[gnumeric] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Greek translation
- Date: Thu, 26 Feb 2015 08:16:07 +0000 (UTC)
commit 0eee74f8ffa831dd82bc79c2794b55c2546a18df
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date: Thu Feb 26 08:16:00 2015 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 2202 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 1164 insertions(+), 1038 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index dc22aa6..ca5bcf6 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -27,16 +27,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-17 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-19 18:43+0200\n"
-"Last-Translator: Maria Mavridou <mavridou gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-22 23:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-26 00:11+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
@@ -57,6 +57,28 @@ msgstr "Φύλλο εργασίας Gnumeric"
msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
msgstr "Υπολογισμός, ανάλυση και εμφάνιση της πληροφορίας"
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:5
+msgid "Spreadsheet;"
+msgstr "Υπολογιστικό φύλλο;Spreadsheet;"
+
+#: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Gnumeric is a spreadsheet application for interactive manipulation of data."
+msgstr ""
+"Το Gnumeric είναι μια εφαρμογή λογιστικών φύλλων για διαδραστική διαχείριση "
+"δεδομένων."
+
+#: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Gnumeric aims to provide high-accuracy computations, expressive graphs, and "
+"a wide selection of statistical analysis tools. Gnumeric can share files "
+"with Microsoft Excel and programs supporting the ODS standard."
+msgstr ""
+"Το Gnumeric στοχεύει σε υψηλής ακρίβειας υπολογισμούς, αναλυτικά γραφήματα "
+"και σε μια μεγάλη ποικιλία από εργαλεία στατιστικής ανάλυσης. Το Gnumeric "
+"μπορεί να διαμοιράσει αρχεία με το Microsoft Excel και άλλα προγράμματα που "
+"υποστηρίζουν το πρότυπο ODS."
+
#: ../plugins/applix/applix-read.c:124
msgid "Parse error while reading Applix file."
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης κατά την ανάγνωση του αρχείου Applix."
@@ -96,8 +118,8 @@ msgstr "Εισάγει φύλλα της έκδοσης 4.[234]"
msgid "Applix (*.as)"
msgstr "Applix (*.as)"
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7124
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13031 ../src/xml-sax-read.c:3350
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7103
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13445 ../src/xml-sax-read.c:3353
msgid "Reading file..."
msgstr "Ανάγνωση αρχείου..."
@@ -182,11 +204,11 @@ msgstr "Data Interchange Format (*.dif)"
msgid "No Workbook or Book streams found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές βιβλίου εργασίας ή βιβλίου."
-#: ../plugins/excel/boot.c:276
+#: ../plugins/excel/boot.c:287
msgid "Preparing to save..."
msgstr "Προετοιμασία για αποθήκευση..."
-#: ../plugins/excel/boot.c:288
+#: ../plugins/excel/boot.c:299
msgid "Saving file..."
msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
@@ -208,46 +230,46 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
msgstr "Άκυρο περιεχόμενο του ss:στοιχείο δεδομένων, λήφθηκε '%s'"
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1100
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13193 ../src/xml-sax-read.c:3367
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13608 ../src/xml-sax-read.c:3370
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "Έγγραφο XML με κακή διαμόρφωση!"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1395 ../src/value.c:67
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1369 ../src/value.c:67
msgid "#UNKNOWN!"
msgstr "#ΑΓΝΩΣΤΟ!"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1495 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1506
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1469 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1480
#: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
#, c-format
msgid "Sheet%d"
msgstr "Φύλλο%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1510
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1484
#, c-format
msgid "Macro%d"
msgstr "Μακροεντολή%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1514
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1488
#, c-format
msgid "Chart%d"
msgstr "Γράφημα%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1517
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1491
#, c-format
msgid "Module%d"
msgstr "Άρθρωμα%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3687
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3665
#, c-format
msgid "Failure parsing name '%s'"
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης ονόματος '%s'"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3832
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3810
#, c-format
msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
msgstr "Λανθασμένη έκφραση ονόματος '%s': το περιεχόμενο θα χαθεί.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3837
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3815
#, c-format
msgid ""
"DDE links are not supported yet.\n"
@@ -256,7 +278,7 @@ msgstr ""
"Οι δεσμοί DDE δεν υποστηρίζονται ακόμη.\n"
"Το όνομα '%s' θα χαθεί.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3841
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3819
#, c-format
msgid ""
"OLE links are not supported yet.\n"
@@ -265,52 +287,50 @@ msgstr ""
"Οι δεσμοί OLE δεν υποστηρίζονται ακόμη.\n"
"Το όνομα '%s' θα χαθεί.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6275
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6254
msgid "external references"
msgstr "εξωτερικές αναφορές"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6314
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6293
msgid "No password supplied"
msgstr "Δε δόθηκε κωδικός πρόσβασης"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:696
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6015 ../src/print-info.c:670
-#| msgid "&[TAB]"
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6107 ../src/print-info.c:670
msgid "TAB"
msgstr "ΣΤΗΛΟΘΕΤΗΣ"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:697
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6061 ../src/print-info.c:671
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6153 ../src/print-info.c:671
msgid "PAGE"
msgstr "ΣΕΛΙΔΑ"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:698
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6068 ../src/print-info.c:672
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6160 ../src/print-info.c:672
msgid "PAGES"
msgstr "ΣΕΛΙΔΕΣ"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6047 ../src/print-info.c:673
-#| msgid "&[DATE]"
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6139 ../src/print-info.c:673
msgid "DATE"
msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6054 ../src/print-info.c:674
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6146 ../src/print-info.c:674
msgid "TIME"
msgstr "ΩΡΑ"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6095
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6102 ../src/main-application.c:79
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6187
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6194 ../src/main-application.c:79
#: ../src/main-application.c:85 ../src/main-application.c:91
#: ../src/print-info.c:675 ../src/ssgrep.c:75
msgid "FILE"
msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6093
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6098 ../src/print-info.c:676
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6185
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6190 ../src/print-info.c:676
msgid "PATH"
msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗ"
@@ -320,7 +340,7 @@ msgstr "ΚΕΛΙ"
#. ???
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:705
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6146 ../src/print-info.c:678
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6238 ../src/print-info.c:678
msgid "TITLE"
msgstr "ΤΙΤΛΟΣ"
@@ -355,12 +375,12 @@ msgstr[1] ""
"υποστηρίζει μόνο %u γραμμές και αυτό το βιβλίο εργασίας έχει %d"
#
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6564
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6551
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος βιβλίου ροής για εγγραφή\n"
# gconf/gconf-internals.c:789
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6586
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6573
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου συνεδρίας 'Βιβλίο εργασίας' για εγγραφή\n"
@@ -440,211 +460,213 @@ msgstr "Ανάγνωση εκτεταμένων ιδιοτήτων..."
msgid "Reading custom properties..."
msgstr "Ανάγνωση προσαρμοσμένων ιδιοτήτων..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:259
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:368
#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for node %s"
msgstr "Άκυρος αριθμός '%s' για τον κόμβο %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1360
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1979
#, c-format
msgid "Unknown color '%s'"
msgstr "Άγνωστο χρώμα '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2186
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2815
msgid "Dropping missing object"
msgstr "Απόρριψη του αντικειμένου που λείπει"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2218
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2818
#, c-format
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
msgstr "Απόρριψη του αντικειμένου με ατελή αγκίστρωση %2x"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:875
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:949
msgid ""
"Encountered both the \"refreshedDate\" and the \"refreshedDateIso\" "
"attributes!"
msgstr ""
"Βρέθηκαν και τα δυο γνωρίσματα \"refreshedDate\" και το \"refreshedDateIso\"!"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1200
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1277
#, c-format
msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
msgstr ""
"Παράβλεψη της άκυρης ομάδας συγκεντρωτικού πεδίου για το πεδίου '%s' "
"επειδή : %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:351
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:356
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt!"
msgstr "Το '%s' είναι κατεστραμμένο!"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:444
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:449
#, c-format
msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
msgstr "Άγνωστη τιμή αρίθμησης '%s' για την ιδιότητα %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:487 ../plugins/excel/xlsx-read.c:516
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:492 ../plugins/excel/xlsx-read.c:521
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:612
#, c-format
msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
msgstr "Ο ακέραιος '%s' είναι εκτός εύρους, για την ιδιότητα %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:491 ../plugins/excel/xlsx-read.c:520
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:496 ../plugins/excel/xlsx-read.c:525
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:620
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
msgstr "Άκυρος ακέραιος '%s' για την ιδιότητα %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:546
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:551
#, c-format
msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
msgstr "Άκυρο χρώμα '%s' RRGGBB για την ιδιότητα %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:577
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:582
#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
msgstr "Άκυρος αριθμός '%s' για την ιδιότητα %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:602
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:646
#, c-format
msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
msgstr "Άκυρη τοποθεσία κελιού '%s' για την ιδιότητα %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:625
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:669
#, c-format
msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
msgstr "Άκυρη περιοχή '%s' για την ιδιότητα %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:699
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1210
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1288
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:743
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1284
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1362
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
msgstr "Άκυρη ιδιότητα '%s', άγνωστη ενότητα '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:704 ../plugins/excel/xlsx-read.c:711
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1215
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:748 ../plugins/excel/xlsx-read.c:755
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1289
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
msgstr "Άκυρη ιδιότητα '%s', προσδοκώμενη απόσταση, λήφθηκε '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:884
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:928
#, c-format
msgid "Unknown theme color %d"
msgstr "Άγνωστο χρώμα θέματος %d"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1030
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1074
#, c-format
msgid "Undefined number format id '%s'"
msgstr "Αόριστη μορφοποίηση αριθμού με id'%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1213 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3600
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1259 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3277
#, c-format
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
msgstr "Άκυρο χρώμα '%s' για την ιδιότητα rgb"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1243 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1252
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1289 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1298
#, c-format
msgid "Undefined style record '%d'"
msgstr "Αόριστο στυλ εγγραφής '%d'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1261
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1307
#, c-format
msgid "Undefined partial style record '%d'"
msgstr "Αόριστο μερικό στυλ εγγραφής '%d'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1298
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1336
#, c-format
msgid "Invalid sst ref '%s'"
msgstr "Άκυρη αναφορά sst '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1432
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1503
#, c-format
msgid "Invalid cell %s"
msgstr "Άκυρο κελί %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1550
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1621
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
msgstr ""
"Παράβλεψη των πληροφοριών της στήλης που δεν καθορίζει το πρώτο και το "
"τελευταίο."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1683
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1754
#, c-format
msgid "Paper from XLSX file: %ipt⨉%ipt"
msgstr "Φύλλο από αρχείο XLSX: %ipt⨉%ipt"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1687
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1758
#, c-format
msgid "Paper from XLSX file, #%i"
msgstr "Φύλλο από αρχείο XLSX: %i"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2132
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2736
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2203
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2821
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "Παράβλεψη άκυρης επικύρωσης δεδομένων επειδή : %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2617
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2688
#, c-format
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
msgstr "Παράβλεψη της ανυποστήρικτης υποθετικής μορφοποίησης τύπου '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3011
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3082
msgid "Unknown type of hyperlink"
msgstr "Άγνωστος τύπος υπερσυνδέσμου"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3053
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3124
#, c-format
msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension in namespace \"%s\""
msgstr "Παρουσιάστηκε ανερμήνευτη επέκταση \"ext\" στον χώρος ονόματος \"%s\""
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3060
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3131
msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension with missing namespace"
msgstr "Παρουσιάστηκε ανερμήνευτη επέκταση \"ext\" με χώρο ονόματος που λείπει"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3315
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3603
msgid "Ignoring a sheet without a name"
msgstr "Παράβλεψη φύλλου χωρίς όνομα"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3385
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3673
#, c-format
msgid "Failed to define name: %s"
msgstr "Αδυναμία ορισμού ονόματος: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3444
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3735
msgid "Unable to resolve external relationship"
msgstr "Αδύνατη η επίλυση εξωτερικής σχέσης"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3788
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3913
#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
msgstr "Λείπει μέρος της ταυτότητας για το φύλλο '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3813
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3938
#, c-format
msgid "Reading sheet '%s'..."
msgstr "Ανάγνωση φύλλου '%s'..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3821
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3946
msgid "Reading comments..."
msgstr "Ανάγνωση σχολίων..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4930
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5041
msgid "Reading shared strings..."
msgstr "Ανάγνωση κοινόχρηστων συμβολοσειρών..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4938
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5050
msgid "Reading theme..."
msgstr "Ανάγνωση θέματος..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4946
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5059
msgid "Reading styles..."
msgstr "Ανάγνωση στυλ..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4951
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5064
msgid "Reading workbook..."
msgstr "Ανάγνωση βιβλίου εργασίας..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4961
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5074
msgid "No workbook stream found."
msgstr "Δεν βρέθηκε η ροή του βιβλίου εργασίας."
@@ -659,7 +681,7 @@ msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος GnmValue (%d)"
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:887
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:886
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
@@ -718,7 +740,6 @@ msgstr ""
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:992
#, c-format
-#| msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s ."
msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκαν συναρτήσεις φύλλων εργασίας, που να μπορούν να φορτωθούν, στο "
@@ -918,6 +939,7 @@ msgstr "Συναρτήσεις που διαχειρίζονται εβραϊκ
#. * window, based on the current scrolling position.
#.
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1365 ../plugins/fn-info/functions.c:1381
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
msgid "Unimplemented"
msgstr "Μη υλοποιημένο"
@@ -930,9 +952,9 @@ msgstr "Άγνωστη έκδοση"
msgid "%s version %s"
msgstr "%s έκδοση %s"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:897
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2374
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2382 ../src/wbc-gtk.c:3417
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:876
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2350
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk.c:3391
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματο"
@@ -960,7 +982,7 @@ msgstr "Συναρτήσεις πληροφοριών"
msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
msgstr "Συναρτήσεις για την επιθεώρηση τιμών, κελιών και άλλων"
-#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3 ../src/gui-util.c:1035
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"
@@ -1072,37 +1094,37 @@ msgstr "Συναρτήσεις ανάλυσης σειρών χρόνου"
msgid "Time Series Analysis"
msgstr "Ανάλυση σειρών χρόνου"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:158
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:159
msgid "Too much data returned"
msgstr "Επιστράφηκαν πάρα πολλά δεδομένα"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:168
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:169
msgid "Can't obtain data"
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση δεδομένων"
#. FIXME: pass a pointer to parent window
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:262
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:263
msgid "Database Connection"
msgstr "Σύνδεση βάσης δεδομένων"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:365
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:364
#, c-format
msgid "Error: could not open connection to %s"
msgstr "Σφάλμα: δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με %s"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:409
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:408
msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
msgstr "Μορφοποίηση: execSQL(dsn,χρήστης,κωδικός πρόσβασης,sql)"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:429 ../plugins/gda/plugin-gda.c:508
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:428 ../plugins/gda/plugin-gda.c:507
msgid "More than one statement in SQL string"
msgstr "Περισσότερες από μία δηλώσεις στη συμβολοσειρά SQL"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:486
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:485
msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
msgstr "Μορφοποίηση: readDBTable(dsn,χρήστης,κωδικός πρόσβασης,πίνακας)"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:537 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:536 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
#, c-format
msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
msgstr ""
@@ -1121,7 +1143,12 @@ msgstr "Βάσεις δεδομένων..."
msgid "Target cell did not evaluate to a number."
msgstr "Το κελί προορισμού δεν αξιολογήθηκε σε κάποιον αριθμό."
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:352
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:187 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:189
+#, c-format
+msgid "Only linear programs are handled."
+msgstr "Αντιμετωπίζονται μόνο γραμμικά προγράμματα."
+
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:362
msgid "Writing glpk file..."
msgstr "Εγγραφή αρχείου glpk..."
@@ -1243,6 +1270,10 @@ msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment"
msgstr "Τμήμα πίνακα LaTeX 2e (*.tex)"
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:11
+msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment of visible rows"
+msgstr "Τμήμα πίνακα LaTeX 2e (*.tex) ορατών γραμμών"
+
+#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:12
msgid "TROFF (*.me)"
msgstr "TROFF (*.me)"
@@ -1267,7 +1298,7 @@ msgstr "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
msgid "The LPSolve exporter is not available."
msgstr "Ο εξαγωγέας LPSolve δεν είναι διαθέσιμος."
-#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:335
+#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:345
msgid "Writing lpsolve file..."
msgstr "Γίνεται εγγραφή του αρχείου lpsolve..."
@@ -1344,17 +1375,17 @@ msgstr "Περιορισμός"
#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1919
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1455
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1503 ../src/tools/gnm-solver.c:1563
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1456
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1504 ../src/tools/gnm-solver.c:1564
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:442 ../src/tools/gnm-solver.c:1456
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:442 ../src/tools/gnm-solver.c:1457
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1564
+#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1565
msgid "Limit"
msgstr "Όριο"
@@ -1382,12 +1413,12 @@ msgstr "Διαβάζει προγράμματα LP, αποθηκευμένα σ
msgid "Linear and integer program (*.mps) file format"
msgstr "Γραμμικός και ακέραιος τύπος (*.mps) αρχείου προγράμματος"
-#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:96
+#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:105
#, c-format
msgid "This solver does not handle discrete variables."
msgstr "Η επίλυση δεν χειρίζεται ασυνεχείς μεταβλητές."
-#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:202
+#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:211
#, c-format
msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
msgstr "Οι αρχικές τιμές δεν ικανοποιούν τους περιορισμούς."
@@ -1412,134 +1443,134 @@ msgstr "Εισάγει έγγραφα GNU Oleo"
msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:588
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:616
msgid "General ODF error"
msgstr "Γενικό σφάλμα ODF"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:642
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:670
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
msgstr "Άκυρος ακέραιος '%s', για το '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:657
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:685
#, c-format
msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
msgstr "Πιθανώς αλλοιωμένος ακέραιος '%s' για '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:701
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:729
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
msgstr "Άκυρη ιδιότητα '%s', προσδοκώμενος αριθμός, λήφθηκε '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:725
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:753
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
msgstr "Άκυρη ιδιότητα '%s', προσδοκώμενο ποσοστό, λήφθηκε '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:747
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:775
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
msgstr "Άκυρη ιδιότητα '%s', προσδοκώμενο χρώμα, λήφθηκε '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:988
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1041
#, c-format
msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστο όνομα hatch '%s'!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:996
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1049
msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
msgstr "Παρουσιάστηκε γέμισμα γραμμοσκίασης χωρίς όνομα γραμμοσκίασης!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1004
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1057
#, c-format
msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστο όνομα απόχρωσης '%s'!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1017
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1070
msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
msgstr "Παρουσιάστηκε γέμισμα διαβάθμισης χωρίς όνομα διαβάθμισης!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1025
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1078
#, c-format
msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστο όνομα γεμίσματος εικόνας '%s'!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1035
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1088
#, c-format
msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
msgstr "Παρουσιάστηκε άκυρη απόλυτη προδιαγραφή αρχείου '%s'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1048
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1101
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'."
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του '%s'."
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1076
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8114
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1129
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8366
#, c-format
msgid "Unable to load the file '%s'."
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου '%s'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1084
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1137
msgid "Image fill without image name encountered!"
msgstr "Παρουσιάστηκε γέμισμα εικόνας η οποία δεν έχει όνομα εικόνας!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1293
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1367
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
msgstr "Άκυρη ιδιότητα '%s', αναμενόμενη γωνία, λήφθηκε '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1365
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1433
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
msgstr "Άκυρη ιδιότητα '%s', άγνωστη αριθμητική τιμή '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1560
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1628
#, c-format
msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
msgstr "Παράβλεψη αναφοράς σε άγνωστο εξωτερικό βιβλίο εργασίας '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1820
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1850
#, c-format
msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστο στυλ κειμένου με όνομα \"%s\"!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2153
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2238
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του '%s' ('%s')"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2251
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3774
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2336
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3866
#, c-format
msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστο είδος τύπου: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2257
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3781
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2342
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3873
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "Η έκφραση '%s' δεν ξεκινάει με αναγνωρίσιμο χαρακτήρα"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2296
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4986
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4998 ../src/ssgrep.c:352
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2381
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5152
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5164 ../src/ssgrep.c:352
msgid "cell"
msgstr "κελί"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2670
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2755
#, c-format
msgid ""
"Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
msgstr "Η συνθήκη επικύρωσης '%s' δεν υποστηρίζεται. Έχει αλλαχτεί σε '%s'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2719
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2804
#, c-format
msgid "Undefined validation style encountered: %s"
msgstr "Παρουσιάστηκε αόριστο στυλ επικύρωσης: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2745
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2830
#, c-format
msgid ""
"Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
@@ -1548,43 +1579,43 @@ msgstr ""
"Παρουσιάστηκε ανυποστήρικτη συνθήκη επικύρωσης: \"%s\" με βάση διεύθυνση: "
"\"%s\""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3420
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3512
#, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστη συνθήκη '%s', γίνεται παράβλεψη."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3499
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3591
#, c-format
msgid "Ignoring column information beyond column %i"
msgstr "Παράβλεψη των πληροφοριών στήλης πέρα από τη στήλη %i"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3620
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4020
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3712
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4112
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr ""
"Το περιεχόμενο ξεπερνά το μέγιστο αριθμό γραμμών (%i) που υποστηρίζονται."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3766
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6129
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3858
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6221
msgid "Missing expression"
msgstr "Λείπει έκφραση"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3993
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4085
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr "Άκυρη έκφραση πίνακα που δεν καθορίζει τον αριθμό των στηλών."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3996
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4088
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr "Άκυρη έκφραση πίνακα που δεν καθορίζει τον αριθμό των γραμμών."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4012
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4104
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
msgstr ""
"Το περιεχόμενο ξεπερνά το μέγιστο αριθμό στηλών (%i)που υποστηρίζονται."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4194
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4286
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
msgid ""
"Left click once to follow this link.\n"
@@ -1593,79 +1624,78 @@ msgstr ""
"Κάντε αριστερό κλικ μία φορά για να μεταβείτε στο σύνδεσμο αυτόν.\n"
"Κάντε μεσαίο κλικ μία φορά για να επιλέξετε αυτο το κελί"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4327
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4419
msgid "Unnamed dash style encountered."
msgstr "Παρουσιάστηκε ανώνυμο στυλ παύλας."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4345
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4437
msgid "Unnamed image fill style encountered."
msgstr "Παρουσιάστηκε ανώνυμο στυλ γεμίσματος εικόνας."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4347
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4439
#, c-format
msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
msgstr "Το στυλ γεμίσματος εικόνας '%s' δεν έχει κάποια επισυναπτόμενη εικόνα."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4384
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4390
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4476
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4482
#, c-format
msgid "Unable to parse gradient color: %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση της απόχρωσης του χρώματος: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4410
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4502
msgid "Unnamed gradient style encountered."
msgstr "Παρουσιάστηκε ανώνυμο στυλ διαβάθμισης."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4431
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4523
#, c-format
msgid "Unable to parse hatch color: %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του χρώματος γραμμοσκίασης: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4505
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4597
msgid "Unnamed hatch encountered!"
msgstr "Παρουσιάστηκε ανώνυμη γραμμοσκίαση!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4600
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4692
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr "Παρουσιάστηκε διπλότυπο προεπιλεγμένο στυλ στήλης."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4616
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4708
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr "Παρουσιάστηκε διπλότυπο προεπιλεγμένο στυλ γραμμής."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4651
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4743
msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
msgstr "Παρουσιάστηκε διπλότυπο προεπιλεγμένο στυλ διαγράμματος/γραφικού."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5138
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5230
msgid "Unnamed date style ignored."
msgstr "Αγνοήθηκε το ανώνυμο στυλ ημερομηνίας."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5534
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5626
#, c-format
-#| msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgid "Corrupted file: invalid number format condition [%s]."
msgstr "Κατεστραμμένο αρχείο: άκυρη κατάσταση μορφοποίησης αριθμού [%s]."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5552
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5644
msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgstr "Κατεστραμμένο αρχείο: αγνοήθηκε το ανώνυμο στυλ αριθμού."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5574
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5666
msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
msgstr ""
"Το αρχείο αυτό φαίνεται κατεστραμμένο, λείπουν οι απαιτούμενες μορφοποιήσεις."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5643
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5735
#, c-format
msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
msgstr "Φύλλο από αρχείο ODF: %ipt⨉%ipt"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5826
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5918
msgid "Missing page layout identifier"
msgstr "Λείπει ο ταυτοποιητής διάταξης σελίδας"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5853
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5945
msgid ""
"Gnumeric does not support having a different style for left pages. This "
"style is ignored."
@@ -1674,35 +1704,35 @@ msgstr ""
"σελίδες. Αυτό το στυλ αγνοείται."
#. For OOO_VER_1 this may be acceptable
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5878
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5970
msgid "Master page style without page layout encountered!"
msgstr "Παρουσιάστηκε στυλ κύριας σελίδας χωρίς διάταξη σελίδας!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5884
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5976
msgid "Master page style without name encountered!"
msgstr "Παρουσιάστηκε στυλ κύριας σελίδας χωρίς όνομα!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6177
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6269
#, c-format
msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστο στυλ περιγράμματος Gnumeric '%s'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6516
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6608
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr "Άγνωστος τύπος αλλαγής '%s' με προεπιλογή το ΚΑΝΕΝΑ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6601
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6693
#, c-format
msgid "Unable to parse tab color '%s'"
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του χρώματος της καρτέλας '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6612
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6704
#, c-format
msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του χρώματος κειμένου για την καρτέλα '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7019
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7206
#, c-format
msgid ""
"Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
@@ -1711,31 +1741,31 @@ msgstr ""
"Παρουσιάστηκε άγνωστος τύπος παρεμβολής: '%s', χρήση στη θέση του κυβικής "
"εύκαμπτης Μπεζιέ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7028
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7215
#, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστος τύπος παρεμβολής: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7458
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7710
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr "Η έκφραση '%s' @ '%s' δεν είναι μία αναφορά-κελιών"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7474
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7726
#, c-format
msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
msgstr "Η έκφραση '%s' έχει άγνωστο χώρο ονόματος"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7537
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7789
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Άκυρη περιοχή DB: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7571
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7823
msgid "Gnumeric does not support 'or'-ed autofilter conditions."
msgstr "Το Gnumeric δεν υποστηρίζει συνθήκες αυτόματου φίλτρου."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7814
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8066
#, c-format
msgid ""
"Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
@@ -1744,13 +1774,13 @@ msgstr ""
"Οι γραμμές αντικειμένου φύλλου του Gnumeric δεν υποστηρίζουν επισυναπτόμενο "
"κείμενο. Το κείμενο \"%s\" απορρίφθηκε."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7848
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7887
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8100
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8139
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgstr "Άκυρη ιδιότητα 'μορφή:τιμή', αναμενόμενος αριθμός, λήφθηκε '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7853
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8105
#, c-format
msgid ""
"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1759,18 +1789,18 @@ msgstr ""
"Άκυρος τύπος τιμής '%s' δημοσιεύτηκε για την ιδιότητα 'μορφή:τιμή' στο "
"στοιχείο 'μορφή:εύρος τιμών'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8300
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8552
msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
msgstr ""
"Αδυναμία προσδιορισμού χειροκίνητης θέσης για ένα συστατικό διαγράμματος!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8501
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8783
#, c-format
msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν αρκετά δεδομένα στην παρεχόμενη περιοχή (%s) για όλα τα αιτήματα"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9089
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9413
msgid ""
"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
"automatic equation instead."
@@ -1778,51 +1808,52 @@ msgstr ""
"Το Gnumeric δεν υποστηρίζει μη αυτόματες εξισώσεις παλινδρόμησης. "
"Χρησιμοποιεί αυτόματες εξισώσεις."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9235
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9593
msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
msgstr ""
"Παρουσιάστηκαν γραμμές απόθεσης σε ένα γράφημα που δεν τις υποστηρίζει."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9357
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9719
msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
msgstr ""
"Παρουσιάστηκε άγνωστος τύπος γραφήματος, γίνεται προσπάθεια να δημιουργηθεί "
"ένα διάγραμμα γραμμής."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9413
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9455
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9485
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9775
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9817
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9847
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9879
#, c-format
msgid "Chart style with name '%s' is missing."
msgstr "Το στυλ διαγράμματος με όνομα '%s' λείπει."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9601
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9996
msgid ""
"An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
msgstr ""
"Ένας ανυποστήρικτος τίτλος παρουσιάστηκε και μετατράπηκε σε ένα ορθογώνιο "
"κείμενο."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9674
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10069
#, c-format
msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
msgstr ""
"Παρουσιάστηκε άπειρος βρόχος κατά την ανάλυση του τύπου '%s' του ονόματος "
"'%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9877
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10272
#, c-format
msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr "Αδύνατος ο υπολογισμός του τύπου '%s' ('%s') του ονόματος '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9882
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10277
#, c-format
msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του τύπου '%s' ('%s') του ονόματος '%s'"
#. We have already created the rectangle
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9966
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9969
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10361
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10364
#, c-format
msgid ""
"An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
@@ -1831,19 +1862,19 @@ msgstr ""
"Ένα ανυποστήρικτο προσαρμοσμένο σχήμα του τύπου '%s' παρουσιάστηκε και "
"μετατράπηκε σε ένα ορθογώνιο."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9972
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10367
msgid ""
"An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
msgstr ""
"Ένα ανυποστήρικτο προσαρμοσμένο σχήμα παρουσιάστηκε και μετατράπηκε σε ένα "
"ορθογώνιο."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10290
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10689
#, c-format
msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
msgstr "H ιδιότητα '%s' έχει την ανυποστήρικτη τιμή '%s'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10910
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11309
#, c-format
msgid ""
"The sheet size of %i columns and %i rows used in this file exceeds "
@@ -1852,12 +1883,12 @@ msgstr ""
"Το μέγεθος φύλλου στις στήλες %i και στις γραμμές %i σε αυτό το αρχείο "
"ξεπερνά το μέγιστο υποστηριζόμενο μέγεθος φύλλου του Gnumeric."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10942
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11341
#, c-format
msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10947
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11346
#, c-format
msgid ""
"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1866,80 +1897,80 @@ msgstr ""
"Αυτό το αρχείο έχει αλλοιωθεί με ένα διπλότυπο όνομα φύλλου \"%s\", που τώρα "
"έχει μετονομαστεί σε \"%s\"."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10957
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11356
msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
#. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10963
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11362
#, c-format
msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr ""
"Αυτό το αρχείο έχει αλλοιωθεί με ένα ανώνυμο φύλλο που ονομάζεται τώρα \"%s"
"\"."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12881
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13294
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "Άγνωστος τύπος mime για το αρχείο του openoffice."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12891
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13304
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Δε βρέθηκε η ροή με ονομασία content.xml."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12899
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13312
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "Δε βρέθηκε η ροή με όνομα styles.xml."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13041
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13455
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Άκυρο μετα-δεδομένο: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13104
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13518
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr "Η ροή settings.xml δεν υποστηρίζεται!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4979
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4991
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5145
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5157
msgid "tab"
msgstr "στηλοθέτης"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4980
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4992
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5146
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5158
msgid "page"
msgstr "σελίδα"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4981
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4993
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5147
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5159
msgid "pages"
msgstr "σελίδες"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4982
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4994
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5148
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5160
msgid "date"
msgstr "ημ/νία"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4983
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4995
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5149
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5161
msgid "time"
msgstr "ώρα"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4984
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4996 ../src/ssconvert.c:104
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5150
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5162 ../src/ssconvert.c:104
#: ../src/ssdiff.c:56
msgid "file"
msgstr "αρχείο"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4985
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4997
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5151
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5163
msgid "path"
msgstr "διαδρομή"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8331
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8866
msgid "Writing Sheets..."
msgstr "Εγγραφή φύλλων..."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8372
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8907
msgid "Writing Sheet Objects..."
msgstr "Εγγραφή αντικειμένων φύλλων..."
@@ -2013,7 +2044,7 @@ msgstr "Αδύνατος ο εντοπισμός μνήμης για το όνο
#: ../plugins/paradox/paradox.c:366
#, c-format
-msgid "%d. field specification ended unexpectetly."
+msgid "%d. field specification ended unexpectedly."
msgstr "%d. η προδιαγραφή πεδίου ολοκληρώθηκε απροσδόκητα."
#: ../plugins/paradox/paradox.c:371
@@ -3896,7 +3927,7 @@ msgstr "Θα διαχώριζε τον πίνακα %s"
msgid "Would split an array"
msgstr "Θα διαχώριζε ένα πίνακα"
-#: ../src/command-context.c:69
+#: ../src/command-context.c:70
#, c-format
msgid "Would split merge %s"
msgstr "Θα διαχώριζε τη συγχώνευση του %s"
@@ -4014,7 +4045,7 @@ msgstr "Διαγραφή γραμμών %s"
msgid "Deleting row %s"
msgstr "Διαγραφή γραμμής %s"
-#: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4745
+#: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4724
msgid "Clear"
msgstr "Απαλοιφή"
@@ -4276,7 +4307,7 @@ msgstr "Θέλετε πράγματι να επικολλήσετε τα αντ
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
#: ../src/commands.c:3274 ../src/commands.c:3430 ../src/commands.c:3431
-#: ../src/item-cursor.c:1023 ../src/wbc-gtk-actions.c:580
+#: ../src/item-cursor.c:1029 ../src/wbc-gtk-actions.c:580
msgid "Autofill"
msgstr "Αυτόματο γέμισμα"
@@ -4307,34 +4338,30 @@ msgid "Merging %s"
msgstr "Συγχώνευση του %s"
#. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4408 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
+#: ../src/commands.c:4409 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
msgid "Search and Replace"
msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση"
-#: ../src/commands.c:4501
+#: ../src/commands.c:4502
#, c-format
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένου πλάτους στηλών σε %.2f στ."
-#: ../src/commands.c:4502
+#: ../src/commands.c:4503
#, c-format
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένου ύψους γραμμών σε %.2f στ."
-#: ../src/commands.c:4613
+#: ../src/commands.c:4614
#, c-format
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
msgstr "Εστίαση %s σε %.0f%%"
-#: ../src/commands.c:4716
+#: ../src/commands.c:4717
msgid "Delete Object"
msgstr "Διαγραφή αντικειμένου"
-#: ../src/commands.c:4845
-msgid "Format Object"
-msgstr "Μορφοποίηση αντικειμένου"
-
-#: ../src/commands.c:4954 ../src/commands.c:6020
+#: ../src/commands.c:4858 ../src/commands.c:5924
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:894
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1253
@@ -4344,240 +4371,240 @@ msgstr "Μορφοποίηση αντικειμένου"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: ../src/commands.c:4954
+#: ../src/commands.c:4858
msgid "Sheet names must be non-empty."
msgstr "Τα ονόματα των φύλλων πρέπει να μην είναι άδεια."
-#: ../src/commands.c:4961
+#: ../src/commands.c:4865
#, c-format
msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
msgstr "Ένα βιβλίο εργασίας δεν μπορεί να έχει δύο φύλλα με το ίδιο όνομα."
-#: ../src/commands.c:5058
+#: ../src/commands.c:4962
msgid "Resizing sheet"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους φύλλου"
-#: ../src/commands.c:5211
+#: ../src/commands.c:5115
#, c-format
msgid "Clearing comment of %s"
msgstr "Απαλοιφή σχολίου του %s"
-#: ../src/commands.c:5212
+#: ../src/commands.c:5116
#, c-format
msgid "Setting comment of %s"
msgstr "Ορισμός σχολίου του %s"
-#: ../src/commands.c:5646
+#: ../src/commands.c:5550
#, c-format
msgid "Merging data into %s"
msgstr "Συγχώνευση δεδομένων στο %s"
-#: ../src/commands.c:5743
+#: ../src/commands.c:5647
#, c-format
msgid "Changing workbook properties"
msgstr "Δημιουργία ιδιοτήτων βιβλίου εργασίας"
-#: ../src/commands.c:5817
+#: ../src/commands.c:5721
msgid "Pull Object to the Front"
msgstr "Προώθηση του αντικειμένου μπροστά"
-#: ../src/commands.c:5820
+#: ../src/commands.c:5724
msgid "Pull Object Forward"
msgstr "Προώθηση αντικειμένου προς τα εμπρός"
-#: ../src/commands.c:5823
+#: ../src/commands.c:5727
msgid "Push Object Backward"
msgstr "Προώθηση αντικειμένου προς τα πίσω"
-#: ../src/commands.c:5826
+#: ../src/commands.c:5730
msgid "Push Object to the Back"
msgstr "Προώθηση αντικειμένου πίσω"
-#: ../src/commands.c:5956
+#: ../src/commands.c:5860
#, c-format
msgid "Page Setup For %s"
msgstr "Διαμόρφωση σελίδας για το %s"
-#: ../src/commands.c:5958
+#: ../src/commands.c:5862
msgid "Page Setup For All Sheets"
msgstr "Διαμόρφωση σελίδας για όλα τα φύλλα"
-#: ../src/commands.c:6082 ../src/commands.c:6093
+#: ../src/commands.c:5986 ../src/commands.c:5997
msgid "Defined Name"
msgstr "Προκαθορισμένο όνομα"
-#: ../src/commands.c:6083
+#: ../src/commands.c:5987
msgid "An empty string is not allowed as defined name."
msgstr "Μια κενή συμβολοσειρά δεν επιτρέπεται σαν προκαθορισμένο όνομα."
-#: ../src/commands.c:6091
+#: ../src/commands.c:5995
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed as defined name."
msgstr "Το '%s' δεν επιτρέπεται σαν προκαθορισμένο όνομα."
-#: ../src/commands.c:6101
+#: ../src/commands.c:6005
msgid "has a circular reference"
msgstr "έχει μία κυκλική αναφορά"
-#: ../src/commands.c:6135
+#: ../src/commands.c:6039
#, c-format
msgid "Define Name %s"
msgstr "Ορισμός ονόματος %s"
-#: ../src/commands.c:6138
+#: ../src/commands.c:6042
#, c-format
msgid "Update Name %s"
msgstr "Ενημέρωση ονόματος %s"
-#: ../src/commands.c:6231
+#: ../src/commands.c:6135
#, c-format
msgid "Remove Name %s"
msgstr "Αφαίρεση ονόματος %s"
-#: ../src/commands.c:6262
+#: ../src/commands.c:6166
msgid "Change Scope of Name"
msgstr "Αλλαγή έκτασης ονόματος"
-#: ../src/commands.c:6310
+#: ../src/commands.c:6214
#, c-format
msgid "Change Scope of Name %s"
msgstr "Τροποποίηση έκτασης του ονόματος %s"
-#: ../src/commands.c:6368
+#: ../src/commands.c:6272
msgid "Add scenario"
msgstr "Προσθήκη σεναρίου"
-#: ../src/commands.c:6432
+#: ../src/commands.c:6336
msgid "Scenario Show"
msgstr "Προβολή σεναρίου"
-#: ../src/commands.c:6490
+#: ../src/commands.c:6394
msgid "Shuffle Data"
msgstr "Μετάθεση δεδομένων"
#. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6594
+#: ../src/commands.c:6498
#, c-format
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
msgstr "Κείμενο (%s) σε στήλες (%s)"
-#: ../src/commands.c:6752
+#: ../src/commands.c:6656
#, c-format
msgid "Goal Seek (%s)"
msgstr "Αναζήτηση στόχου (%s)"
-#: ../src/commands.c:6918
+#: ../src/commands.c:6822
#, c-format
msgid "Tabulating Dependencies"
msgstr "Πινακοποίηση εξαρτήσεων"
-#: ../src/commands.c:6992
+#: ../src/commands.c:6896
msgid "Reconfigure Graph"
msgstr "Επαναρύθμιση γραφήματος"
-#: ../src/commands.c:7062
+#: ../src/commands.c:6966
msgid "Reconfigure Object"
msgstr "Αναδιαμόρφωση αντικειμένου"
-#: ../src/commands.c:7106
+#: ../src/commands.c:7010
msgid "Left to Right"
msgstr "Αριστερά πρός τα δεξιά"
-#: ../src/commands.c:7106
+#: ../src/commands.c:7010
msgid "Right to Left"
msgstr "Δεξιά προς τα αριστερά"
-#: ../src/commands.c:7272
+#: ../src/commands.c:7172
msgid "Changing Hyperlink"
msgstr "Τροποποίηση υπερσυνδέσμου"
-#: ../src/commands.c:7415
+#: ../src/commands.c:7263
#, c-format
msgid "Changing hyperlink of %s"
msgstr "Τροποποίηση υπερσυνδέσμου του %s"
-#: ../src/commands.c:7500
+#: ../src/commands.c:7348
msgid "Configure List"
msgstr "Ρύθμιση λίστας"
-#: ../src/commands.c:7571
+#: ../src/commands.c:7419
msgid "Set Frame Label"
msgstr "Καθορισμός ετικέτας πλαισίου"
-#: ../src/commands.c:7642
+#: ../src/commands.c:7490
msgid "Configure Button"
msgstr "Ρύθμιση κουμπιού"
-#: ../src/commands.c:7723
+#: ../src/commands.c:7571
msgid "Configure Radio Button"
msgstr "Ρύθμιση κουμπιού συχντήτων"
-#: ../src/commands.c:7799
+#: ../src/commands.c:7647
msgid "Configure Checkbox"
msgstr "Ρύθμιση πεδίου επιλογής"
-#: ../src/commands.c:7906 ../src/sheet-object-widget.c:1780
+#: ../src/commands.c:7754 ../src/sheet-object-widget.c:1780
msgid "Configure Adjustment"
msgstr "Ρύθμιση προσαρμογής"
-#: ../src/commands.c:7937
+#: ../src/commands.c:7785
msgid "Add Filter"
msgstr "Προσθήκη φίλτρου"
-#: ../src/commands.c:7953 ../src/wbc-gtk.c:1621
+#: ../src/commands.c:7801 ../src/wbc-gtk.c:1621
#, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr "Το αυτόματο φίλτρο εμποδίστηκε από το %s"
-#: ../src/commands.c:7958 ../src/commands.c:7985 ../src/commands.c:7994
+#: ../src/commands.c:7806 ../src/commands.c:7833 ../src/commands.c:7842
msgid "AutoFilter"
msgstr "Αυτόματο φίλτρο"
-#: ../src/commands.c:7986
+#: ../src/commands.c:7834
msgid "Requires more than 1 row"
msgstr "Απαιτεί πάνω από 1 γραμμή"
-#: ../src/commands.c:7995
+#: ../src/commands.c:7843
msgid "Unable to create Autofilter"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αυτόματου φίλτρου"
-#: ../src/commands.c:8018
+#: ../src/commands.c:7866
#, c-format
msgid "Add Autofilter to %s"
msgstr "Προσθήκη αυτόματου φίλτρου στο %s"
-#: ../src/commands.c:8019
+#: ../src/commands.c:7867
#, c-format
msgid "Extend Autofilter to %s"
msgstr "Επέκταση αυτόματου φίλτρου σε %s"
-#: ../src/commands.c:8032
+#: ../src/commands.c:7880
#, c-format
msgid "Remove Autofilter from %s"
msgstr "Αφαίρεση αυτόματου φίλτρου από το %s"
-#: ../src/commands.c:8062
+#: ../src/commands.c:7910
#, c-format
msgid "Change filter condition for %s"
msgstr "Αλλαγή συνθηκών φίλτρου για %s"
-#: ../src/commands.c:8131 ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
+#: ../src/commands.c:7979 ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr "Καθαρισμός όλων των αλλαγών σελίδας"
-#: ../src/commands.c:8158 ../src/wbc-gtk.c:1556
+#: ../src/commands.c:8006 ../src/wbc-gtk.c:1556
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr "Αφαίρεση αλλαγής σελίδας στήλης"
-#: ../src/commands.c:8158 ../src/wbc-gtk.c:1566
+#: ../src/commands.c:8006 ../src/wbc-gtk.c:1566
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr "Αφαίρεση αλλαγής σελίδας γραμμής"
-#: ../src/commands.c:8161 ../src/wbc-gtk.c:1559
+#: ../src/commands.c:8009 ../src/wbc-gtk.c:1559
msgid "Add Column Page Break"
msgstr "Προσθήκη αλλαγής σελίδας στήλης"
-#: ../src/commands.c:8161 ../src/wbc-gtk.c:1569
+#: ../src/commands.c:8009 ../src/wbc-gtk.c:1569
msgid "Add Row Page Break"
msgstr "Προσθήκη αλλαγής σελίδας γραμμής"
@@ -4670,8 +4697,9 @@ msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
msgstr "Αλγόριθμος Simplex για τον επιλυτή (Επίλυση LP)."
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
-msgid "Jean Brefort"
-msgstr "Jean Brefort"
+#| msgid "Jean Brefort"
+msgid "Jean Bréfort"
+msgstr "Jean Bréfort"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
msgid "Core charting engine."
@@ -4733,7 +4761,7 @@ msgstr "Αρχική μηχανή πρόσθετων λειτουργιών."
msgid "Kjell Eikland"
msgstr "Kjell Eikland"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96 ../src/dialogs/dialog-about.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96 ../src/dialogs/dialog-about.c:124
msgid "LP-solve"
msgstr "Επίλυση LP"
@@ -4746,285 +4774,292 @@ msgid "Custom UI tools"
msgstr "Προσαρμοσμένα εργαλεία UI"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
+msgid "Jody Goldberg"
+msgstr "Jody Goldberg"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
msgid "John Gotts"
msgstr "John Gotts"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
msgid "RPM packaging"
msgstr "Πακέτα RPM"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
msgid "Andreas J. Gülzow"
msgstr "Andreas J. Gülzow"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
msgid "Statistics and GUI master"
msgstr "Στατιστική και οδηγός GUI"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
msgid "Jon Kåre Hellan"
msgstr "Jon Kåre Hellan"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
msgid "UI polish and all round bug fixer"
msgstr "πολωνικό UI και γενικά διορθωτής σφαλμάτων"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
+msgid "Miguel de Icaza"
+msgstr "Miguel de Icaza"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
msgid "Ross Ihaka"
msgstr "Ross Ihaka"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
msgid "Special functions"
msgstr "Ειδικές συναρτήσεις"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
msgstr "Jukka-Pekka Iivonen"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
msgstr ""
"Επιλυτής,πολλών συναρτήσεων του βιβλίου εργασίας, και γενικός trailblazer"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
msgid "Jakub Jelínek"
msgstr "Jakub Jelinek"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
msgid "One of the original core contributors"
msgstr "Ένας από τους αρχικούς συντελεστές του πυρήνα"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
msgid "Chris Lahey"
msgstr "Chris Lahey"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
msgid "The original value format engine and libgoffice work"
msgstr "Η μηχανή αρχικού τύπου τιμής και η εργασία liboffice"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
msgid "Takashi Matsuda"
msgstr "Takashi Matsuda"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
msgid "The original text plugin"
msgstr "Η αρχική πρόσθετη λειτουργία κειμένου"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
msgid "Michael Meeks"
msgstr "Michael Meeks"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
msgstr "Άρχισε τη μηχανή εισαγωγής/εξαγωγής MS Excel,και το 'GnmStyle'"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
msgid "Lutz Muller"
msgstr "Lutz Muller"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
msgid "SheetObject improvement"
msgstr "Βελτίωση SheetObject"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
msgid "Yukihiro Nakai"
msgstr "Yukihiro Nakai"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
msgid "Support for non-Latin languages"
msgstr "Υποστήριξη για μη-Λατινογενείς γλώσσες"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
msgid "Peter Notebaert"
msgstr "Peter Notebaert"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
msgid "Emmanuel Pacaud"
msgstr "Emmanuel Pacaud"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
msgid "Many plot types for charting engine."
msgstr "Πολλοί τύποι γραφημάτων για τη μηχανή γραφημάτων."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
msgid "Federico M. Quintero"
msgstr "Federico M. Quintero"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
msgid "canvas support"
msgstr "υποστήριξη κανβά"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
msgid "Mark Probst"
msgstr "Mark Probst"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128 ../src/dialogs/dialog-about.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130 ../src/dialogs/dialog-about.c:136
msgid "Guile support"
msgstr "Υποστήριξη Guile"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
msgid "Rasca"
msgstr "Rasca"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
msgstr "Εξαγωγείς HTML, troff, LaTeX"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
msgid "Vincent Renardias"
msgstr "Vincent Renardias"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
msgid "original CSV support, French localization"
msgstr "αρχική υποστήριξη CSV, γαλλική τοπικοποίηση"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
msgid "Ariel Rios"
msgstr "Ariel Rios"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
msgid "Jakub Steiner"
msgstr "Jakub Steiner"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
msgid "Icons and Images"
msgstr "Εικονίδια και Εικόνες"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
msgid "Uwe Steinmann"
msgstr "Uwe Steinmann"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
msgid "Paradox Importer"
msgstr "Εισαγωγέας Paradox"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
msgid "Arturo Tena"
msgstr "Arturo Tena"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
msgstr "Αρχική εργασία πάνω σε OLE2 για libgsf"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
msgid "Almer S. Tigelaar"
msgstr "Almer S. Tigelaar"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
msgid "Consolidation and Structured Text importer"
msgstr "Συνένωση και εισαγωγέας δομημένου κειμένου"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
msgid "Bruno Unna"
msgstr "Bruno Unna"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
msgid "Pieces of MS Excel import"
msgstr "Τμήματα της εισαγωγής MS Excel"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
msgid "Arief Mulya Utama"
msgstr "Arief Mulya Utama"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
msgid "Telecommunications functions"
msgstr "Συναρτήσεις τηλεπικοινωνιών"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
msgid "Daniel Veillard"
msgstr "Daniel Veillard"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
msgid "Initial XML support"
msgstr "Αρχική υποστήριξη XML"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
msgid "Vladimir Vuksan"
msgstr "Vladimir Vuksan"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
msgid "Some financial functions"
msgstr "Μερικές οικονομικές συναρτήσεις"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
msgid "Morten Welinder"
msgstr "Morten Welinder"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
msgid "All round powerhouse"
msgstr "Γενικά δραστήρια ομάδα"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
msgid "Kevin Breit"
msgstr "Kevin Breit"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
msgid "Thomas Canty"
msgstr "Thomas Canty"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
msgid "Adrian Custer"
msgstr "Adrian Custer"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
msgid "Adrian Likins"
msgstr "Adrian Likins"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
msgid "Aaron Weber"
msgstr "Aaron Weber"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:160
msgid "Alexander Kirillov"
msgstr "Alexander Kirillov"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:435
msgid "Gnumeric is the result of"
msgstr "To Gnumeric είναι αποτέλεσμα των"
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:466
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:441
msgid "the efforts of many people."
msgstr "προσπαθειών πολλών ανθρώπων."
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:472
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:447
msgid "Your help is much appreciated!"
msgstr "Η βοήθειά σας θα εκτιμηθεί!"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:520
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:495
msgid "We apologize if anyone was left out."
msgstr "Ζητούμε συγγνώμη αν κάποιος μείνει εκτός."
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:527
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:502
msgid "Please contact us to correct mistakes."
msgstr "Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί για να διορθώσουμε τα πιθανά λάθη."
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:534
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:509
msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org"
msgstr "Αναφέρετε οποιοδήποτε πρόβλημα στο http://bugzilla.gnome.org"
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:538 ../src/dialogs/dialog-about.c:544
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:513 ../src/dialogs/dialog-about.c:519
msgid "We aim to please!"
msgstr "Ο υπέρτατος σκοπός είναι η ικονοποίησή σας!"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:567
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:542
msgid "About Gnumeric"
msgstr "Περί Gnumeric"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:570
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:545
msgid "Visit the Gnumeric website"
msgstr "Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα του Gnumeric"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:572
-#| msgid "Copyright © 1998-2013"
-msgid "Copyright © 1998-2014"
-msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 1998-2014"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:547
+msgid "Copyright © 1998-2015"
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 1998-2015"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:573
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:548
msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
msgstr "Δωρεάν, γρήγορα, ακριβέστατα - Δοκιμάστε κι εσείς!"
@@ -5690,7 +5725,6 @@ msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατά την ανάγνωση της
#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:76
#, c-format
-#| msgid "Do you want to save the workbook %s ?"
msgid "Do you want to save the workbook %s?"
msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε το βιβλίο εργασίας %s;"
@@ -5710,350 +5744,358 @@ msgstr "Νέο σχόλιο κελιού (%s)"
#. xgettext: This refers to a "none underline"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:884
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:863
msgctxt "underline"
msgid "None"
msgstr "Καμία"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:885
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:864
msgctxt "underline"
msgid "Single"
msgstr "Απλή"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:886
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:865
msgctxt "underline"
msgid "Double"
msgstr "Διπλή"
#. xgettext: This refers to a "single low underline"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:887
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:866
msgctxt "underline"
msgid "Single Low"
msgstr "Απλή κάτω υπογράμμιση"
#. xgettext: This refers to a "double low underline"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:888
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:867
msgctxt "underline"
msgid "Double Low"
msgstr "Διπλή κάτω υπογράμμιση"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:485 ../src/dialogs/dialog-search.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:464 ../src/dialogs/dialog-search.c:155
#: ../src/func.c:1630 ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
msgid "Number"
msgstr "Αριθμός"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1732 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1670
+msgid "None (silently accept invalid input)"
+msgstr "Καμία (σιωπηλή αποδοχή άκυρης εισαγωγής)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1674
+msgid "Stop (never allow invalid input)"
+msgstr "Διακοπή (ποτέ να μην επιτρέπεται άκυρη εισαγωγή)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1678
+msgid "Warning (accept/discard invalid input)"
+msgstr "Προειδοποίηση (αποδοχή/απόρριψη άκυρης εισαγωγής)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1682
+msgid "Information (allow invalid input)"
+msgstr "Πληροφορία (να επιτρέπεται άκυρη εισαγωγή)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1722 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1733
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1723
msgid "Criteria"
msgstr "Κριτήρια"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1748
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1757 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1738
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1747 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
msgid "Min:"
msgstr "Ελάχιστο:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1749
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1761 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1739
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1751 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
msgid "Max:"
msgstr "Μέγιστο:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1753
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1743
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
msgid "Value:"
msgstr "Τιμή:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1843
-msgid "None (silently accept invalid input)"
-msgstr "Καμία (σιωπηλή αποδοχή άκυρης εισαγωγής)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1851
-msgid "Stop (never allow invalid input)"
-msgstr "Διακοπή (ποτέ να μην επιτρέπεται άκυρη εισαγωγή)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1860
-msgid "Warning (accept/discard invalid input)"
-msgstr "Προειδοποίηση (αποδοχή/απόρριψη άκυρης εισαγωγής)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1869
-msgid "Information (allow invalid input)"
-msgstr "Πληροφορία (να επιτρέπεται άκυρη εισαγωγή)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2106
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2081
msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
msgstr ""
"Τα κριτήρια επικύρωσης δεν είναι χρησιμοποιήσιμα. Να απενεργοποιηθεί η "
"επικύρωση;"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2312 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2287 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
msgid "Format Cells"
msgstr "Μορφοποίηση κελιών"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2374
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2350
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
msgid "Border"
msgstr "Πλαίσιο"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2378 ../src/wbc-gtk.c:3464
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354 ../src/wbc-gtk.c:3438
msgid "Clear Background"
msgstr "Απαλοιφή παρασκηνίου"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2378
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
-#: ../src/wbc-gtk.c:3466 ../src/wbc-gtk.c:3467
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
+#: ../src/wbc-gtk.c:3440 ../src/wbc-gtk.c:3441
msgid "Background"
msgstr "Παρασκήνιο"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2382
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358
msgid "Pattern"
msgstr "Μοτίβο"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:236
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:122
+msgid ""
+"You did not add the defined conditional format. Do you really want to close "
+"the conditional formatting dialog?"
+msgstr ""
+"Δεν έχετε προσθέσει την καθορισμένη μορφοποίηση υπό όρους. Θέλετε πραγματικά "
+"να κλείσετε αυτό το παράθυρο;"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:242
msgid "(defined)"
msgstr "(καθορισμένο)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:236
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1189
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:242
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1195
msgid "(undefined)"
msgstr "(μη καθορισμένο)"
#. without any expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:569
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:575
msgid "Cell contains an error value."
msgstr "Το κελί περιέχει μια τιμή σφάλματος."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:570
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:576
msgid "Cell does not contain an error value."
msgstr "Το κελί δεν περιέχει μια τιμή σφάλματος."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:571
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:577
msgid "Cell contains whitespace."
msgstr "Το κελί περιέχει λευκή περιοχή."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:572
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:578
msgid "Cell does not contain whitespace."
msgstr "Το κελί δεν περιέχει λευκή περιοχή."
#. with one expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:574
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:580
msgid "Cell value is = x."
msgstr "Η τιμή του κελιού είναι = x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:575
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:581
msgid "Cell value is ≠ x."
msgstr "Η τιμή του κελιού είναι ≠ x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:576
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:582
msgid "Cell value is > x."
msgstr "Η τιμή του κελιού είναι > x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:577
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:583
msgid "Cell value is < x."
msgstr "Η τιμή του κελιού είναι < x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:578
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:584
msgid "Cell value is ≧ x."
msgstr "Η τιμή του κελιού είναι ≧ x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:579
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:585
msgid "Cell value is ≦ x."
msgstr "Η τιμή του κελιού είναι ≦ x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:580
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:586
msgid "Expression x evaluates to TRUE."
msgstr "Η έκφραση x αξιολογείται σε ΑΛΗΘΗ."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:581
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:587
msgid "Cell contains the string x."
msgstr "Το κελί περιέχει τη συμβολοσειρά x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:582
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:588
msgid "Cell does not contain the string x."
msgstr "Το κελί δεν περιέχει τη συμβολοσειρά x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:583
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:589
msgid "Cell value begins with the string x."
msgstr "Η τιμή κελιού αρχίζει με τη συμβολοσειρά x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:584
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:590
msgid "Cell value does not begin with the string x."
msgstr "Η τιμή κελιού δεν αρχίζει με τη συμβολοσειρά x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:585
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:591
msgid "Cell value ends with the string x."
msgstr "Η τιμή κελιού τελειώνει με τη συμβολοσειρά x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:586
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:592
msgid "Cell value does not end with the string x."
msgstr "Η τιμή κελιού δεν τελειώνει με τη συμβολοσειρά x."
#. with two expressions
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:588
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:594
msgid "Cell value is between x and y (incl.)."
msgstr "Η τιμή κελιού είναι μεταξύ x και y (συμπεριλαμβανόμενων)."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:589
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:595
msgid "Cell value is not between x and y (incl.)."
msgstr "Η τιμή κελιού δεν είναι μεταξύ x και y (συμπεριλαμβανόμενων)."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:726
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:732
msgid "Set conditional formatting"
msgstr "Ορισμός μορφοποίησης με όρους"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:742
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:748
msgid "Clear conditional formatting"
msgstr "Καθαρισμός μορφοποίησης με όρους"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:774
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:780
msgid "Remove condition from conditional formatting"
msgstr "Αφαίρεση συνθήκης από μορφοποίηση με όρους"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:806
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:812
msgid "Expand conditional formatting"
msgstr "Επέκταση μορφοποίησης με όρους"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:855
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:861
msgid ""
"If the cell content is between these two values, a special style is used."
msgstr ""
"Αν το περιεχόμενο του κελιού είναι μεταξύ αυτών των δύο τιμών, θα "
"χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό στυλ."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:863
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:869
msgid ""
"If the cell content is not between these two values, a special style is used."
msgstr ""
"Αν το περιεχόμενο του κελιού δεν είναι μεταξύ αυτών των δύο τιμών, θα "
"χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό στυλ."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:871
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:877
msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
msgstr ""
"Αν το περιεχόμενο του κελιού είναι ίσο με την τιμή αυτή, θα χρησιμοποιηθεί "
"ένα ειδικό στυλ."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:879
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:885
msgid ""
"If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
msgstr ""
"Αν το περιεχόμενο του κελιού δεν είναι ίσο με την τιμή αυτή, θα "
"χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό στυλ."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:887
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:893
msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
msgstr ""
"Αν το περιεχόμενο του κελιού είναι > από την τιμή αυτή, θα χρησιμοποιηθεί "
"ένα ειδικό στυλ."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:894
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:900
msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
msgstr ""
"Αν το περιεχόμενο του κελιού είναι < από την τιμή αυτή, θα χρησιμοποιηθεί "
"ένα ειδικό στυλ."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:902
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:908
msgid "If the cell content is ≧ this value, a special style is used."
msgstr ""
"Αν το περιεχόμενο του κελιού είναι ≧ από την τιμή αυτή, θα χρησιμοποιηθεί "
"ένα ειδικό στυλ."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:911
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:917
msgid "If the cell content is ≦ this value, a special style is used."
msgstr ""
"Αν το περιεχόμενο του κελιού είναι ≧ από την τιμή αυτή, θα χρησιμοποιηθεί "
"ένα ειδικό στυλ."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:920
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:926
msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
msgstr ""
"Αν ο μαθηματικός τύπος εκτιμάται ως Αληθής, θα χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό "
"στυλ."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:927
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:933
msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
msgstr ""
"Αν το περιεχόμενο του κελιού περιέχει αυτή τη συμβολοσειρά, θα "
"χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό στυλ."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:935
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:941
msgid ""
"If the cell content does not contain this string, a special style is used."
msgstr ""
"Αν το περιεχόμενο του κελιού δεν περιέχει αυτή τη συμβολοσειρά, θα "
"χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό στυλ."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:943
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:949
msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
msgstr ""
"Αν το περιεχόμενο του κελιού ξεκινά με αυτή τη συμβολοσειρά, θα "
"χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό στυλ."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:951
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:957
msgid ""
"If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
msgstr ""
"Αν το περιεχόμενο του κελιού δεν ξεκινά με αυτή τη συμβολοσειρά, θα "
"χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό στυλ."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:958
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:964
msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
msgstr ""
"Αν το περιεχόμενο του κελιού λήγει με αυτή τη συμβολοσειρά, θα "
"χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό στυλ."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:966
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:972
msgid ""
"If the cell content does not end with this string, a special style is used."
msgstr ""
"Αν το περιεχόμενο του κελιού δεν λήγει με αυτή τη συμβολοσειρά, θα "
"χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό στυλ."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:974
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:980
msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
msgstr ""
"Αν το κελί περιέχει μία λανθασμένη τιμή, θα χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό στυλ."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:980
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:986
msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
msgstr ""
"Αν το κελί δεν περιέχει κάποια λανθασμένη τιμή, θα χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό "
"στυλ."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:987
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:993
msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
msgstr ""
"Αν το περιεχόμενο του κελιού περιέχει κενά, θα χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό "
"στυλ."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:994
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1000
msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
msgstr ""
"Αν το περιεχόμενο του κελιού δεν περιέχει κενά, θα χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό "
"στυλ."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1001
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1007
msgid "This is an unknown condition type."
msgstr "Αυτός είναι άγνωστος τύπος συνθήκης."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1109
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1115
msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
msgstr "Η επιλογή είναι ομοιογενής με σεβασμό στις συνθήκες."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1117
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1123
msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
msgstr "Η επιλογή είναι <b>μη</b> ομοιογενής με σεβασμό στις συνθήκες!"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1265
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1271
msgid "Editing conditional formatting: "
msgstr "Επεξεργασία μορφοποίησης με όρους: "
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1312
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1318
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
msgid "Conditional Cell Formatting"
msgstr "Μορφοποίηση κελιού με όρους"
@@ -6073,27 +6115,27 @@ msgstr "%s (%s)"
msgid "%s to %s"
msgstr "%s στις %s"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:757
msgid "no available column"
msgstr "καμία διαθέσιμη στήλη"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:757
msgid "no available row"
msgstr "καμία διαθέσιμη γραμμή"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1011
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1008
msgid "Header"
msgstr "Κεφαλίδα"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1016
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1014
msgid "Row/Column"
msgstr "Γραμμή/Στήλη"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1036
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1034
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Διάκριση πεζών από κεφαλαία"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1056
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1054
msgid "By Value"
msgstr "Κατά τιμή"
@@ -6133,15 +6175,15 @@ msgstr "Φίλτρο"
#. end sub menu
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2265
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2274
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:223 ../src/tools/analysis-tools.c:2885
msgid "Row"
msgstr "Γραμμή"
#. end sub menu
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2257
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2887
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2266
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:223 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
msgid "Column"
msgstr "Στήλη"
@@ -6179,37 +6221,32 @@ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του διαλόγου καθο
msgid "Workbook"
msgstr "Βιβλίο εργασίας"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:601
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:598
msgid "<new name>"
msgstr "<νέο όνομα>"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:857
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:854
msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
msgstr "Γιατί θέλετε να ορίσετε ένα όνομα για τη κενή συμβολοσειρά;"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:882
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:879
msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
msgstr "Γιατί θέλετε να ορίσετε ένα όνομα ως #ΟΝΟΜΑ;"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:976
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:973
msgid "This name is already in use!"
msgstr "Το όνομα αυτό χρησιμοποιείται ήδη!"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1161
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1158
msgid "content"
msgstr "περιεχόμενο"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1226
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1282
-msgid "Erase the search entry."
-msgstr "Διαγραφή της εισόδου αναζήτησης."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1264
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1228
msgid "Paste Defined Names"
msgstr "Επικόλληση καθορισμένων ονομάτων"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1298
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1328
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1262
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1292
msgid "Could not create the Name Guru."
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του οδηγού ονομάτων."
@@ -6325,7 +6362,7 @@ msgstr "Ιδιότητες"
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2243
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1258
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:720
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:713
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
@@ -6410,11 +6447,11 @@ msgstr "Microsoft Excel: "
msgid "ODF (OpenFormula): "
msgstr "ODF (OpenFormula): "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1372
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1358
msgid "Gnumeric Function Help Browser"
msgstr "Περιηγητής βοήθειας για τις συναρτήσεις του Gnumeric"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1376
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1362
msgid "Paste Function Name dialog"
msgstr "Επικόλληση διαλόγου με το όνομα της συνάρτησης"
@@ -6459,15 +6496,15 @@ msgstr "Επίπεδο βιβλίου εργασίας"
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:384 ../src/dialogs/dialog-search.c:440
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:597 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:573 ../src/workbook.c:1015
-#: ../src/workbook.c:1047
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:573 ../src/workbook.c:1030
+#: ../src/workbook.c:1062
msgid "Sheet"
msgstr "Φύλλο"
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:390 ../src/dialogs/dialog-search.c:441
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2246 ../src/tools/gnm-solver.c:1454
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1502
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2255 ../src/tools/gnm-solver.c:1455
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1503
msgid "Cell"
msgstr "Κελί"
@@ -6527,7 +6564,7 @@ msgstr "Επεξεργασία υπερσυνδέσμου"
msgid "Remove Hyperlink"
msgstr "Αφαίρεση υπερσυνδέσμου"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:618
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:619
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του διαλόγου υπερσυνδέσμου."
@@ -6565,12 +6602,12 @@ msgstr "Δεδομένα εισαγωγής"
msgid "Merge Field"
msgstr "Συγχώνευση πεδίου"
-#: ../src/dialogs/dialog-password.c:26
+#: ../src/dialogs/dialog-password.c:27
#, c-format
msgid "%s is encrypted"
msgstr "Το %s είναι κρυπτογραφημένο"
-#: ../src/dialogs/dialog-password.c:28
+#: ../src/dialogs/dialog-password.c:29
msgid ""
"Encrypted files require a password\n"
"before they can be opened."
@@ -6580,7 +6617,7 @@ msgstr ""
# NOTE: Exact xlation of "keyword" is "lejh-kleidi" but "oros" is
# more suitable here (eg. keywords in a journal publication)
-#: ../src/dialogs/dialog-password.c:59
+#: ../src/dialogs/dialog-password.c:60
msgid "Password :"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
@@ -6588,6 +6625,14 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
msgid "Select Directory"
msgstr "Επιλογή καταλόγου"
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:276
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:277
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:397
msgid "Plugin dependencies"
msgstr "Εξαρτήσεις πρόσθετων λειτουργιών"
@@ -6638,20 +6683,20 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την απενεργοποίηση της πρό
msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
msgstr "Σφάλμα κατά την ενεργοποίηση τού πρόσθετου \"%s\"."
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:696
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:689
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:701
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:694
msgid "Plugin name"
msgstr "Όνομα πρόσθετης λειτουργίας"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:724 ../src/ssconvert.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:717 ../src/ssconvert.c:88
#: ../src/ssconvert.c:111
msgid "ID"
msgstr "Ταυτότητα"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:743
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:736
msgid "Directory"
msgstr "Κατάλογος"
@@ -6721,7 +6766,7 @@ msgid "Auto Correct"
msgstr "Αυτόματη διόρθωση"
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1217
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:1158
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"
@@ -6872,7 +6917,7 @@ msgstr "%.0f χιλιοστά πλάτος επί %.0f χιλιοστά ύψος
msgid "%.1f wide by %.1f tall"
msgstr "%.1f πλάτος επί %.1f ύψος"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:153
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -6939,7 +6984,7 @@ msgstr "Ομοιόμορφη ακέραια"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28 ../src/dialogs/search.ui.h:17
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:322
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:327
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"
@@ -7320,7 +7365,7 @@ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του διαλόγου τυχα
#. * this. The default will show things like "09:50"
#. * and "21:50".
#.
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:195
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -7331,7 +7376,7 @@ msgstr "%H:%M"
#. * to change this. The default will show
#. * things like " 9:50 am" and " 9:50 pm".
#.
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:204
msgid "%l:%M %P"
msgstr "%l:%M %P"
@@ -7420,7 +7465,7 @@ msgstr "Έκφραση"
msgid "Other value"
msgstr "Άλλη τιμή"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:443 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:177
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:443 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:225
msgid "Content"
msgstr "Περιεχόμενο"
@@ -7472,12 +7517,12 @@ msgstr "Νέο όνομα"
msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
msgstr "Ενδεχομένως να μην καλέσετε περισσότερα από ένα φύλλα \"%s\"."
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1451
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1455
msgid "Another view is already managing sheets"
msgstr "Άλλη μια προβολή διαχειρίζεται ήδη τα φύλλα"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1506
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1517
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1499
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1510
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
@@ -7538,16 +7583,16 @@ msgid "Run on"
msgstr "Εκτέλεση σε"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4712
+#: ../src/wbc-gtk.c:4686
msgid "Min"
msgstr "Ελάχιστο"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4714
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4688
msgid "Average"
msgstr "Μέσος όρος"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4713
+#: ../src/wbc-gtk.c:4687
msgid "Max"
msgstr "Μέγιστο"
@@ -7571,6 +7616,18 @@ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του διαλόγου προσ
msgid "Could not create the List Property dialog."
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του διαλόγου της ιδιότητας των λιστών."
+#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:93
+msgid "Format Object"
+msgstr "Μορφοποίηση αντικειμένου"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:236
+msgid "Head"
+msgstr "Κεφαλίδα"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:247
+msgid "Tail"
+msgstr "Ουρά"
+
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:355
msgid ""
"Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
@@ -7603,7 +7660,7 @@ msgstr "Εκτέλεση"
msgid "Done"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:536
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:536 ../src/gui-util.c:1050
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
@@ -7611,11 +7668,11 @@ msgstr "Σφάλμα"
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:582 ../src/tools/gnm-solver.c:1481
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:582 ../src/tools/gnm-solver.c:1482
msgid "Feasible"
msgstr "Εφικτό"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:586 ../src/tools/gnm-solver.c:1484
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:586 ../src/tools/gnm-solver.c:1485
msgid "Optimal"
msgstr "Βέλτιστο"
@@ -7643,10 +7700,6 @@ msgstr "Διακοπή"
msgid "Stop the running solver"
msgstr "Διακοπή τη επίλυσης που εκτελείται"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:693
-msgid "OK"
-msgstr "OΚ"
-
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:705
msgid "Solver Status:"
msgstr "Κατάσταση επίλυσης:"
@@ -7783,14 +7836,14 @@ msgstr ""
"πιο μακρά είσοδο."
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:757
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:25
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:149 ../src/tools/analysis-histogram.c:323
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1221 ../src/tools/analysis-tools.c:3743
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1220 ../src/tools/analysis-tools.c:3742
#, c-format
msgid "Column %d"
msgstr "Στήλη: %d"
@@ -7881,20 +7934,20 @@ msgstr "Οθόνη %d [Αυτή η οθόνη]"
msgid "Screen %d"
msgstr "Οθόνη %d"
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:198
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
msgid "Widgets"
msgstr "Μικροεφαρμογές"
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:199
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:198
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
msgid "Protection"
msgstr "Προστασία"
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:200
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:199
msgid "Auto Completion"
msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση"
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:201
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:200
msgid "Cell Markers"
msgstr "Επισημάνσεις κελιού"
@@ -8131,12 +8184,12 @@ msgstr "δεν περιέχει"
msgid "Count or percentage:"
msgstr "Μέτρηση ή ποσοστό:"
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
msgid "Top"
msgstr "Επάνω"
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3164
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
+#: ../src/wbc-gtk.c:3135
msgid "Bottom"
msgstr "Κάτω"
@@ -8186,19 +8239,19 @@ msgstr "Εφαρμογή σ_τοίχισης"
msgid "_Edges"
msgstr "Ά_κρες"
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
msgid "_Left"
msgstr "Α_ριστερά"
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
msgid "_Right"
msgstr "Δε_ξιά"
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29
msgid "_Top"
msgstr "Ε_πάνω"
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:13 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:13 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
msgid "_Bottom"
msgstr "Κά_τω"
@@ -8295,11 +8348,11 @@ msgstr "Εφαρμόσιμα συστατικά στυλ:"
msgid "Number Format"
msgstr "Μορφοποίηση αριθμών"
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
msgid "Alignment"
msgstr "Στοίχιση"
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
msgid "Validation"
msgstr "Εγκυρότητα"
@@ -8311,372 +8364,372 @@ msgstr "Στυλ επικάλυψης:"
msgid "_Edit Style"
msgstr "_Επεξεργασία στυλ"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
+msgid "Any Value (no validation)"
+msgstr "Οποιαδήποτε τιμή (χωρίς επικύρωση)"
+
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:2
+msgid "Whole numbers"
+msgstr "Ακέραιοι αριθμοί"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
+msgid "Numbers"
+msgstr "Αριθμοί"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:4
+msgid "In a list"
+msgstr "Σε μια λίστα"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
+msgid "Time"
+msgstr "Ώρα"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
+msgid "Text length"
+msgstr "Μήκος κειμένου"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:8 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
+msgid "Custom"
+msgstr "Προσαρμοσμένο"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
+msgid "min <= val <= max (between)"
+msgstr "ελάχιστο <= τιμή <= μέγιστο (μεταξύ)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:10
+msgid "val <= min || max <= val (not between)"
+msgstr "τιμή <= ελάχιστο και παράλληλα μέγιστο <= τιμή (όχι μεταξύ)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
+msgid "val == bound (equal to)"
+msgstr "τιμή == όριο (ίσο με)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
+msgid "val <> bound (not equal to)"
+msgstr "τιμή <> όριο (όχι ίση με)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
+msgid "val > bound (greater than)"
+msgstr "τιμή > όριο (μεγαλύτερη από)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
+msgid "val < bound (less than)"
+msgstr "τιμή < όριο (μικρότερη από)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
+msgid "val >= bound (greater than or equal)"
+msgstr "τιμή >= όριο (μεγαλύτερη ή ίση)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
+msgid "val <= bound (less than or equal)"
+msgstr "τιμή <= όριο (μικρότερη ή ίση)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
msgstr "<b>Οριζόντια στοίχιση</b>"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
msgid "_General"
msgstr "_Γενικό"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
msgid "Center across _selection"
msgstr "Κεντράρισμα κατά μήκος της επι_λογής"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
msgid "_Indent:"
msgstr "_Εσοχή:"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
msgid "<b>Vertical alignment</b>"
msgstr "<b>Κάθετη στοίχιση</b>"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
msgid "Ce_nter"
msgstr "_Κέντρο"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
msgid "_Fill"
msgstr "_Γέμισμα"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
msgid "_Justify"
msgstr "_Στοίχιση"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
msgid "D_istributed"
msgstr "_Κατανεμημένο"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
msgid "C_enter"
msgstr "_Κέντρο"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
msgid "J_ustify"
msgstr "Σ_τοίχιση"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
msgid "_Distributed"
msgstr "_Κατανεμημένο"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
msgid "<b>Control</b>"
msgstr "<b>Έλεγχος:</b>"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
msgid "_Wrap text"
msgstr "Ανα_δίπλωση κειμένου"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36
msgid "Shrin_k to fit"
msgstr "_Σμίκρυνση για προσαρμογή"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
msgid "Reverse Diagonal"
msgstr "Ανάποδη διαγώνιος"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
msgid "Diagonal"
msgstr "Διαγώνια"
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26 ../src/sheet-control-gui.c:2226
-#: ../src/wbc-gtk.c:3156
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42 ../src/sheet-control-gui.c:2235
+#: ../src/wbc-gtk.c:3127
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27 ../src/sheet-control-gui.c:2229
-#: ../src/wbc-gtk.c:3158
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43 ../src/sheet-control-gui.c:2238
+#: ../src/wbc-gtk.c:3129
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:280
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:282
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#. Cell border
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
msgctxt "border"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
msgid "Outline"
msgstr "Εξωτερικό περίγραμμα"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
msgid "Inside Vertical"
msgstr "Έσω κατακόρυφο"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
msgid "Inside"
msgstr "Έσωτερικό"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
msgid "Inside Horizontal"
msgstr "Έσω οριζόντιο"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
msgid "<b>Line</b>"
msgstr "<b>Γραμμή</b>"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
msgid "Style:"
msgstr "Στυλ:"
#. Cell border line
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
msgctxt "line"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
msgid "C_olor:"
msgstr "Χ_ρώμα:"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Παρασκήνιο</b>"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
msgid "<b>Sample</b>"
msgstr "<b>Δείγμα</b>"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
msgid "<b>Pattern</b>"
msgstr "<b>Μοτίβο</b>"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
msgid "Solid"
msgstr "Συμπαγές"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
#, no-c-format
msgid "75% Grey"
msgstr "75% Γκρι"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
#, no-c-format
msgid "50% Grey"
msgstr "50% γκρι"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
#, no-c-format
msgid "25% Grey"
msgstr "25% γκρι"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
#, no-c-format
msgid "12.5% Grey"
msgstr "12.5% γκρι"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
#, no-c-format
msgid "6.25% Grey"
msgstr "6.25% γκρι"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
msgid "Horizontal Stripe"
msgstr "Οριζόντιες ρίγες"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
msgid "Vertical Stripe"
msgstr "Κατακόρυφες ρίγες"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
msgid "Reverse Diagonal Stripe"
msgstr "Ανάποδες διαγώνιες ρίγες"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
msgid "Diagonal Stripe"
msgstr "Διαγώνιες ρίγες"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
msgid "Diagonal Crosshatch"
msgstr "Διαγώνια ψάθα"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
msgstr "Παχειά διαγώνια ψάθα"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
msgid "Thin Horizontal Stripe"
msgstr "Λεπτές οριζόντιες ρίγες"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
msgid "Thin Vertical Stripe"
msgstr "Λεπτές κατακόρυφες ρίγες"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
msgstr "Λεπτές ανάποδες διαγώνιες ρίγες"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
msgid "Thin Diagonal Stripe"
msgstr "Λεπτές διαγώνιες ρίγες"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
msgstr "Λεπτή οριζόντια ψάθα"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
msgstr "Λεπτή διαγώνια ψάθα"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
msgid "Foreground Solid"
msgstr "Συμπαγές προσκήνιο"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
msgid "Small Circles"
msgstr "Μικροί κύκλοι"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
msgid "Semi Circles"
msgstr "Ημικύκλια"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
msgid "Thatch"
msgstr "Αχυροσκεπή"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
msgid "Large Circles"
msgstr "Μεγάλοι κύκλοι"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
msgid "Bricks"
msgstr "Τούβλα"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
msgid "_Lock"
msgstr "Κλεί_δωμα"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
msgid "Hi_de"
msgstr "Από_κρυψη"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
msgid "Locking cells or hiding formulæ only affects protected worksheets."
msgstr ""
"Το κλείδωμα των κελιών ή η απόκρυψη των τύπων επηρεάζει μόνο τα "
"προστατευμένα φύλλα εργασίας."
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
msgid "_Protect worksheet"
msgstr "_Προστασία φύλλου εργασίας"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Κριτήρια</span>"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
msgid "Allo_w:"
msgstr "Να επ_ιτρέπεται:"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
msgid "Con_dition:"
msgstr "Συν_θήκη:"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
msgid "Ignore _blank cells"
msgstr "Παράβλεψη _κενών κελιών"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
msgid "I_n-cell dropdown"
msgstr "I_n-cell dropdown"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
msgid "<b>Error alerts</b>"
msgstr "<b>Ειδοποιήσεις σφαλμάτων</b>"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
msgid "Ac_tion:"
msgstr "Ε_νέργεια:"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
msgid "Titl_e:"
msgstr "_Τίτλος:"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
msgid "_Message:"
msgstr "_Μήνυμα:"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
msgid "_Show input message when cell is selected"
msgstr "Εμ_φάνιση μηνύματος εισόδου κατά την επιλογή κελιού"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
msgid "Input Message"
msgstr "Μήνυμα εισόδου"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
-msgid "Any Value (no validation)"
-msgstr "Οποιαδήποτε τιμή (χωρίς επικύρωση)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
-msgid "Whole numbers"
-msgstr "Ακέραιοι αριθμοί"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
-msgid "Numbers"
-msgstr "Αριθμοί"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
-msgid "In a list"
-msgstr "Σε μια λίστα"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
-msgid "Date"
-msgstr "Ημερομηνία"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
-msgid "Time"
-msgstr "Ώρα"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
-msgid "Text length"
-msgstr "Μήκος κειμένου"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
-msgid "Custom"
-msgstr "Προσαρμοσμένο"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
-msgid "min <= val <= max (between)"
-msgstr "ελάχιστο <= τιμή <= μέγιστο (μεταξύ)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
-msgid "val <= min || max <= val (not between)"
-msgstr "τιμή <= ελάχιστο και παράλληλα μέγιστο <= τιμή (όχι μεταξύ)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
-msgid "val == bound (equal to)"
-msgstr "τιμή == όριο (ίσο με)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
-msgid "val <> bound (not equal to)"
-msgstr "τιμή <> όριο (όχι ίση με)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
-msgid "val > bound (greater than)"
-msgstr "τιμή > όριο (μεγαλύτερη από)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
-msgid "val < bound (less than)"
-msgstr "τιμή < όριο (μικρότερη από)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
-msgid "val >= bound (greater than or equal)"
-msgstr "τιμή >= όριο (μεγαλύτερη ή ίση)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
-msgid "val <= bound (less than or equal)"
-msgstr "τιμή <= όριο (μικρότερη ή ίση)"
-
#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:1
msgid "Sort..."
msgstr "Ταξινόμηση..."
@@ -8909,13 +8962,13 @@ msgstr "VAR"
msgid "VARP"
msgstr "VARP"
-#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:696
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:699
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:695
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:698
msgid "Correlation"
msgstr "Συσχέτιση"
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:751
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:754 ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:750
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:753 ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
msgid "Covariance"
msgstr "Συνδιακύμανση"
@@ -9003,6 +9056,10 @@ msgstr "Εισαγωγή _στήλης :"
msgid "Define Names"
msgstr "Ορισμός ονομάτων"
+#: ../src/dialogs/define-name.ui.h:2 ../src/dialogs/function-select.ui.h:4
+msgid "Erase the search entry."
+msgstr "Διαγραφή της εισόδου αναζήτησης."
+
#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:1
msgid "Delete cells"
msgstr "Διαγραφή κελιών"
@@ -9027,8 +9084,8 @@ msgstr "Διαγραφή _γραμμών"
msgid "Delete _column(s)"
msgstr "Διαγραφή στη_λών"
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1141
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1144
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1140
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1143
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Περιγραφική Στατιστική"
@@ -9137,7 +9194,7 @@ msgstr "Μεταγραμμάτιση"
msgid "Escape"
msgstr "Διαφυγή"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:760
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:764
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματα"
@@ -9499,9 +9556,8 @@ msgstr "Περικοπή:"
msgid "Source Locale:"
msgstr "Τοπική πηγή:"
-#. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3120
-#: ../src/wbc-gtk.c:3136
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3089
+#: ../src/wbc-gtk.c:3108
msgid "Zoom"
msgstr "Μεγέθυνση"
@@ -10369,7 +10425,7 @@ msgid "Merge..."
msgstr "Συγχώνευση..."
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2247
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2256
msgid "_Merge"
msgstr "_Συγχώνευση"
@@ -10377,8 +10433,8 @@ msgstr "_Συγχώνευση"
msgid "Merge _Range:"
msgstr "Π_εριοχή συγχώνευσης:"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3989
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3992
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3988
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3991
msgid "Moving Average"
msgstr "Κυλιόμενος μέσος όρος"
@@ -10969,8 +11025,8 @@ msgstr "Μόνο αρχεία Gnumeric"
msgid "Last Used"
msgstr "Τελευταία χρησιμοποιημένο"
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3599
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3602
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3598
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3601
msgid "Regression"
msgstr "Παλινδρόμηση"
@@ -11666,7 +11722,7 @@ msgstr "Μεταβλητές εισαγωγής:"
msgid "Output variables:"
msgstr "Μεταβλητές αποτελέσματος:"
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1500
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1501
msgid "Variables"
msgstr "Μεταβλητές"
@@ -11861,7 +11917,7 @@ msgid "Re_place"
msgstr "Αντικατά_σταση"
#. ----------------------------------------
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20 ../src/tools/gnm-solver.c:1559
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20 ../src/tools/gnm-solver.c:1560
msgid "Constraints"
msgstr "Περιορισμοί"
@@ -11913,11 +11969,11 @@ msgstr "≥"
msgid "="
msgstr "="
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34 ../src/tools/gnm-solver.c:383
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34 ../src/tools/gnm-solver.c:384
msgid "Int"
msgstr "Ακέραιος"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35 ../src/tools/gnm-solver.c:384
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35 ../src/tools/gnm-solver.c:385
msgid "Bool"
msgstr "Λογικός"
@@ -12065,10 +12121,6 @@ msgstr "_Προστασία βιβλίου εργασίας"
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Κωδικός πρό_σβασης:"
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
-msgid "Unimplementented"
-msgstr "Μη υλοποιημένο"
-
#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
msgid "A_uto Complete Text in Cells"
msgstr "Α_υτόματη συμπλήρωση κειμένου στα κελιά"
@@ -12310,43 +12362,43 @@ msgstr "Οποιοδήποτε"
msgid "Refreshing DataSlicer in %s"
msgstr "Ανανέωση πίτας δεδομένων στο %s"
-#: ../src/gnm-graph-window.c:182
+#: ../src/gnm-graph-window.c:168
msgid "Fit"
msgstr "Προσαρμογή"
-#: ../src/gnm-graph-window.c:183
+#: ../src/gnm-graph-window.c:169
msgid "Fit Width"
msgstr "Καθορισμός πλάτους"
-#: ../src/gnm-graph-window.c:184
+#: ../src/gnm-graph-window.c:170
msgid "Fit Height"
msgstr "Καθορισμός ύψους"
-#: ../src/gnm-graph-window.c:186
+#: ../src/gnm-graph-window.c:172
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../src/gnm-graph-window.c:187
+#: ../src/gnm-graph-window.c:173
msgid "125%"
msgstr "125 %"
-#: ../src/gnm-graph-window.c:188
+#: ../src/gnm-graph-window.c:174
msgid "150%"
msgstr "150 %"
-#: ../src/gnm-graph-window.c:189
+#: ../src/gnm-graph-window.c:175
msgid "200%"
msgstr "200 %"
-#: ../src/gnm-graph-window.c:190
+#: ../src/gnm-graph-window.c:176
msgid "300%"
msgstr "300 %"
-#: ../src/gnm-graph-window.c:191
+#: ../src/gnm-graph-window.c:177
msgid "500%"
msgstr "500 %"
-#: ../src/gnm-pane.c:2028
+#: ../src/gnm-pane.c:2033
#, c-format
msgid ""
"%.1f x %.1f pts\n"
@@ -12414,11 +12466,11 @@ msgstr "Το αρχείο του αρθρώματος \"%s\" δεν είναι
msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει πίνακα \"%s\"."
-#: ../src/gnm-so-filled.c:176 ../src/gnm-so-path.c:199
+#: ../src/gnm-so-filled.c:176 ../src/gnm-so-path.c:200
msgid "Filled Object Properties"
msgstr "Ιδιότητες συμπληρωμένου αντικειμένου"
-#: ../src/gnm-so-line.c:123
+#: ../src/gnm-so-line.c:124
msgid "Line/Arrow Properties"
msgstr "Ιδιότητες γραμμής/βέλους"
@@ -12426,11 +12478,11 @@ msgstr "Ιδιότητες γραμμής/βέλους"
msgid "Polygon Properties"
msgstr "Ιδιότητες πολυγώνου"
-#: ../src/gui-clipboard.c:172
+#: ../src/gui-clipboard.c:183
msgid "clipboard"
msgstr "πρόχειρο"
-#: ../src/gui-clipboard.c:965
+#: ../src/gui-clipboard.c:976
#, c-format
msgid "Cut of %s"
msgstr "Αποκοπή του %s"
@@ -12540,18 +12592,51 @@ msgstr ""
msgid "Multiple errors\n"
msgstr "Πολλαπλά σφάλματα\n"
-#: ../src/gui-util.c:1300
+#: ../src/gui-util.c:1040
+msgid "Question"
+msgstr "Ερώτηση"
+
+#: ../src/gui-util.c:1045
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#: ../src/gui-util.c:1247
#, c-format
msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
msgstr ""
"Η πρόσθετη λειτουργία με αναγνωριστικό %s απαιτείται αλλά δεν είναι δυνατό "
"να βρεθεί."
-#: ../src/gui-util.c:1308
+#: ../src/gui-util.c:1255
#, c-format
msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
msgstr "Η πρόσθετη λειτουργία %s απαιτείται αλλά δεν έχει φορτωθεί."
+#: ../src/gui-util.h:151
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "Ά_νοιγμα"
+
+#: ../src/gui-util.h:154
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "Απ_οθήκευση"
+
+#: ../src/gui-util.h:157
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Αποθήκευση _ως"
+
+#: ../src/gui-util.h:160
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Α_κύρωση"
+
+#: ../src/gui-util.h:163
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "Ε_ντάξει"
+
#: ../src/hlink.c:171 ../src/hlink.c:187
msgid "Link target"
msgstr "Στόχος συνδέσμου"
@@ -12571,16 +12656,16 @@ msgstr "Αδύνατη η ενεργοποίηση του url '%s'"
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του '%s'"
-#: ../src/item-bar.c:838
+#: ../src/item-bar.c:845
msgid "Width:"
msgstr "Πλάτος:"
-#: ../src/item-bar.c:838
+#: ../src/item-bar.c:845
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"
#. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
-#: ../src/item-bar.c:843
+#: ../src/item-bar.c:850
#, c-format
msgid "(%d pixel)"
msgid_plural "(%d pixels)"
@@ -12588,83 +12673,85 @@ msgstr[0] "(%d εικονοστοιχείο)"
msgstr[1] "(%d εικονοστοιχεία)"
#. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
-#: ../src/item-bar.c:848
+#: ../src/item-bar.c:855
#, c-format
msgid "%d.00 pt"
msgstr "%d.00 pt"
-#: ../src/item-bar.c:848
+#: ../src/item-bar.c:855
#, c-format
msgid "%d.00 pts"
msgstr "%d.00 pts"
#. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
-#: ../src/item-bar.c:852
+#: ../src/item-bar.c:859
#, c-format
msgid "%.2f pts"
msgstr "%.2f pts"
-#: ../src/item-cursor.c:818
+#: ../src/item-cursor.c:824
msgid "_Move"
msgstr "_Μετακίνηση"
-#: ../src/item-cursor.c:821 ../src/sheet-control-gui.c:2160
+#: ../src/item-cursor.c:827 ../src/sheet-control-gui.c:2169
+#: ../src/sheet-object.c:235 ../src/sheet-object.c:254
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
msgid "_Copy"
msgstr "Α_ντιγραφή"
-#: ../src/item-cursor.c:824
+#: ../src/item-cursor.c:830
msgid "Copy _Formats"
msgstr "Αντιγραφή _μορφοποιήσεων"
-#: ../src/item-cursor.c:826
+#: ../src/item-cursor.c:832
msgid "Copy _Values"
msgstr "Αντιγραφή _τιμών"
-#: ../src/item-cursor.c:831
+#: ../src/item-cursor.c:837
msgid "Shift _Down and Copy"
msgstr "Μετατόπιση _κάτω και αντιγραφή"
-#: ../src/item-cursor.c:833
+#: ../src/item-cursor.c:839
msgid "Shift _Right and Copy"
msgstr "Μετατόπιση _δεξιά και αντιγραφή"
-#: ../src/item-cursor.c:835
+#: ../src/item-cursor.c:841
msgid "Shift Dow_n and Move"
msgstr "Μετατόπιση _κάτω και μετακίνηση"
-#: ../src/item-cursor.c:837
+#: ../src/item-cursor.c:843
msgid "Shift Righ_t and Move"
msgstr "Μετατόπιση _δεξιά και μετακίνηση"
-#: ../src/item-cursor.c:842
+#: ../src/item-cursor.c:848
msgid "C_ancel"
msgstr "Α_κύρωση"
-#: ../src/item-cursor.c:1101
+#: ../src/item-cursor.c:1107
msgid "Drag to autofill"
msgstr "Σύρσιμο για αυτόματη συμπλήρωση"
-#: ../src/item-cursor.c:1104
+#: ../src/item-cursor.c:1110
msgid "Drag to move"
msgstr "Σύρσιμο για μετακίνηση"
-#: ../src/libgnumeric.c:82
+#: ../src/libgnumeric.c:142
msgid "Display Gnumeric's version"
msgstr "Εμφάνιση της έκδοσης του Gnumeric"
-#: ../src/libgnumeric.c:91
+#: ../src/libgnumeric.c:151
msgid "Set the root library directory"
msgstr "Καθορισμός του βασικού καταλόγου βιβλιοθήκης"
-#: ../src/libgnumeric.c:92 ../src/libgnumeric.c:98
+#: ../src/libgnumeric.c:152 ../src/libgnumeric.c:158
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
-#: ../src/libgnumeric.c:97
+#: ../src/libgnumeric.c:157
msgid "Adjust the root data directory"
msgstr "Προσαρμογή του βασικού καταλόγου δεδομένων"
-#: ../src/libgnumeric.c:114
+#: ../src/libgnumeric.c:174
#, c-format
msgid ""
"gnumeric version '%s'\n"
@@ -12675,11 +12762,11 @@ msgstr ""
"datadir := '%s'\n"
"libdir := '%s'\n"
-#: ../src/libgnumeric.c:138
+#: ../src/libgnumeric.c:198
msgid "Gnumeric Options"
msgstr "Επιλογές Gnumeric"
-#: ../src/libgnumeric.c:138
+#: ../src/libgnumeric.c:198
msgid "Show Gnumeric Options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών Gnumeric"
@@ -13020,149 +13107,150 @@ msgstr "%dQ"
msgid "(empty)"
msgstr "(Άδειο)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2072 ../src/wbc-gtk-actions.c:378
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2081 ../src/wbc-gtk-actions.c:378
#, c-format
msgid "Remove %d Link"
msgid_plural "Remove %d Links"
msgstr[0] "Απομάκρυνση συνδέσμου %d"
msgstr[1] "Απομάκρυνση συνδέσμων %d"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2158
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2167 ../src/sheet-object.c:253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
msgid "Cu_t"
msgstr "_Αποκοπή"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2162
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2171 ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
msgid "_Paste"
msgstr "Επικό_λληση"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2164
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2173
msgid "Paste _Special"
msgstr "Ε_ιδική επικόλληση"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2169
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2178
msgid "_Insert Cells..."
msgstr "_Εισαγωγή κελιών..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2172
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2181
msgid "_Delete Cells..."
msgstr "_Διαγραφή κελιών..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2175
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2184
msgid "_Insert Column(s)"
msgstr "_Εισαγωγή στηλών"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2179
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2188
msgid "_Delete Column(s)"
msgstr "_Διαγραφή στηλών"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2183
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2192
msgid "_Insert Row(s)"
msgstr "Εισα_γωγή γραμμών"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2187
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2196
msgid "_Delete Row(s)"
msgstr "_Διαγραφή γραμμών"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2192
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2201
msgid "Clear Co_ntents"
msgstr "Απαλοιφή περιε_χομένων"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2197
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2206
msgid "Add _Comment..."
msgstr "Προσθήκη _σχ_ολίου..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2199
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2208
msgid "Edit Co_mment..."
msgstr "Επεξεργασία _σχολίου..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2201
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2210
msgid "_Remove Comments"
msgstr "_Απομάκρυνση σχολίων"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2204
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2213
msgid "Add _Hyperlink..."
msgstr "Προσθήκη _υπερσυνδέσμου..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2207
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2216
msgid "Edit _Hyperlink..."
msgstr "Επεξεργασία _υπερσυνδέσμου..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2210
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2219
msgid "_Remove Hyperlink"
msgstr "_Αφαίρεση υπερσυνδέσμου"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2216
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2225
msgid "_Edit DataSlicer"
msgstr "_Επεξεργασία πίτας δεδομένων"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2219
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2228
msgid "_Refresh DataSlicer"
msgstr "_Ανανέωση πίτας δεδομένων"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2223
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2232
msgid "DataSlicer Field _Order "
msgstr "_Ταξινόμηση πεδίου πίτας δεδομένων"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2232
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2241
msgid "Up"
msgstr "Πάνω"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2235
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2244
msgid "Down"
msgstr "Κάτω"
#. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2242
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2251
msgid "_Format All Cells..."
msgstr "Μορ_φοποίηση όλων των κελιών..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2244
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2253
msgid "C_onditional Formatting..."
msgstr "Μορφοποίηση υπό ό_ρους..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2249
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2258
msgid "_Unmerge"
msgstr "_Αποσυγχώνευση"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2251 ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2260 ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
msgid "Auto Fit _Width"
msgstr "Αυτόματος καθορισμός _πλάτους"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2252 ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2261 ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
msgid "Auto Fit _Height"
msgstr "Αυτόματος καθορισμός ύ_ψους"
#. start sub menu
#. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2258 ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2267 ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
msgid "_Width..."
msgstr "Π_λάτος..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2259 ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2268 ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
msgid "_Auto Fit Width"
msgstr "_Αυτόματος καθορισμός πλάτους"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2260 ../src/sheet-control-gui.c:2268
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2269 ../src/sheet-control-gui.c:2277
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
msgid "_Hide"
msgstr "Α_πόκρυψη"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2261 ../src/sheet-control-gui.c:2269
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2270 ../src/sheet-control-gui.c:2278
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384 ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
msgid "_Unhide"
msgstr "Εμ_φάνιση"
#. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2266
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2275
msgid "Hei_ght..."
msgstr "Ύ_ψος..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2267 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2276 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
msgid "_Auto Fit Height"
msgstr "_Αυτόματος καθορισμός ύψους"
#. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2402
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2411
#, c-format
msgid "_Remove %d Link"
msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -13170,70 +13258,70 @@ msgstr[0] "_Απομάκρυνση συνδέσμου %d"
msgstr[1] "_Απομάκρυνση συνδέσμων %d"
#. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2407
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2416
#, c-format
msgid "_Remove %d Comment"
msgid_plural "_Remove %d Comments"
msgstr[0] "_Απομάκρυνση σχολίου %d"
msgstr[1] "_Απομάκρυνση σχολίων %d"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2410
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2419
#, c-format
msgid "_Insert %d Cell..."
msgid_plural "_Insert %d Cells..."
msgstr[0] "_Εισαγωγή κελιού %d..."
msgstr[1] "_Εισαγωγή κελιών %d..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2412
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2421
#, c-format
msgid "_Delete %d Cell..."
msgid_plural "_Delete %d Cells..."
msgstr[0] "_Διαγραφή κελιού %d..."
msgstr[1] "_Διαγραφή κελιών %d..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2418
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2427
#, c-format
msgid "_Insert %d Column"
msgid_plural "_Insert %d Columns"
msgstr[0] "_Εισαγωγή στήλης %d"
msgstr[1] "_Εισαγωγή στηλών %d"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2420
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2429
#, c-format
msgid "_Delete %d Column"
msgid_plural "_Delete %d Columns"
msgstr[0] "_Διαγραφή στήλης %d"
msgstr[1] "_Διαγραφή στηλών %d"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2423
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2432
#, c-format
msgid "_Format %d Column"
msgid_plural "_Format %d Columns"
msgstr[0] "_Mορφοποίηση στήλης %d"
msgstr[1] "_Μορφοποίηση στηλών %d"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2430
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2439
#, c-format
msgid "_Insert %d Row"
msgid_plural "_Insert %d Rows"
msgstr[0] "Ε_ισαγωγή γραμμής %d"
msgstr[1] "Ε_ισαγωγή γραμμών %d"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2432
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2441
#, c-format
msgid "_Delete %d Row"
msgid_plural "_Delete %d Rows"
msgstr[0] "_Διαγραφή γραμμής %d"
msgstr[1] "_Διαγραφή γραμμών %d"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2436
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2445
#, c-format
msgid "_Format %d Row"
msgid_plural "_Format %d Rows"
msgstr[0] "_Μορφοποίηση γραμμής %d"
msgstr[1] "_Μορφοποίηση γραμμών %d"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2443
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2452
#, c-format
msgid "_Format %d Cell..."
msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -13241,7 +13329,7 @@ msgstr[0] "_Μορφοποίηση κελιού %d..."
msgstr[1] "_Μορφοποίηση κελιών %d"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2885
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2897
#, c-format
msgid "Duplicate %d Object"
msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -13249,7 +13337,7 @@ msgstr[0] "Αντιγραφή αντικειμένου %d"
msgstr[1] "Αντιγραφή αντικειμένων %d"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2888
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2900
#, c-format
msgid "Insert %d Object"
msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -13257,7 +13345,7 @@ msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένου %d"
msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων %d"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2892
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2904
#, c-format
msgid "Move %d Object"
msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -13265,7 +13353,7 @@ msgstr[0] "Μετακίνηση αντικειμένου %d"
msgstr[1] "Μετακίνηση αντικειμένων %d"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2895
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2907
#, c-format
msgid "Resize %d Object"
msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -13273,7 +13361,7 @@ msgstr[0] "Αλλαγή μεγέθους αντικειμένου %d"
msgstr[1] "Αλλαγή μεγέθους αντικειμένων %d"
#. xgettext: this is a by-line for cell comments
-#: ../src/sheet-control-gui.c:3089
+#: ../src/sheet-control-gui.c:3101
#, c-format
msgid "By %s:"
msgstr "Κατά %s:"
@@ -13296,36 +13384,44 @@ msgstr ""
msgid "Snap object to grid"
msgstr "Προσαρμογή αντικειμένου στο πλέγμα"
-#: ../src/sheet-object.c:243
+#: ../src/sheet-object.c:244
msgid "Size _& Position"
msgstr "Μέγεθος _& θέση"
-#: ../src/sheet-object.c:244
+#: ../src/sheet-object.c:245
msgid "_Snap to Grid"
msgstr "Π_ροσαρμογή στο πλέγμα"
-#: ../src/sheet-object.c:245
+#: ../src/sheet-object.c:246
msgid "_Order"
msgstr "_Σειρά"
-#: ../src/sheet-object.c:246
+#: ../src/sheet-object.c:247
msgid "Pul_l to Front"
msgstr "Π_ροώθηση μπροστά"
-#: ../src/sheet-object.c:247
+#: ../src/sheet-object.c:248
msgid "Pull _Forward"
msgstr "Πρόωθηση _προς τα μπροστά"
-#: ../src/sheet-object.c:248
+#: ../src/sheet-object.c:249
msgid "Push _Backward"
msgstr "Προώθηση προς τα _πίσω"
-#: ../src/sheet-object.c:249
+#: ../src/sheet-object.c:250
msgid "Pus_h to Back"
msgstr "Πρ_οώθηση πίσω"
-#: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:288
-#: ../src/sheet-object-image.c:309
+#: ../src/sheet-object.c:255 ../src/wbc-gtk-actions.c:1956
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Διαγραφή"
+
+#: ../src/sheet-object.c:257 ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+msgid "Print"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:289
+#: ../src/sheet-object-image.c:311
#, c-format
msgid "Unknown failure while saving image"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποθήκευση της εικόνας"
@@ -13334,47 +13430,40 @@ msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποθήκευση της
msgid "Save as"
msgstr "Αποθήκευση ως"
-#: ../src/sheet-object-component.c:270
-msgid "_Save as"
-msgstr "Αποθήκευση _ως"
-
-#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-image.c:364
-msgid "_Save as image"
-msgstr "Αποθήκευση ως _εικόνα"
+#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-graph.c:400
+#: ../src/sheet-object-image.c:366
+msgid "_Save As Image"
+msgstr "Αποθήκευση ως εικόνα"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:396
-msgid "_Save as Image"
-msgstr "Αποθήκευση ως _εικόνα"
-
-#: ../src/sheet-object-graph.c:397
+#: ../src/sheet-object-graph.c:401
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Άνοιγμα σε _νέο παράθυρο"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:398
+#: ../src/sheet-object-graph.c:402
msgid "Copy to New Graph S_heet"
msgstr "Αντιγραφή σε νέο _φύλλο γραφικού"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:756
+#: ../src/sheet-object-graph.c:760
msgid "Series as:"
msgstr "Σειρές σε:"
#. Translators: Series as "Columns"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:762
+#: ../src/sheet-object-graph.c:766
msgctxt "graph"
msgid "Columns"
msgstr "Στήλες"
#. Translators: Series as "Rows"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:764
+#: ../src/sheet-object-graph.c:768
msgctxt "graph"
msgid "Rows"
msgstr "Γραμμές"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:768
+#: ../src/sheet-object-graph.c:772
msgid "Use first series as shared abscissa"
msgstr "Χρήση πρώτων σειρών ως κοινόχρηστη συντεταγμένη"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:771
+#: ../src/sheet-object-graph.c:775
msgid "New graph sheet"
msgstr "Νέο φύλλο γραφήματος"
@@ -13431,34 +13520,34 @@ msgstr "Ρύθμιση κύλισης"
msgid "Slider Properties"
msgstr "Ιδιότητες κύλισης"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2356
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2357
#, c-format
msgid "CheckBox %d"
msgstr "Πλαίσιο ελέγχου %d"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2401
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2402
msgid "Clicking checkbox"
msgstr "Πάτημα πλαισίου ελέγχου"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2944 ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2945 ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
msgid "RadioButton"
msgstr "Ραδιοπλήκτρο"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2990
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2992
msgid "Clicking radiobutton"
msgstr "Πάτημα ραδιοπλήκτρου"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:3477
+#: ../src/sheet-object-widget.c:3479
msgid "Clicking in list"
msgstr "Πάτημα στη λίστα"
-#: ../src/sheet-view.c:403
+#: ../src/sheet-view.c:404
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
-#: ../src/sheet-view.c:428 ../src/sheet-view.c:431
+#: ../src/sheet-view.c:429 ../src/sheet-view.c:432
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
@@ -13491,31 +13580,31 @@ msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
msgid "Control whether the grid is shown."
msgstr "Ρυθμίζει αν θα εμφανίζεται το πλέγμα."
-#: ../src/sheet.c:3588
+#: ../src/sheet.c:3570
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή περιέχει συγχωνευμένα κελιά"
-#: ../src/sheet.c:3654
+#: ../src/sheet.c:3636
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "αδύνατη η επεξεργασία σε συγχωνευμένα κελιά"
-#: ../src/sheet.c:3668
+#: ../src/sheet.c:3650
msgid "cannot operate on array formulæ"
msgstr "αδύνατη η επεξεργασία στη σύνθεση πινάκων"
-#: ../src/sheet.c:5132
+#: ../src/sheet.c:5147
msgid "Insert Columns"
msgstr "Εισαγωγή στηλών"
-#: ../src/sheet.c:5223
+#: ../src/sheet.c:5165
msgid "Delete Columns"
msgstr "Διαγραφή στηλών"
-#: ../src/sheet.c:5304
+#: ../src/sheet.c:5183
msgid "Insert Rows"
msgstr "Εισαγωγή γραμμών"
-#: ../src/sheet.c:5395
+#: ../src/sheet.c:5201
msgid "Delete Rows"
msgstr "Διαγραφή γραμμών"
@@ -14029,12 +14118,12 @@ msgstr "AΝΟVA: Δύο παράγοντες χωρίς επανάληψη"
msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Περίληψη/Πλήθος/Άθροισμα/Μέση τιμή/Διακύμανση"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:180
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:179
#, c-format
msgid "Row %i"
msgstr "Γραμμή %i"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:183
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:182
#, c-format
msgid "Column %i"
msgstr "Στήλη %i"
@@ -14048,7 +14137,7 @@ msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
msgstr "Πηγή της διακύμανσης/Γραμμές/Στήλες/Σφάλμα/Σύνολο"
#: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4264
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4263
msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
msgstr ""
"/Άθροισμα τετραγώνων SS/Βαθμοί ελευθερίας df/Τετραγωνικός μέσος MS/F/Tιμή p/"
@@ -14163,7 +14252,7 @@ msgstr "\"α =\" * 0.000"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:146 ../src/tools/analysis-histogram.c:320
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1218 ../src/tools/analysis-tools.c:3740
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1217 ../src/tools/analysis-tools.c:3739
#, c-format
msgid "Row %d"
msgstr "Γραμμή %d"
@@ -14173,7 +14262,7 @@ msgstr "Γραμμή %d"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:603
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1286
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3915
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3914
msgid "Standard Error"
msgstr "Τυπικό σφάλμα"
@@ -14236,7 +14325,7 @@ msgid "/Frequency Table/Category"
msgstr "/Πίνακας συχνοτήτων/Κατηγορία"
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:152 ../src/tools/analysis-histogram.c:326
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1224
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1223
#, c-format
msgid "Area %d"
msgstr "Περιοχή %d"
@@ -14421,7 +14510,7 @@ msgstr ""
"είναι έγκυρη.\""
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:104
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:723
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:722
msgid "Covariances"
msgstr "Συνδιακυμάνσεις"
@@ -14492,31 +14581,31 @@ msgstr ""
msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
msgstr "Έλεγχος προσημασμένων Rank του Wilcoxon (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:186
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:185
#, c-format
msgid "Bin %i"
msgstr "Κλάση %i"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:190
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:189
#, c-format
msgid "Area %i"
msgstr "Περιοχή %i"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:275
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:274
#, c-format
msgid "Variable %i"
msgstr "Μεταβλητή %i"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:668
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:667
msgid "Correlations"
msgstr "Συσχετίσεις"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:680
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:679
#, c-format
msgid "Correlation (%s)"
msgstr "Συσχέτιση (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:735
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:734
#, c-format
msgid "Covariance (%s)"
msgstr "Συνδιακύμανση (%s)"
@@ -14528,7 +14617,7 @@ msgstr "Συνδιακύμανση (%s)"
#. *
#. * The items are bundled like this to increase translation context.
#.
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:837
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:836
msgid ""
"/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
"Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
@@ -14536,36 +14625,36 @@ msgstr ""
"/Μέση τιμή/Τυπικό σφάλμα/Διάμεσος/Κατάσταση/Τυπική απόκλιση/Διακύμανση "
"δείγματος/Κύρτωση/Ασυμμετρία/Εύρος/Ελάχιστη τιμή/Μέγιστη τιμή/Άθροισμα/Πλήθος"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:971
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:970
#, c-format
msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
msgstr "/%%%s%%%% διάστημα εμπιστοσύνης για το μέσο από/σε"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1102
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1101
#, c-format
msgid "Largest (%d)"
msgstr "Μεγαλύτερο (%d)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1109
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1108
#, c-format
msgid "Smallest (%d)"
msgstr "Μικρότερο (%d)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1126
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1125
#, c-format
msgid "Descriptive Statistics (%s)"
msgstr "Περιγραφικά στατιστικά (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1321
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1320
#, c-format
msgid "Sampling (%s)"
msgstr "Δειγματοληψία (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1355 ../src/tools/analysis-tools.c:1358
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1354 ../src/tools/analysis-tools.c:1357
msgid "Sample"
msgstr "Δείγμα"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1399
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1398
msgid ""
"/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
@@ -14575,16 +14664,16 @@ msgstr ""
"Παρατηρούμενη διαφορά μέσων/z/P (Z<=z) μονόπλευρος/z κρίσιμος μονόπλευρος/P "
"(Z<=z) δίπλευρος/z κρίσιμος δίπλευρος"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1586
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1585
#, c-format
msgid "z-Test (%s)"
msgstr "z-Test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1596 ../src/tools/analysis-tools.c:1599
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1595 ../src/tools/analysis-tools.c:1598
msgid "z-Test"
msgstr "z-Test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1650
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1649
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
@@ -14594,18 +14683,18 @@ msgstr ""
"μέσων/Παρατηρούμενη διαφορά μέσων/Διακύμανση των διαφορών/df/t Stat/P (T<=t) "
"μονόπλευρος/t κρίσιμος μονόπλευρος/P (T<=t) δίπλευρος/t κρίσιμος δίπλευρος"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1878
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1877
#, c-format
msgid "t-Test, paired (%s)"
msgstr "t-Test, για συζευγμένα δείγματα (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1888 ../src/tools/analysis-tools.c:1891
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2188 ../src/tools/analysis-tools.c:2191
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2481 ../src/tools/analysis-tools.c:2484
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1887 ../src/tools/analysis-tools.c:1890
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2187 ../src/tools/analysis-tools.c:2190
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2480 ../src/tools/analysis-tools.c:2483
msgid "t-Test"
msgstr "t-Test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1929
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1928
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
@@ -14616,12 +14705,12 @@ msgstr ""
"μονόπλευρο έλεγχο/Κρίσιμη t μονόπλευρος/P (T<=t) δίπλευρος/t Κρίσιμος "
"δίπλευρος"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2178 ../src/tools/analysis-tools.c:2471
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2177 ../src/tools/analysis-tools.c:2470
#, c-format
msgid "t-Test (%s)"
msgstr "t-Test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2226
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2225
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
@@ -14632,12 +14721,12 @@ msgstr ""
"Κρίσιμη τιμή t για μονόπλευρο έλεγχο/P (T<=t) για δίπλευρο έλεγχο/Κρίσιμη "
"τιμή t για δίπλευρο έλεγχο"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2520 ../src/tools/analysis-tools.c:2769
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2772
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2519 ../src/tools/analysis-tools.c:2768
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2771
msgid "F-Test"
msgstr "F-Test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2521
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2520
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
"(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
@@ -14647,12 +14736,12 @@ msgstr ""
"ουρές/Κριτική τιμή F για αριστερές ουρές/Πιθανότητα P για δίπλευρο έλεγχο/"
"Κριτική τιμή F για δίπλευρο έλεγχο"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2759
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2758
#, c-format
msgid "F-Test (%s)"
msgstr "F-Test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2904
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2903
msgid ""
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
"Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
@@ -14661,31 +14750,31 @@ msgstr ""
"Προσαρμοσμένος R^2//Παρατηρήσεις//ANOVA//Παλινδρόμηση/Υπόλοιπο/Σύνολο/"
"Αποτέμνουσα"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2923
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2922
msgid "Response Variable"
msgstr "Εξαρτημένη μετβλητή"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2957
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2956
msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
msgstr ""
"/βαθμοί ελευθερίας df/Άθροισμα τετραγώνων SS/Τετραγωνικός μέσος MS/F/"
"Σημαντικότητα του F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2964
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2963
msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
msgstr "/Συντελεστές/Τυπικό σφάλμα/Στατιστικά t/Τιμή p"
#. xgettext: this is an Excel-style number format. Use "..." quotes and do not translate the 0%
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2970
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2969
msgid "\"Lower\" 0%"
msgstr "\"Χαμηλότερο\" 0%"
#. xgettext: this is an Excel-style number format. Use "..." quotes and do not translate the 0%
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2972
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
msgid "\"Upper\" 0%"
msgstr "\"UΥψηλότερο\" 0%"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2981
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2980
msgid ""
"Probability of observing a t-statistic\n"
"whose absolute value is at least as large\n"
@@ -14699,7 +14788,7 @@ msgstr ""
"παρατηρούμενου στατιστικού t, θεωρώντας ότι η μηδενική\n"
"υπόθεση είναι πράγματι αληθής."
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2988
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2987
msgid ""
"This value is not the square of R\n"
"but the uncentered version of the\n"
@@ -14713,120 +14802,120 @@ msgstr ""
"ο λόγος του αθροίσματος τετραγώνων\n"
"που περιγράφονται από το μοντέλο."
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3296
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3295
msgid "Constant"
msgstr "Σταθερά"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3300
msgid ""
"/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
"studentized/p-Value"
msgstr ""
"/Πρόβλεψη//Υπόλοιπο/Δυνάμεις/εσωτερική στιούντεντ/εξωτερικά στιούντεντ/τιμή p"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3463
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3462
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
msgstr "/ΕΞΟΔΟΣ ΠΕΡΙΛΗΨΗΣ//Ανεξάρτητη μεταβλητή//Παρατηρήσεις"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3468
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3467
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
msgstr "/ΕΞΟΔΟΣ ΠΕΡΙΛΗΨΗΣ//Εξαρτημένη μεταβλητή//Παρατηρήσεις"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3474
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3473
msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr "/Εξαρτημένη μεταβλητή/R^2/Κλίση/Αποτέμνουσα/F/Σημαντικότητα της F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3480
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3479
msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr "/Ανεξάρτητη μεταβλητή/R^2/Κλίση/Αποτέμνουσα/F/Σημαντικότητα της F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3561
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3560
#, c-format
msgid "Regression (%s)"
msgstr "Παλινδρόμηση (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3976
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3975
#, c-format
msgid "Moving Average (%s)"
msgstr "Κυλιόμενος μέσος όρος (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4034
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4033
msgid "Ranks & Percentiles"
msgstr "Βαθμοί και ποσοστά"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4045
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4044
msgid "Point"
msgstr "Στιγμή"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4046
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4045
msgid "Rank"
msgstr "Βαθμός"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4047
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4046
msgid "Percentile Rank"
msgstr "Βαθμός ποσοστού"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4139
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4138
#, c-format
msgid "Ranks (%s)"
msgstr "Βαθμοί (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4151 ../src/tools/analysis-tools.c:4154
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4150 ../src/tools/analysis-tools.c:4153
msgid "Ranks"
msgstr "Βαθμοί"
# # FIX? If anyone is familiar with the following statistical terms...
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4186
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4185
msgid "Anova: Single Factor"
msgstr "Anova: Μοναδικός παράγοντας"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4187 ../src/tools/simulation.c:336
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4186 ../src/tools/simulation.c:336
msgid "SUMMARY"
msgstr "ΠΕΡΙΛΗΨΗ"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4190
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4189
msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Ομάδες/Πλήθος/Άθροισμα/Μέσος όρος/Διακύμανση"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4258
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4257
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
msgstr ""
"/ΑNOVA/Πηγή της διακύμανσης/Μεταξύ των ομάδων/Μέσα στις ομάδες/Συνολικό"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4476
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4475
#, c-format
msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
msgstr "ANOVA ενός παράγοντα (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4487
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4486
msgid "Anova"
msgstr "Anova"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4490
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4489
msgid "Single Factor ANOVA"
msgstr "ANOVA ενός παράγοντα"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4522
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4521
msgid "Inverse Fourier Transform"
msgstr "Αντίστροφη μορφοποίηση Fourier"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4523
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4522
msgid "Fourier Transform"
msgstr "Μετασχηματισμός Fourier"
# 48x48/emblems/emblem-bin.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-bin.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-bin.icon.in.h:1
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4531
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4530
msgid "/Real/Imaginary"
msgstr "/Πραγματικό/Φανταστικό"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4579
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4578
#, c-format
msgid "Fourier Series (%s)"
msgstr "Σειρές Φουριέ (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4591 ../src/tools/analysis-tools.c:4594
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4590 ../src/tools/analysis-tools.c:4593
msgid "Fourier Series"
msgstr "Σειρές Φουριέ"
@@ -14865,23 +14954,23 @@ msgstr ""
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
msgstr "Έλεγχος Wilcoxon-Mann-Whitney (%s)"
-#: ../src/tools/dao.c:183
+#: ../src/tools/dao.c:182
msgid "New Sheet"
msgstr "Νέο φύλλο"
-#: ../src/tools/dao.c:186
+#: ../src/tools/dao.c:185
msgid "New Workbook"
msgstr "Νέο βιβλίο εργασίας"
-#: ../src/tools/dao.c:1006
+#: ../src/tools/dao.c:1005
msgid "Gnumeric "
msgstr "Gnumeric "
-#: ../src/tools/dao.c:1012
+#: ../src/tools/dao.c:1011
msgid "Worksheet:"
msgstr "Φύλλο εργασίας:"
-#: ../src/tools/dao.c:1019
+#: ../src/tools/dao.c:1018
msgid "Report Created: "
msgstr "Η αναφορά δημιουργήθηκε: "
@@ -14907,97 +14996,97 @@ msgstr "/Εξειδικευμένο φίλτρο:/Περιοχή προέλευ
msgid "Advanced Filter (%s)"
msgstr "Εξειδικευμένο φίλτρο (%s)"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:593
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:594
#, c-format
msgid "Invalid solver target"
msgstr "Μη έγκυρος προορισμός επίλυσης"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:605
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:606
#, c-format
msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
msgstr ""
"Το κελί προορισμού, %s, πρέπει να περιέχει ένα μαθηματικό τύπο που εκτιμάται "
"ως αριθμός"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:615
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:616
#, c-format
msgid "Invalid solver input range"
msgstr "Άκυρη περιοχή εισαγωγής της επίλυσης"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:626
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:627
#, c-format
msgid "Input cell %s contains a formula"
msgstr "Το κελί εισόδου %s περιέχει μαθηματικό τύπο"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:641
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:642
#, c-format
msgid "Solver constraint #%d is invalid"
msgstr "Η υπόθεση #%d της επίλυσης δεν είναι έγκυρη"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:977
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:978
msgid "Timeout"
msgstr "Όριο χρόνου"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1234
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1235
#, c-format
msgid "Failed to create file for linear program"
msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία αρχείου για γραμμικό πρόγραμμα"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1243
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1244
#, c-format
msgid "Failed to create linear program file"
msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία αρχείου γραμμικού προγράμματος"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1263
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1264
#, c-format
msgid "Failed to save linear program"
msgstr "Αποτυχία κατά την αποθήκευση του γραμμικού προγράμματος"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1453
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1454
msgid "Target"
msgstr "Στόχος"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1457
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1458
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1470
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1471
msgid "Minimize"
msgstr "Ελαχιστοποίηση"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1473
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1474
msgid "Maximize"
msgstr "Μεγιστοποίηση"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1504
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1505
msgid "Lower"
msgstr "Χαμηλά"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1505
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1506
msgid "Upper"
msgstr "Ανώτερο"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1506 ../src/tools/gnm-solver.c:1565
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1507 ../src/tools/gnm-solver.c:1566
msgid "Slack"
msgstr "Ασυντόνιστο"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1540
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1541
msgid "At limit"
msgstr "Στο όριο"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1544
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1545
msgid "Outside bounds"
msgstr "Εξωτερικά όρια"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1562
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1563
msgid "Condition"
msgstr "Συνθήκη"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1567
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1568
msgid "No constraints"
msgstr "Χωρίς περιορισμούς"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2021
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2045
#, c-format
msgid ""
"Gnumeric is unable to locate the program <i>%s</i> needed for the <i>%s</i> "
@@ -15010,12 +15099,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Θα θέλετε να το εντοπίσετε εσείς;"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2025
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2049
#, c-format
msgid "Unable to locate %s"
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού %s"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2041
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2065
#, c-format
msgid "Locate the %s program"
msgstr "Εντοπισμός του προγράμματος %s"
@@ -15124,7 +15213,7 @@ msgstr "Κύρτωση"
msgid "Range"
msgstr "Έυρος"
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4715
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4689
msgid "Count"
msgstr "Πλήθος"
@@ -15472,10 +15561,6 @@ msgstr "_Επεξεργασία"
msgid "C_lear"
msgstr "Α_παλοιφή"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1956
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Διαγραφή"
-
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957
msgid "_Modify"
msgstr "_Τροποποίηση"
@@ -15634,6 +15719,10 @@ msgstr "_Πίτα δεδομένων"
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+msgid "_New"
+msgstr "Νέ_ο"
+
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
msgid "Create a new workbook"
msgstr "Δημιουργία νέου βιβλίου εργασίας"
@@ -15691,10 +15780,18 @@ msgstr "Όλο το _ιστορικό..."
msgid "Access previously used file"
msgstr "Πρόσβαση σε προηγούμενα χρησιμοποιημένο αρχείο"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+msgid "_Close"
+msgstr "Κλεί_σιμο"
+
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
msgid "Close the current file"
msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος αρχείου"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
+msgid "_Quit"
+msgstr "Έ_ξοδος"
+
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
msgid "Quit the application"
msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή"
@@ -16036,7 +16133,7 @@ msgstr "Επόμενο _αντικείμενο"
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "Επιλογή του επόμενου φύλλου"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk.c:2764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk.c:2732
msgid "Go to Top"
msgstr "Μετάβαση στην κορυφή"
@@ -16044,7 +16141,7 @@ msgstr "Μετάβαση στην κορυφή"
msgid "Go to the top of the data"
msgstr "Μετάβαση στην αρχή των δεδομένων"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223 ../src/wbc-gtk.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223 ../src/wbc-gtk.c:2733
msgid "Go to Bottom"
msgstr "Μετάβαση κάτω"
@@ -16052,7 +16149,7 @@ msgstr "Μετάβαση κάτω"
msgid "Go to the bottom of the data"
msgstr "Μετάβαση στο τέλος των δεδομένων"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 ../src/wbc-gtk.c:2766
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 ../src/wbc-gtk.c:2734
msgid "Go to First"
msgstr "Μετάβαση στο πρώτο"
@@ -16060,7 +16157,7 @@ msgstr "Μετάβαση στο πρώτο"
msgid "Go to the first data cell"
msgstr "Μετάβαση στο πρώτο κελί με δεδομένα"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229 ../src/wbc-gtk.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229 ../src/wbc-gtk.c:2735
msgid "Go to Last"
msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο"
@@ -16161,6 +16258,7 @@ msgstr "_Πάγωμα αντικειμένων"
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Πάγωμα του πάνω και αριστερού μέρους του φύλλου"
+#. dubious
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
msgid "_Zoom..."
msgstr "Ε_στίαση..."
@@ -16947,7 +17045,7 @@ msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Προσαρμογή πίτας δεδομένων"
#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667 ../src/wbc-gtk.c:4711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667 ../src/wbc-gtk.c:4685
#: ../src/workbook-view.c:1033
msgid "Sum"
msgstr "Άθροισμα"
@@ -17291,7 +17389,7 @@ msgstr "Στοίχιση δεξιά"
msgid "_Center Across Selection"
msgstr "_Κεντράρισμα κάθετα προς την επιλογή"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847 ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847 ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr "Οριζόντιο κεντράρισμα κάθετα προς την επιλογή"
@@ -17300,14 +17398,14 @@ msgid "_Merge and Center"
msgstr "_Συγχώνευση και κεντράρισμα"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
-msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
+msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontally."
msgstr "Συγχώνευση της επιλογής σε 1 κελί και οριζόντιο κεντράρισμα."
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
msgid "Align _Top"
msgstr "Στοίχιση _πάνω"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859 ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
msgid "Align Top"
msgstr "Στοίχιση πάνω"
@@ -17323,7 +17421,7 @@ msgstr "Κάθετο κεντράρισμα"
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Στοίχιση _κάτω"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2865 ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2865
msgid "Align Bottom"
msgstr "Στοίχιση κάτω"
@@ -17348,7 +17446,7 @@ msgid "_Bold"
msgstr "Έν_τονα"
#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:330
msgid "Bold"
msgstr "Έντονο"
@@ -17418,27 +17516,46 @@ msgid "Subscript"
msgstr "Σύντομη περιγραφή"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2916
-msgid "Fill Horizontally"
+msgid "Fill horizontally"
msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
-msgid "Justify Horizontally"
+msgid "Justify horizontally"
msgstr "Οριζόντια ευθυγράμμιση"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+msgid "Distributed"
+msgstr "Κατανεμημένο"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
msgid "Align numbers right, and text left"
msgstr "Στοίχιση αριθμών δεξιά, και κειμένου αριστερά"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
-msgid "Center Vertically"
+msgid "Align top"
+msgstr "Στοίχιση πάνω"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
+msgid "Center vertically"
msgstr "Κατακόρυφο κεντράρισμα"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950 ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2954 ../src/wbc-gtk-actions.c:2969
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2928
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Στοίχιση κάτω"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
+msgid "Justify"
+msgstr "Πλήρης στοίχιση"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
+msgid "Align distributed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2953 ../src/wbc-gtk-actions.c:2954
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2965 ../src/wbc-gtk-actions.c:2966
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2964 ../src/wbc-gtk-actions.c:2965
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Κάθετη στοίχιση"
@@ -17592,164 +17709,152 @@ msgstr "_Επανάληψη"
msgid "_Undo"
msgstr "_Αναίρεση"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1766
+#: ../src/wbc-gtk.c:1765
#, c-format
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών στο βιβλίο εργασίας '%s' πριν το κλείσιμο;"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1771
+#: ../src/wbc-gtk.c:1770
msgid "Save changes to workbook before closing?"
msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών στο βιβλίο εργασίας πριν το κλείσιμο;"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1778
+#: ../src/wbc-gtk.c:1777
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
msgstr "Αν κλείσετε χωρίς ν' αποθηκεύσετε, οι αλλαγές θα χαθούν."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1784
-msgid "Discard all"
-msgstr "Απόρριψη όλων"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1786 ../src/wbc-gtk.c:1793 ../src/wbc-gtk.c:1799
+#: ../src/wbc-gtk.c:1780
msgid "Discard"
msgstr "Απόρριψη"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1788
-msgid "Save all"
-msgstr "Αποθήκευση όλων"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1790 ../src/wbc-gtk.c:1795
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Όχι έξοδος"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1801
+#: ../src/wbc-gtk.c:1782
msgid "Don't close"
msgstr "Όχι κλείσιμο"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2103
+#: ../src/wbc-gtk.c:2070
msgid "Enter in current cell"
msgstr "Εισαγωγή στο τρέχον κελί"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2105
+#: ../src/wbc-gtk.c:2072
msgid "Enter in current cell without autocorrection"
msgstr "Εισαγωγή στο τρέχον κελί χωρίς αυτόματη διόρθωση"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2112
+#: ../src/wbc-gtk.c:2079
msgid "Enter in current range merged"
msgstr "Εισαγωγή στην τρέχουσα περιοχή που συγχωνεύθηκε"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2115
+#: ../src/wbc-gtk.c:2082
msgid "Enter in selected ranges"
msgstr "Εισαγωγή σε επιλεγμένες περιοχές"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2117
+#: ../src/wbc-gtk.c:2084
msgid "Enter in selected ranges as array"
msgstr "Εισαγωγή σε επιλεγμένες περιοχές ως πίνακας στοιχείων"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2499
+#: ../src/wbc-gtk.c:2468
msgid "END"
msgstr "END"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2769
-msgid "Go to Cell ..."
-msgstr "Μετάβαση στο κελί..."
+#: ../src/wbc-gtk.c:2737
+msgid "Go to Cell..."
+msgstr "Μετάβαση σε κελί..."
-#: ../src/wbc-gtk.c:2837
+#: ../src/wbc-gtk.c:2799
msgid "Accept change in multiple cells"
msgstr "Αποδοχή αλλαγών σε πολλαπλά κελιά"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2907 ../src/wbc-gtk.c:2922
+#: ../src/wbc-gtk.c:2870 ../src/wbc-gtk.c:2890
msgid "_Re-Edit"
msgstr "Επε_ξεργασία ξανά"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2908 ../src/wbc-gtk.c:2913
+#: ../src/wbc-gtk.c:2872 ../src/wbc-gtk.c:2879
msgid "_Discard"
msgstr "Α_πόρριψη"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2912 ../src/wbc-gtk.c:2923
+#: ../src/wbc-gtk.c:2877 ../src/wbc-gtk.c:2892
msgid "_Accept"
msgstr "_Αποδοχή"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3118
+#: ../src/wbc-gtk.c:3087
msgid "_Zoom"
msgstr "Μεγέ_θυνση"
# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/wbc-gtk.c:3157
+#: ../src/wbc-gtk.c:3128
msgid "Clear Borders"
msgstr "Απαλοιφή περιγραμμάτων"
# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/wbc-gtk.c:3160
+#: ../src/wbc-gtk.c:3131
msgid "All Borders"
msgstr "Όλα τα περιγράμματα"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3161
+#: ../src/wbc-gtk.c:3132
msgid "Outside Borders"
msgstr "Εξωτερικά περιγράμματα"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3162
+#: ../src/wbc-gtk.c:3133
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "Παχιά εξωτερικά περιγράμματα"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3165
+#: ../src/wbc-gtk.c:3136
msgid "Double Bottom"
msgstr "Διπλό κάτω"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3166
+#: ../src/wbc-gtk.c:3137
msgid "Thick Bottom"
msgstr "Παχύ κάτω"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3168
+#: ../src/wbc-gtk.c:3139
msgid "Top and Bottom"
msgstr "Πάνω και κάτω"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3169
+#: ../src/wbc-gtk.c:3140
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "Πάνω και διπλό κάτω"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3170
+#: ../src/wbc-gtk.c:3141
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "Πάνω και παχύ κάτω"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3255
+#: ../src/wbc-gtk.c:3226
msgid "Set Borders"
msgstr "Ορισμός περιγραμμάτων"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3263 ../src/wbc-gtk.c:3264
+#: ../src/wbc-gtk.c:3234 ../src/wbc-gtk.c:3235
msgid "Borders"
msgstr "Περιγράμματα"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3367
+#: ../src/wbc-gtk.c:3341
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Επανάληψη της ανολοκλήρωτης ενέργειας"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3372
+#: ../src/wbc-gtk.c:3346
msgid "Undo the last action"
msgstr "Ακύρωση της τελευταίας ενέργειας"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3406
+#: ../src/wbc-gtk.c:3380
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Ορισμός χρώματος προσκηνίου"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3420 ../src/wbc-gtk.c:3421
+#: ../src/wbc-gtk.c:3394 ../src/wbc-gtk.c:3395
msgid "Foreground"
msgstr "Προσκήνιο"
#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3457
+#: ../src/wbc-gtk.c:3431
msgid "Set Background Color"
msgstr "Ορισμός χρώματος παρασκηνίου"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3642
+#: ../src/wbc-gtk.c:3616
#, c-format
msgid "Setting Font %s"
msgstr "Ορισμός γραμματοσειράς του %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3720
+#: ../src/wbc-gtk.c:3694
msgid "Change font"
msgstr "Αλλαγή γραμματοσειράς"
@@ -17759,64 +17864,64 @@ msgstr "Αλλαγή γραμματοσειράς"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3922
+#: ../src/wbc-gtk.c:3896
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr "Στο `%s' μενού, το κλειδί `%s' χρησιμοποιείται για `%s' και για `%s'."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4245
+#: ../src/wbc-gtk.c:4219
msgid "Display above sheets"
msgstr "Εμφάνιση πάνω από τα φύλλα"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4246
+#: ../src/wbc-gtk.c:4220
msgid "Display to the left of sheets"
msgstr "Εμφάνιση στα αριστερά των φύλλων"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4247
+#: ../src/wbc-gtk.c:4221
msgid "Display to the right of sheets"
msgstr "Εμφάνιση στα δεξιά των φύλλων"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4276
+#: ../src/wbc-gtk.c:4250
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4342
+#: ../src/wbc-gtk.c:4316
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Τυπική εργαλειοθήκη"
#
-#: ../src/wbc-gtk.c:4343
+#: ../src/wbc-gtk.c:4317
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Εργαλειοθήκη μορφοποίησης"
#
-#: ../src/wbc-gtk.c:4344
+#: ../src/wbc-gtk.c:4318
msgid "Object Toolbar"
msgstr "Εργαλειοθήκη αντικειμένων"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4358
+#: ../src/wbc-gtk.c:4332
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Προβολή/απόκρυψη εργαλειοθήκης %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4772
+#: ../src/wbc-gtk.c:4746
#, c-format
msgid "Content of %s"
msgstr "Περιεχόμενα του %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4787
+#: ../src/wbc-gtk.c:4761
msgid "Use Maximum Precision"
msgstr "Χρήση μέγιστης ακρίβειας"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4799
+#: ../src/wbc-gtk.c:4773
msgid "Insert Formula Below"
msgstr "Εισαγωγή μαθηματικού τύπου παρακάτω."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4805
+#: ../src/wbc-gtk.c:4779
msgid "Insert Formula to Side"
msgstr "Εισαγωγή μαθηματικού τύπου στα πλάγια."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4888
+#: ../src/wbc-gtk.c:4862
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Άνοιγμα %s"
@@ -17905,17 +18010,17 @@ msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειρά
msgid "<Blank>"
msgstr "<Κενό>"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:908
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:907
#, c-format
msgid "%s takes no arguments"
msgstr "Το %s δε δέχεται ορίσματα"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:912
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:911
#, c-format
msgid "Too many arguments for %s"
msgstr "Πάρα πολλά ορίσματα για το %s"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:923
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:922
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -17927,20 +18032,20 @@ msgstr ""
#. xgettext: the first %s is a function name and
#. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:952
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:951
#, c-format
msgid "\t%s \t%s\n"
msgstr "\t%s \t%s\n"
#. xgettext: the first %s is a function name and
#. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:957
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:956
#, c-format
msgid "✓\t%s \t%s\n"
msgstr "✓\t%s \t%s\n"
#. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:970
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:969
msgid ""
"\n"
"\t<i>F4 to complete</i>"
@@ -17949,7 +18054,7 @@ msgstr ""
"\t<i>F4 για ολοκλήρωση</i>"
#. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:973
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:972
msgid ""
"\n"
"\t<i>⇧F4 to select</i>"
@@ -17957,56 +18062,56 @@ msgstr ""
"\n"
"\t<i>⇧F4 για επιλογή</i>"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2645
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2644
#, c-format
msgid "Expecting a single range"
msgstr "Αναμένεται ένα απλό εύρος"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:281
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:283
msgid "Single"
msgstr "Απλή"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:282
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:284
msgid "Double"
msgstr "Διπλή"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:283
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:285
msgid "Wavy"
msgstr "Κυματιστό"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:284
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:286
msgid "Low Single"
msgstr "Χαμηλό μονό"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:319
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:324
msgid "Thin"
msgstr "Λεπτά"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:320
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
msgid "Ultralight"
msgstr "Πολύ φωτεινά"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:321
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
msgid "Light"
msgstr "Ελαφρό"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:323
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:328
msgid "Medium"
msgstr "Μεσαίο"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:324
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:329
msgid "Semibold"
msgstr "Μερικώς έντονο"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:331
msgid "Ultrabold"
msgstr "Πολύ έντονα"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:327
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:332
msgid "Heavy"
msgstr "Παχιά"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:328
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:333
msgid "Ultraheavy"
msgstr "Πολύ παχιά"
@@ -18087,32 +18192,32 @@ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του '%s' για εγγραφή: %s
msgid "Can't open '%s' for writing"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του '%s' για εγγραφή"
-#: ../src/workbook-view.c:1302
+#: ../src/workbook-view.c:1303
msgid "Unsupported file format."
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος αρχείου."
-#: ../src/workbook-view.c:1350
+#: ../src/workbook-view.c:1351
#, c-format
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "Ένα ανεξήγητο σφάλμα συνέβη κατά το άνοιγμα του %s"
-#: ../src/workbook.c:335
+#: ../src/workbook.c:350
#, c-format
msgid "Book%d.%s"
msgstr "Βιβλίο%d.%s"
-#: ../src/workbook.c:1047
+#: ../src/workbook.c:1062
msgid "Graph"
msgstr "Γράφημα"
-#: ../src/workbook.c:1570
+#: ../src/workbook.c:1585
#, c-format
msgid "Renaming sheet"
msgid_plural "Renaming %d sheets"
msgstr[0] "Μετονομασία φύλλου"
msgstr[1] "Μετονομασία %d φύλλων"
-#: ../src/workbook.c:1572
+#: ../src/workbook.c:1587
#, c-format
msgid "Adding sheet"
msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -18123,18 +18228,18 @@ msgstr[1] "Προσθήκη %d φύλλων"
#. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1578
+#: ../src/workbook.c:1593
#, c-format
msgid "Inserting sheet"
msgid_plural "Inserting %d sheets"
msgstr[0] "Εισαγωγή φύλλου"
msgstr[1] "Εισαγωγή %d φύλλων"
-#: ../src/workbook.c:1580
+#: ../src/workbook.c:1595
msgid "Changing sheet tab colors"
msgstr "Αλλαγή χρωμάτων της καρτέλας φύλλου"
-#: ../src/workbook.c:1582
+#: ../src/workbook.c:1597
msgid "Changing sheet properties"
msgstr "Αλλαγή ιδιοτήτων φύλλου"
@@ -18142,18 +18247,18 @@ msgstr "Αλλαγή ιδιοτήτων φύλλου"
#. * This is most likely just a sheet delete, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1589
+#: ../src/workbook.c:1604
#, c-format
msgid "Deleting sheet"
msgid_plural "Deleting %d sheets"
msgstr[0] "Διαγραφή φύλλου"
msgstr[1] "Διαγραφή %d φύλλων"
-#: ../src/workbook.c:1591
+#: ../src/workbook.c:1606
msgid "Changing sheet order"
msgstr "Αλλαγή σειράς φύλλου"
-#: ../src/workbook.c:1593
+#: ../src/workbook.c:1608
msgid "Reorganizing Sheets"
msgstr "Αναδιοργάνωση φύλλων"
@@ -18170,34 +18275,34 @@ msgstr "Η προβολή του βιβλίου εργασίας είναι ατ
msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
msgstr "Το αρχείο έχει ασυνεπές στοιχείο SheetNameIndex."
-#: ../src/xml-sax-read.c:2207
+#: ../src/xml-sax-read.c:2208
#, c-format
msgid "Unknown filter operator \"%s\""
msgstr "Άγνωστος τελεστής φιλτραρίσματος \"%s\""
-#: ../src/xml-sax-read.c:2247
+#: ../src/xml-sax-read.c:2248
msgid "Missing filter type"
msgstr "Λείπει ο τύπος του φιλτραρίσματος"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2269
+#: ../src/xml-sax-read.c:2270
#, c-format
msgid "Unknown filter type \"%s\""
msgstr "Άγνωστος τύπος φιλτραρίσματος \"%s\""
-#: ../src/xml-sax-read.c:2290
+#: ../src/xml-sax-read.c:2291
msgid "Invalid filter, missing Area"
msgstr "Μη έγκυρο φίλτρο,περιοχή χωρίς δεδομένα"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2354
+#: ../src/xml-sax-read.c:2355
#, c-format
msgid "Unsupported object type '%s'"
msgstr "Ο τύπος '%s' του αντικειμένου δεν υποστήριζεται"
-#: ../src/xml-sax-read.c:3634 ../src/xml-sax-write.c:1665
+#: ../src/xml-sax-read.c:3637 ../src/xml-sax-write.c:1664
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
-#: ../src/xml-sax-write.c:1677
+#: ../src/xml-sax-write.c:1676
msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
msgstr "Gnumeric XML ασυμπίεστο (*.xml)"
@@ -18392,6 +18497,27 @@ msgstr "Πρότυπο λίστας Λίλα"
msgid "A simple list template"
msgstr "Ένα απλό πρότυπο λίστας"
+#~ msgid "Unimplementented"
+#~ msgstr "Μη υλοποιημένο"
+
+#~ msgid "_Save as"
+#~ msgstr "Αποθήκευση _ως"
+
+#~ msgid "_Save as image"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως _εικόνα"
+
+#~ msgid "Discard all"
+#~ msgstr "Απόρριψη όλων"
+
+#~ msgid "Save all"
+#~ msgstr "Αποθήκευση όλων"
+
+#~ msgid "Don't quit"
+#~ msgstr "Όχι έξοδος"
+
+#~ msgid "Go to Cell ..."
+#~ msgstr "Μετάβαση στο κελί..."
+
#~ msgid ""
#~ "This is somewhat corrupt.\n"
#~ "We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]