c-format
 msgid "Covariance (%s)"
 msgstr "Συνδιακύμανση (%s)"
@@ -14528,7 +14617,7 @@ msgstr "Συνδιακύμανση (%s)"
 #. *
 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
 #.
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:837
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:836
 msgid ""
 "/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
 "Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
@@ -14536,36 +14625,36 @@ msgstr ""
 "/Μέση τιμή/Τυπικό σφάλμα/Διάμεσος/Κατάσταση/Τυπική απόκλιση/Διακύμανση "
 "δείγματος/Κύρτωση/Ασυμμετρία/Εύρος/Ελάχιστη τιμή/Μέγιστη τιμή/Άθροισμα/Πλήθος"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:971
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:970
 #, c-format
 msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
 msgstr "/%%%s%%%% διάστημα εμπιστοσύνης για το μέσο από/σε"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1102
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1101
 #, c-format
 msgid "Largest (%d)"
 msgstr "Μεγαλύτερο (%d)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1109
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1108
 #, c-format
 msgid "Smallest (%d)"
 msgstr "Μικρότερο (%d)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1126
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1125
 #, c-format
 msgid "Descriptive Statistics (%s)"
 msgstr "Περιγραφικά στατιστικά (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1321
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1320
 #, c-format
 msgid "Sampling (%s)"
 msgstr "Δειγματοληψία (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1355 ../src/tools/analysis-tools.c:1358
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1354 ../src/tools/analysis-tools.c:1357
 msgid "Sample"
 msgstr "Δείγμα"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1399
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1398
 msgid ""
 "/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
 "Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
@@ -14575,16 +14664,16 @@ msgstr ""
 "Παρατηρούμενη διαφορά μέσων/z/P (Z<=z) μονόπλευρος/z κρίσιμος μονόπλευρος/P "
 "(Z<=z) δίπλευρος/z κρίσιμος δίπλευρος"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1586
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1585
 #, c-format
 msgid "z-Test (%s)"
 msgstr "z-Test (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1596 ../src/tools/analysis-tools.c:1599
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1595 ../src/tools/analysis-tools.c:1598
 msgid "z-Test"
 msgstr "z-Test"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1650
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1649
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
 "Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
@@ -14594,18 +14683,18 @@ msgstr ""
 "μέσων/Παρατηρούμενη διαφορά μέσων/Διακύμανση των διαφορών/df/t Stat/P (T<=t) "
 "μονόπλευρος/t κρίσιμος μονόπλευρος/P (T<=t) δίπλευρος/t κρίσιμος δίπλευρος"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1878
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1877
 #, c-format
 msgid "t-Test, paired (%s)"
 msgstr "t-Test, για συζευγμένα δείγματα (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1888 ../src/tools/analysis-tools.c:1891
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2188 ../src/tools/analysis-tools.c:2191
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2481 ../src/tools/analysis-tools.c:2484
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1887 ../src/tools/analysis-tools.c:1890
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2187 ../src/tools/analysis-tools.c:2190
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2480 ../src/tools/analysis-tools.c:2483
 msgid "t-Test"
 msgstr "t-Test"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1929
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1928
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
 "Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
@@ -14616,12 +14705,12 @@ msgstr ""
 "μονόπλευρο έλεγχο/Κρίσιμη t μονόπλευρος/P (T<=t) δίπλευρος/t Κρίσιμος "
 "δίπλευρος"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2178 ../src/tools/analysis-tools.c:2471
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2177 ../src/tools/analysis-tools.c:2470
 #, c-format
 msgid "t-Test (%s)"
 msgstr "t-Test (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2226
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2225
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
 "Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
@@ -14632,12 +14721,12 @@ msgstr ""
 "Κρίσιμη τιμή t για μονόπλευρο έλεγχο/P (T<=t) για δίπλευρο έλεγχο/Κρίσιμη "
 "τιμή t για δίπλευρο έλεγχο"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2520 ../src/tools/analysis-tools.c:2769
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2772
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2519 ../src/tools/analysis-tools.c:2768
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2771
 msgid "F-Test"
 msgstr "F-Test"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2521
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2520
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
 "(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
@@ -14647,12 +14736,12 @@ msgstr ""
 "ουρές/Κριτική τιμή F για αριστερές ουρές/Πιθανότητα P για δίπλευρο έλεγχο/"
 "Κριτική τιμή F για δίπλευρο έλεγχο"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2759
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2758
 #, c-format
 msgid "F-Test (%s)"
 msgstr "F-Test (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2904
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2903
 msgid ""
 "/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
 "Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
@@ -14661,31 +14750,31 @@ msgstr ""
 "Προσαρμοσμένος R^2//Παρατηρήσεις//ANOVA//Παλινδρόμηση/Υπόλοιπο/Σύνολο/"
 "Αποτέμνουσα"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2923
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2922
 msgid "Response Variable"
 msgstr "Εξαρτημένη μετβλητή"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2957
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2956
 msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
 msgstr ""
 "/βαθμοί ελευθερίας df/Άθροισμα τετραγώνων SS/Τετραγωνικός μέσος MS/F/"
 "Σημαντικότητα του F"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2964
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2963
 msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
 msgstr "/Συντελεστές/Τυπικό σφάλμα/Στατιστικά t/Τιμή p"
 
 #. xgettext: this is an Excel-style number format.  Use "..." quotes and do not translate the 0%
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2970
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2969
 msgid "\"Lower\" 0%"
 msgstr "\"Χαμηλότερο\" 0%"
 
 #. xgettext: this is an Excel-style number format.  Use "..." quotes and do not translate the 0%
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2972
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
 msgid "\"Upper\" 0%"
 msgstr "\"UΥψηλότερο\" 0%"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2981
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2980
 msgid ""
 "Probability of observing a t-statistic\n"
 "whose absolute value is at least as large\n"
@@ -14699,7 +14788,7 @@ msgstr ""
 "παρατηρούμενου στατιστικού t, θεωρώντας ότι η μηδενική\n"
 "υπόθεση είναι πράγματι αληθής."
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2988
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2987
 msgid ""
 "This value is not the square of R\n"
 "but the uncentered version of the\n"
@@ -14713,120 +14802,120 @@ msgstr ""
 "ο λόγος του αθροίσματος τετραγώνων\n"
 "που περιγράφονται από το μοντέλο."
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3296
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3295
 msgid "Constant"
 msgstr "Σταθερά"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3300
 msgid ""
 "/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
 "studentized/p-Value"
 msgstr ""
 "/Πρόβλεψη//Υπόλοιπο/Δυνάμεις/εσωτερική στιούντεντ/εξωτερικά στιούντεντ/τιμή p"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3463
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3462
 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
 msgstr "/ΕΞΟΔΟΣ ΠΕΡΙΛΗΨΗΣ//Ανεξάρτητη μεταβλητή//Παρατηρήσεις"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3468
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3467
 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
 msgstr "/ΕΞΟΔΟΣ ΠΕΡΙΛΗΨΗΣ//Εξαρτημένη μεταβλητή//Παρατηρήσεις"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3474
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3473
 msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
 msgstr "/Εξαρτημένη μεταβλητή/R^2/Κλίση/Αποτέμνουσα/F/Σημαντικότητα της F"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3480
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3479
 msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
 msgstr "/Ανεξάρτητη μεταβλητή/R^2/Κλίση/Αποτέμνουσα/F/Σημαντικότητα της F"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3561
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3560
 #, c-format
 msgid "Regression (%s)"
 msgstr "Παλινδρόμηση (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3976
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3975
 #, c-format
 msgid "Moving Average (%s)"
 msgstr "Κυλιόμενος μέσος όρος (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4034
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4033
 msgid "Ranks & Percentiles"
 msgstr "Βαθμοί και ποσοστά"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4045
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4044
 msgid "Point"
 msgstr "Στιγμή"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4046
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4045
 msgid "Rank"
 msgstr "Βαθμός"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4047
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4046
 msgid "Percentile Rank"
 msgstr "Βαθμός ποσοστού"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4139
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4138
 #, c-format
 msgid "Ranks (%s)"
 msgstr "Βαθμοί (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4151 ../src/tools/analysis-tools.c:4154
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4150 ../src/tools/analysis-tools.c:4153
 msgid "Ranks"
 msgstr "Βαθμοί"
 
 # # FIX?  If anyone is familiar with the following statistical terms...
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4186
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4185
 msgid "Anova: Single Factor"
 msgstr "Anova: Μοναδικός παράγοντας"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4187 ../src/tools/simulation.c:336
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4186 ../src/tools/simulation.c:336
 msgid "SUMMARY"
 msgstr "ΠΕΡΙΛΗΨΗ"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4190
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4189
 msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
 msgstr "/Ομάδες/Πλήθος/Άθροισμα/Μέσος όρος/Διακύμανση"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4258
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4257
 msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
 msgstr ""
 "/ΑNOVA/Πηγή της διακύμανσης/Μεταξύ των ομάδων/Μέσα στις ομάδες/Συνολικό"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4476
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4475
 #, c-format
 msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
 msgstr "ANOVA ενός παράγοντα (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4487
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4486
 msgid "Anova"
 msgstr "Anova"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4490
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4489
 msgid "Single Factor ANOVA"
 msgstr "ANOVA ενός παράγοντα"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4522
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4521
 msgid "Inverse Fourier Transform"
 msgstr "Αντίστροφη μορφοποίηση Fourier"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4523
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4522
 msgid "Fourier Transform"
 msgstr "Μετασχηματισμός Fourier"
 
 # 48x48/emblems/emblem-bin.icon.in.h:1
 # 48x48/emblems/emblem-bin.icon.in.h:1
 # 48x48/emblems/emblem-bin.icon.in.h:1
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4531
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4530
 msgid "/Real/Imaginary"
 msgstr "/Πραγματικό/Φανταστικό"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4579
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4578
 #, c-format
 msgid "Fourier Series (%s)"
 msgstr "Σειρές Φουριέ (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4591 ../src/tools/analysis-tools.c:4594
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4590 ../src/tools/analysis-tools.c:4593
 msgid "Fourier Series"
 msgstr "Σειρές Φουριέ"
 
@@ -14865,23 +14954,23 @@ msgstr ""
 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
 msgstr "Έλεγχος Wilcoxon-Mann-Whitney (%s)"
 
-#: ../src/tools/dao.c:183
+#: ../src/tools/dao.c:182
 msgid "New Sheet"
 msgstr "Νέο φύλλο"
 
-#: ../src/tools/dao.c:186
+#: ../src/tools/dao.c:185
 msgid "New Workbook"
 msgstr "Νέο βιβλίο εργασίας"
 
-#: ../src/tools/dao.c:1006
+#: ../src/tools/dao.c:1005
 msgid "Gnumeric "
 msgstr "Gnumeric "
 
-#: ../src/tools/dao.c:1012
+#: ../src/tools/dao.c:1011
 msgid "Worksheet:"
 msgstr "Φύλλο εργασίας:"
 
-#: ../src/tools/dao.c:1019
+#: ../src/tools/dao.c:1018
 msgid "Report Created: "
 msgstr "Η αναφορά δημιουργήθηκε: "
 
@@ -14907,97 +14996,97 @@ msgstr "/Εξειδικευμένο φίλτρο:/Περιοχή προέλευ
 msgid "Advanced Filter (%s)"
 msgstr "Εξειδικευμένο φίλτρο (%s)"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:593
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:594
 #, c-format
 msgid "Invalid solver target"
 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός επίλυσης"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:605
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:606
 #, c-format
 msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
 msgstr ""
 "Το κελί προορισμού, %s, πρέπει να περιέχει ένα μαθηματικό τύπο που εκτιμάται "
 "ως αριθμός"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:615
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:616
 #, c-format
 msgid "Invalid solver input range"
 msgstr "Άκυρη περιοχή εισαγωγής της επίλυσης"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:626
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:627
 #, c-format
 msgid "Input cell %s contains a formula"
 msgstr "Το κελί εισόδου %s περιέχει μαθηματικό τύπο"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:641
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:642
 #, c-format
 msgid "Solver constraint #%d is invalid"
 msgstr "Η υπόθεση #%d της επίλυσης δεν είναι έγκυρη"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:977
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:978
 msgid "Timeout"
 msgstr "Όριο χρόνου"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1234
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1235
 #, c-format
 msgid "Failed to create file for linear program"
 msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία αρχείου για γραμμικό πρόγραμμα"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1243
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1244
 #, c-format
 msgid "Failed to create linear program file"
 msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία αρχείου γραμμικού προγράμματος"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1263
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1264
 #, c-format
 msgid "Failed to save linear program"
 msgstr "Αποτυχία κατά την αποθήκευση του γραμμικού προγράμματος"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1453
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1454
 msgid "Target"
 msgstr "Στόχος"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1457
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1458
 msgid "Status"
 msgstr "Κατάσταση"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1470
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1471
 msgid "Minimize"
 msgstr "Ελαχιστοποίηση"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1473
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1474
 msgid "Maximize"
 msgstr "Μεγιστοποίηση"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1504
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1505
 msgid "Lower"
 msgstr "Χαμηλά"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1505
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1506
 msgid "Upper"
 msgstr "Ανώτερο"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1506 ../src/tools/gnm-solver.c:1565
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1507 ../src/tools/gnm-solver.c:1566
 msgid "Slack"
 msgstr "Ασυντόνιστο"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1540
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1541
 msgid "At limit"
 msgstr "Στο όριο"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1544
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1545
 msgid "Outside bounds"
 msgstr "Εξωτερικά όρια"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1562
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1563
 msgid "Condition"
 msgstr "Συνθήκη"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1567
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1568
 msgid "No constraints"
 msgstr "Χωρίς περιορισμούς"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2021
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2045
 #, c-format
 msgid ""
 "Gnumeric is unable to locate the program <i>%s</i> needed for the <i>%s</i> "
@@ -15010,12 +15099,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Θα θέλετε να το εντοπίσετε εσείς;"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2025
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2049
 #, c-format
 msgid "Unable to locate %s"
 msgstr "Αδυναμία εντοπισμού %s"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2041
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2065
 #, c-format
 msgid "Locate the %s program"
 msgstr "Εντοπισμός του προγράμματος %s"
@@ -15124,7 +15213,7 @@ msgstr "Κύρτωση"
 msgid "Range"
 msgstr "Έυρος"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4715
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4689
 msgid "Count"
 msgstr "Πλήθος"
 
@@ -15472,10 +15561,6 @@ msgstr "_Επεξεργασία"
 msgid "C_lear"
 msgstr "Α_παλοιφή"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1956
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Διαγραφή"
-
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Τροποποίηση"
@@ -15634,6 +15719,10 @@ msgstr "_Πίτα δεδομένων"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+msgid "_New"
+msgstr "Νέ_ο"
+
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
 msgid "Create a new workbook"
 msgstr "Δημιουργία νέου βιβλίου εργασίας"
@@ -15691,10 +15780,18 @@ msgstr "Όλο το _ιστορικό..."
 msgid "Access previously used file"
 msgstr "Πρόσβαση σε προηγούμενα χρησιμοποιημένο αρχείο"
 
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+msgid "_Close"
+msgstr "Κλεί_σιμο"
+
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος αρχείου"
 
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
+msgid "_Quit"
+msgstr "Έ_ξοδος"
+
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή"
@@ -16036,7 +16133,7 @@ msgstr "Επόμενο _αντικείμενο"
 msgid "Select the next sheet object"
 msgstr "Επιλογή του επόμενου φύλλου"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk.c:2764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk.c:2732
 msgid "Go to Top"
 msgstr "Μετάβαση στην κορυφή"
 
@@ -16044,7 +16141,7 @@ msgstr "Μετάβαση στην κορυφή"
 msgid "Go to the top of the data"
 msgstr "Μετάβαση στην αρχή των δεδομένων"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223 ../src/wbc-gtk.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223 ../src/wbc-gtk.c:2733
 msgid "Go to Bottom"
 msgstr "Μετάβαση κάτω"
 
@@ -16052,7 +16149,7 @@ msgstr "Μετάβαση κάτω"
 msgid "Go to the bottom of the data"
 msgstr "Μετάβαση στο τέλος των δεδομένων"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 ../src/wbc-gtk.c:2766
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 ../src/wbc-gtk.c:2734
 msgid "Go to First"
 msgstr "Μετάβαση στο πρώτο"
 
@@ -16060,7 +16157,7 @@ msgstr "Μετάβαση στο πρώτο"
 msgid "Go to the first data cell"
 msgstr "Μετάβαση στο πρώτο κελί με δεδομένα"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229 ../src/wbc-gtk.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229 ../src/wbc-gtk.c:2735
 msgid "Go to Last"
 msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο"
 
@@ -16161,6 +16258,7 @@ msgstr "_Πάγωμα αντικειμένων"
 msgid "Freeze the top left of the sheet"
 msgstr "Πάγωμα του πάνω και αριστερού μέρους του φύλλου"
 
+#. dubious
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
 msgid "_Zoom..."
 msgstr "Ε_στίαση..."
@@ -16947,7 +17045,7 @@ msgid "Adjust a data slicer"
 msgstr "Προσαρμογή πίτας δεδομένων"
 
 #. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667 ../src/wbc-gtk.c:4711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667 ../src/wbc-gtk.c:4685
 #: ../src/workbook-view.c:1033
 msgid "Sum"
 msgstr "Άθροισμα"
@@ -17291,7 +17389,7 @@ msgstr "Στοίχιση δεξιά"
 msgid "_Center Across Selection"
 msgstr "_Κεντράρισμα κάθετα προς την επιλογή"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847 ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847 ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
 msgid "Center horizontally across the selection"
 msgstr "Οριζόντιο κεντράρισμα κάθετα προς την επιλογή"
 
@@ -17300,14 +17398,14 @@ msgid "_Merge and Center"
 msgstr "_Συγχώνευση και κεντράρισμα"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
-msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
+msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontally."
 msgstr "Συγχώνευση της επιλογής σε 1 κελί και οριζόντιο κεντράρισμα."
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
 msgid "Align _Top"
 msgstr "Στοίχιση _πάνω"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859 ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
 msgid "Align Top"
 msgstr "Στοίχιση πάνω"
 
@@ -17323,7 +17421,7 @@ msgstr "Κάθετο κεντράρισμα"
 msgid "Align _Bottom"
 msgstr "Στοίχιση _κάτω"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2865 ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2865
 msgid "Align Bottom"
 msgstr "Στοίχιση κάτω"
 
@@ -17348,7 +17446,7 @@ msgid "_Bold"
 msgstr "Έν_τονα"
 
 #. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:330
 msgid "Bold"
 msgstr "Έντονο"
 
@@ -17418,27 +17516,46 @@ msgid "Subscript"
 msgstr "Σύντομη περιγραφή"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2916
-msgid "Fill Horizontally"
+msgid "Fill horizontally"
 msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
-msgid "Justify Horizontally"
+msgid "Justify horizontally"
 msgstr "Οριζόντια ευθυγράμμιση"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+msgid "Distributed"
+msgstr "Κατανεμημένο"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
 msgid "Align numbers right, and text left"
 msgstr "Στοίχιση αριθμών δεξιά, και κειμένου αριστερά"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
-msgid "Center Vertically"
+msgid "Align top"
+msgstr "Στοίχιση πάνω"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
+msgid "Center vertically"
 msgstr "Κατακόρυφο κεντράρισμα"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950 ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2954 ../src/wbc-gtk-actions.c:2969
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2928
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Στοίχιση κάτω"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
+msgid "Justify"
+msgstr "Πλήρης στοίχιση"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
+msgid "Align distributed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2953 ../src/wbc-gtk-actions.c:2954
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2965 ../src/wbc-gtk-actions.c:2966
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2964 ../src/wbc-gtk-actions.c:2965
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
 
@@ -17592,164 +17709,152 @@ msgstr "_Επανάληψη"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Αναίρεση"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1766
+#: ../src/wbc-gtk.c:1765
 #, c-format
 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
 msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών στο βιβλίο εργασίας '%s' πριν το κλείσιμο;"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1771
+#: ../src/wbc-gtk.c:1770
 msgid "Save changes to workbook before closing?"
 msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών στο βιβλίο εργασίας πριν το κλείσιμο;"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1778
+#: ../src/wbc-gtk.c:1777
 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
 msgstr "Αν κλείσετε χωρίς ν' αποθηκεύσετε, οι αλλαγές θα χαθούν."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1784
-msgid "Discard all"
-msgstr "Απόρριψη όλων"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1786 ../src/wbc-gtk.c:1793 ../src/wbc-gtk.c:1799
+#: ../src/wbc-gtk.c:1780
 msgid "Discard"
 msgstr "Απόρριψη"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1788
-msgid "Save all"
-msgstr "Αποθήκευση όλων"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1790 ../src/wbc-gtk.c:1795
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Όχι έξοδος"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1801
+#: ../src/wbc-gtk.c:1782
 msgid "Don't close"
 msgstr "Όχι κλείσιμο"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2103
+#: ../src/wbc-gtk.c:2070
 msgid "Enter in current cell"
 msgstr "Εισαγωγή στο τρέχον κελί"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2105
+#: ../src/wbc-gtk.c:2072
 msgid "Enter in current cell without autocorrection"
 msgstr "Εισαγωγή στο τρέχον κελί χωρίς αυτόματη διόρθωση"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2112
+#: ../src/wbc-gtk.c:2079
 msgid "Enter in current range merged"
 msgstr "Εισαγωγή στην τρέχουσα περιοχή που συγχωνεύθηκε"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2115
+#: ../src/wbc-gtk.c:2082
 msgid "Enter in selected ranges"
 msgstr "Εισαγωγή σε επιλεγμένες περιοχές"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2117
+#: ../src/wbc-gtk.c:2084
 msgid "Enter in selected ranges as array"
 msgstr "Εισαγωγή σε επιλεγμένες περιοχές ως πίνακας στοιχείων"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2499
+#: ../src/wbc-gtk.c:2468
 msgid "END"
 msgstr "END"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2769
-msgid "Go to Cell ..."
-msgstr "Μετάβαση στο κελί..."
+#: ../src/wbc-gtk.c:2737
+msgid "Go to Cell..."
+msgstr "Μετάβαση σε κελί..."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2837
+#: ../src/wbc-gtk.c:2799
 msgid "Accept change in multiple cells"
 msgstr "Αποδοχή αλλαγών σε πολλαπλά κελιά"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2907 ../src/wbc-gtk.c:2922
+#: ../src/wbc-gtk.c:2870 ../src/wbc-gtk.c:2890
 msgid "_Re-Edit"
 msgstr "Επε_ξεργασία ξανά"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2908 ../src/wbc-gtk.c:2913
+#: ../src/wbc-gtk.c:2872 ../src/wbc-gtk.c:2879
 msgid "_Discard"
 msgstr "Α_πόρριψη"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2912 ../src/wbc-gtk.c:2923
+#: ../src/wbc-gtk.c:2877 ../src/wbc-gtk.c:2892
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Αποδοχή"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3118
+#: ../src/wbc-gtk.c:3087
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Μεγέ_θυνση"
 
 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
 #
-#: ../src/wbc-gtk.c:3157
+#: ../src/wbc-gtk.c:3128
 msgid "Clear Borders"
 msgstr "Απαλοιφή περιγραμμάτων"
 
 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
 #
-#: ../src/wbc-gtk.c:3160
+#: ../src/wbc-gtk.c:3131
 msgid "All Borders"
 msgstr "Όλα τα περιγράμματα"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3161
+#: ../src/wbc-gtk.c:3132
 msgid "Outside Borders"
 msgstr "Εξωτερικά περιγράμματα"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3162
+#: ../src/wbc-gtk.c:3133
 msgid "Thick Outside Borders"
 msgstr "Παχιά εξωτερικά περιγράμματα"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3165
+#: ../src/wbc-gtk.c:3136
 msgid "Double Bottom"
 msgstr "Διπλό κάτω"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3166
+#: ../src/wbc-gtk.c:3137
 msgid "Thick Bottom"
 msgstr "Παχύ κάτω"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3168
+#: ../src/wbc-gtk.c:3139
 msgid "Top and Bottom"
 msgstr "Πάνω και κάτω"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3169
+#: ../src/wbc-gtk.c:3140
 msgid "Top and Double Bottom"
 msgstr "Πάνω και διπλό κάτω"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3170
+#: ../src/wbc-gtk.c:3141
 msgid "Top and Thick Bottom"
 msgstr "Πάνω και παχύ κάτω"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3255
+#: ../src/wbc-gtk.c:3226
 msgid "Set Borders"
 msgstr "Ορισμός περιγραμμάτων"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3263 ../src/wbc-gtk.c:3264
+#: ../src/wbc-gtk.c:3234 ../src/wbc-gtk.c:3235
 msgid "Borders"
 msgstr "Περιγράμματα"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3367
+#: ../src/wbc-gtk.c:3341
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Επανάληψη της ανολοκλήρωτης ενέργειας"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3372
+#: ../src/wbc-gtk.c:3346
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Ακύρωση της τελευταίας ενέργειας"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3406
+#: ../src/wbc-gtk.c:3380
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr "Ορισμός χρώματος προσκηνίου"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3420 ../src/wbc-gtk.c:3421
+#: ../src/wbc-gtk.c:3394 ../src/wbc-gtk.c:3395
 msgid "Foreground"
 msgstr "Προσκήνιο"
 
 #. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3457
+#: ../src/wbc-gtk.c:3431
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "Ορισμός χρώματος παρασκηνίου"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3642
+#: ../src/wbc-gtk.c:3616
 #, c-format
 msgid "Setting Font %s"
 msgstr "Ορισμός γραμματοσειράς του %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3720
+#: ../src/wbc-gtk.c:3694
 msgid "Change font"
 msgstr "Αλλαγή γραμματοσειράς"
 
@@ -17759,64 +17864,64 @@ msgstr "Αλλαγή γραμματοσειράς"
 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3922
+#: ../src/wbc-gtk.c:3896
 #, c-format
 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
 msgstr "Στο `%s' μενού, το κλειδί `%s' χρησιμοποιείται για `%s' και για `%s'."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4245
+#: ../src/wbc-gtk.c:4219
 msgid "Display above sheets"
 msgstr "Εμφάνιση πάνω από τα φύλλα"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4246
+#: ../src/wbc-gtk.c:4220
 msgid "Display to the left of sheets"
 msgstr "Εμφάνιση στα αριστερά των φύλλων"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4247
+#: ../src/wbc-gtk.c:4221
 msgid "Display to the right of sheets"
 msgstr "Εμφάνιση στα δεξιά των φύλλων"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4276
+#: ../src/wbc-gtk.c:4250
 msgid "Hide"
 msgstr "Απόκρυψη"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4342
+#: ../src/wbc-gtk.c:4316
 msgid "Standard Toolbar"
 msgstr "Τυπική εργαλειοθήκη"
 
 #
-#: ../src/wbc-gtk.c:4343
+#: ../src/wbc-gtk.c:4317
 msgid "Format Toolbar"
 msgstr "Εργαλειοθήκη μορφοποίησης"
 
 #
-#: ../src/wbc-gtk.c:4344
+#: ../src/wbc-gtk.c:4318
 msgid "Object Toolbar"
 msgstr "Εργαλειοθήκη αντικειμένων"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4358
+#: ../src/wbc-gtk.c:4332
 #, c-format
 msgid "Show/Hide toolbar %s"
 msgstr "Προβολή/απόκρυψη εργαλειοθήκης %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4772
+#: ../src/wbc-gtk.c:4746
 #, c-format
 msgid "Content of %s"
 msgstr "Περιεχόμενα του %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4787
+#: ../src/wbc-gtk.c:4761
 msgid "Use Maximum Precision"
 msgstr "Χρήση μέγιστης ακρίβειας"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4799
+#: ../src/wbc-gtk.c:4773
 msgid "Insert Formula Below"
 msgstr "Εισαγωγή μαθηματικού τύπου παρακάτω."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4805
+#: ../src/wbc-gtk.c:4779
 msgid "Insert Formula to Side"
 msgstr "Εισαγωγή μαθηματικού τύπου στα πλάγια."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4888
+#: ../src/wbc-gtk.c:4862
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Άνοιγμα %s"
@@ -17905,17 +18010,17 @@ msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειρά
 msgid "<Blank>"
 msgstr "<Κενό>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:908
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:907
 #, c-format
 msgid "%s takes no arguments"
 msgstr "Το %s δε δέχεται ορίσματα"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:912
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:911
 #, c-format
 msgid "Too many arguments for %s"
 msgstr "Πάρα πολλά ορίσματα για το %s"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:923
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:922
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -17927,20 +18032,20 @@ msgstr ""
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:952
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:951
 #, c-format
 msgid "\t%s \t%s\n"
 msgstr "\t%s \t%s\n"
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:957
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:956
 #, c-format
 msgid "✓\t%s \t%s\n"
 msgstr "✓\t%s \t%s\n"
 
 #. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:970
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:969
 msgid ""
 "\n"
 "\t<i>F4 to complete</i>"
@@ -17949,7 +18054,7 @@ msgstr ""
 "\t<i>F4 για ολοκλήρωση</i>"
 
 #. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:973
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:972
 msgid ""
 "\n"
 "\t<i>⇧F4 to select</i>"
@@ -17957,56 +18062,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t<i>⇧F4 για επιλογή</i>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2645
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2644
 #, c-format
 msgid "Expecting a single range"
 msgstr "Αναμένεται ένα απλό εύρος"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:281
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:283
 msgid "Single"
 msgstr "Απλή"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:282
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:284
 msgid "Double"
 msgstr "Διπλή"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:283
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:285
 msgid "Wavy"
 msgstr "Κυματιστό"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:284
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:286
 msgid "Low Single"
 msgstr "Χαμηλό μονό"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:319
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:324
 msgid "Thin"
 msgstr "Λεπτά"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:320
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
 msgid "Ultralight"
 msgstr "Πολύ φωτεινά"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:321
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
 msgid "Light"
 msgstr "Ελαφρό"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:323
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:328
 msgid "Medium"
 msgstr "Μεσαίο"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:324
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:329
 msgid "Semibold"
 msgstr "Μερικώς έντονο"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:331
 msgid "Ultrabold"
 msgstr "Πολύ έντονα"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:327
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:332
 msgid "Heavy"
 msgstr "Παχιά"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:328
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:333
 msgid "Ultraheavy"
 msgstr "Πολύ παχιά"
 
@@ -18087,32 +18192,32 @@ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του '%s' για εγγραφή: %s
 msgid "Can't open '%s' for writing"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του '%s' για εγγραφή"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1302
+#: ../src/workbook-view.c:1303
 msgid "Unsupported file format."
 msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος αρχείου."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1350
+#: ../src/workbook-view.c:1351
 #, c-format
 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
 msgstr "Ένα ανεξήγητο σφάλμα συνέβη κατά το άνοιγμα του %s"
 
-#: ../src/workbook.c:335
+#: ../src/workbook.c:350
 #, c-format
 msgid "Book%d.%s"
 msgstr "Βιβλίο%d.%s"
 
-#: ../src/workbook.c:1047
+#: ../src/workbook.c:1062
 msgid "Graph"
 msgstr "Γράφημα"
 
-#: ../src/workbook.c:1570
+#: ../src/workbook.c:1585
 #, c-format
 msgid "Renaming sheet"
 msgid_plural "Renaming %d sheets"
 msgstr[0] "Μετονομασία φύλλου"
 msgstr[1] "Μετονομασία %d φύλλων"
 
-#: ../src/workbook.c:1572
+#: ../src/workbook.c:1587
 #, c-format
 msgid "Adding sheet"
 msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -18123,18 +18228,18 @@ msgstr[1] "Προσθήκη %d φύλλων"
 #. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1578
+#: ../src/workbook.c:1593
 #, c-format
 msgid "Inserting sheet"
 msgid_plural "Inserting %d sheets"
 msgstr[0] "Εισαγωγή φύλλου"
 msgstr[1] "Εισαγωγή %d φύλλων"
 
-#: ../src/workbook.c:1580
+#: ../src/workbook.c:1595
 msgid "Changing sheet tab colors"
 msgstr "Αλλαγή χρωμάτων της καρτέλας φύλλου"
 
-#: ../src/workbook.c:1582
+#: ../src/workbook.c:1597
 msgid "Changing sheet properties"
 msgstr "Αλλαγή ιδιοτήτων φύλλου"
 
@@ -18142,18 +18247,18 @@ msgstr "Αλλαγή ιδιοτήτων φύλλου"
 #. * This is most likely just a sheet delete, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1589
+#: ../src/workbook.c:1604
 #, c-format
 msgid "Deleting sheet"
 msgid_plural "Deleting %d sheets"
 msgstr[0] "Διαγραφή φύλλου"
 msgstr[1] "Διαγραφή %d φύλλων"
 
-#: ../src/workbook.c:1591
+#: ../src/workbook.c:1606
 msgid "Changing sheet order"
 msgstr "Αλλαγή σειράς φύλλου"
 
-#: ../src/workbook.c:1593
+#: ../src/workbook.c:1608
 msgid "Reorganizing Sheets"
 msgstr "Αναδιοργάνωση φύλλων"
 
@@ -18170,34 +18275,34 @@ msgstr "Η προβολή του βιβλίου εργασίας είναι ατ
 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
 msgstr "Το αρχείο έχει ασυνεπές στοιχείο SheetNameIndex."
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2207
+#: ../src/xml-sax-read.c:2208
 #, c-format
 msgid "Unknown filter operator \"%s\""
 msgstr "Άγνωστος τελεστής φιλτραρίσματος \"%s\""
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2247
+#: ../src/xml-sax-read.c:2248
 msgid "Missing filter type"
 msgstr "Λείπει ο τύπος του φιλτραρίσματος"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2269
+#: ../src/xml-sax-read.c:2270
 #, c-format
 msgid "Unknown filter type \"%s\""
 msgstr "Άγνωστος τύπος φιλτραρίσματος \"%s\""
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2290
+#: ../src/xml-sax-read.c:2291
 msgid "Invalid filter, missing Area"
 msgstr "Μη έγκυρο φίλτρο,περιοχή χωρίς δεδομένα"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2354
+#: ../src/xml-sax-read.c:2355
 #, c-format
 msgid "Unsupported object type '%s'"
 msgstr "Ο τύπος '%s' του αντικειμένου δεν υποστήριζεται"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:3634 ../src/xml-sax-write.c:1665
+#: ../src/xml-sax-read.c:3637 ../src/xml-sax-write.c:1664
 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 
-#: ../src/xml-sax-write.c:1677
+#: ../src/xml-sax-write.c:1676
 msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
 msgstr "Gnumeric XML ασυμπίεστο (*.xml)"
 
@@ -18392,6 +18497,27 @@ msgstr "Πρότυπο λίστας Λίλα"
 msgid "A simple list template"
 msgstr "Ένα απλό πρότυπο λίστας"
 
+#~ msgid "Unimplementented"
+#~ msgstr "Μη υλοποιημένο"
+
+#~ msgid "_Save as"
+#~ msgstr "Αποθήκευση _ως"
+
+#~ msgid "_Save as image"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως _εικόνα"
+
+#~ msgid "Discard all"
+#~ msgstr "Απόρριψη όλων"
+
+#~ msgid "Save all"
+#~ msgstr "Αποθήκευση όλων"
+
+#~ msgid "Don't quit"
+#~ msgstr "Όχι έξοδος"
+
+#~ msgid "Go to Cell ..."
+#~ msgstr "Μετάβαση στο κελί..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This is somewhat corrupt.\n"
 #~ "We already wrote a length for a string that is being truncated due to "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]