[gnome-music] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-music] Updated Galician translations
- Date: Sat, 28 Feb 2015 15:35:00 +0000 (UTC)
commit b60bf01b7d5d04305a5ba015dbfc8fb9cdabd411
Author: Fran Dieguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Wed Feb 25 09:03:31 2015 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 122 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 78 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 3e2a8c9..51f367e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-13 00:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 00:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-25 08:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-25 09:03+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
msgstr "Activa ou desactiva ReplayGain para os álbums"
#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:50
-#: ../gnomemusic/application.py:113 ../gnomemusic/window.py:62
+#: ../gnomemusic/application.py:113 ../gnomemusic/window.py:59
#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
msgid "Music"
msgstr "Música"
@@ -130,17 +130,17 @@ msgid "Untitled"
msgstr "Sen título"
#: ../gnomemusic/mpris.py:148 ../gnomemusic/notification.py:100
-#: ../gnomemusic/player.py:448 ../gnomemusic/view.py:512
-#: ../gnomemusic/view.py:910 ../gnomemusic/view.py:1283
+#: ../gnomemusic/player.py:454 ../gnomemusic/view.py:533
+#: ../gnomemusic/view.py:964 ../gnomemusic/view.py:1390
msgid "Unknown Album"
msgstr "Álbum descoñecido"
#: ../gnomemusic/mpris.py:164 ../gnomemusic/notification.py:98
-#: ../gnomemusic/player.py:439 ../gnomemusic/view.py:223
-#: ../gnomemusic/view.py:421 ../gnomemusic/view.py:662
-#: ../gnomemusic/view.py:1058 ../gnomemusic/view.py:1281
-#: ../gnomemusic/view.py:1315 ../gnomemusic/widgets.py:178
-#: ../gnomemusic/widgets.py:566
+#: ../gnomemusic/player.py:445 ../gnomemusic/view.py:221
+#: ../gnomemusic/view.py:448 ../gnomemusic/view.py:705
+#: ../gnomemusic/view.py:1150 ../gnomemusic/view.py:1388
+#: ../gnomemusic/view.py:1423 ../gnomemusic/widgets.py:206
+#: ../gnomemusic/widgets.py:610
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista descoñecido"
@@ -158,11 +158,11 @@ msgstr "por %s, de %s"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: ../gnomemusic/notification.py:128 ../gnomemusic/player.py:396
+#: ../gnomemusic/notification.py:128 ../gnomemusic/player.py:402
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: ../gnomemusic/notification.py:131 ../gnomemusic/player.py:399
+#: ../gnomemusic/notification.py:131 ../gnomemusic/player.py:405
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
@@ -171,97 +171,135 @@ msgstr "Reproducir"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: ../gnomemusic/playlists.py:49
+msgid "Most Played"
+msgstr "Máis reproducidos"
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: ../gnomemusic/playlists.py:56
+msgid "Never Played"
+msgstr "Nunca reproducidos"
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: ../gnomemusic/playlists.py:63
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Reproducidos recentemente"
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: ../gnomemusic/playlists.py:70
+msgid "Recently Added"
+msgstr "Engadidos recentemente"
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: ../gnomemusic/playlists.py:77
+msgid "Favorite Songs"
+msgstr "Cancións favoritas"
+
#. TRANSLATORS: _("the") should be a space-separated list of all-lowercase articles
#. (such as 'the') that should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
#. list should include 'the' regardless of language. If some articles occur more
#. frequently than others, most common should appear first, least common last.
-#: ../gnomemusic/query.py:65
+#: ../gnomemusic/query.py:69
msgid "the a an"
msgstr "o a os as un unha uns unhas"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:57 ../gnomemusic/searchbar.py:100
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:58 ../gnomemusic/searchbar.py:101
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:58
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:59
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:59
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:60
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:60
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:61
msgid "Track Title"
msgstr "Título da pista"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:101
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:102
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:203
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:204
msgid "Sources"
msgstr "Orixes"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:210
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:211
msgid "Match"
msgstr "Coincidir"
-#: ../gnomemusic/view.py:187 ../gnomemusic/widgets.py:219
-#: ../gnomemusic/widgets.py:440 ../gnomemusic/window.py:291
+#: ../gnomemusic/view.py:190 ../gnomemusic/widgets.py:247
+#: ../gnomemusic/widgets.py:487 ../gnomemusic/window.py:288
#, python-format
msgid "Selected %d item"
msgid_plural "Selected %d items"
msgstr[0] "%d elemento seleccionado"
msgstr[1] "%d elementos seleccionados"
-#: ../gnomemusic/view.py:189 ../gnomemusic/widgets.py:221
-#: ../gnomemusic/widgets.py:442 ../gnomemusic/window.py:295
-#: ../gnomemusic/window.py:307 ../data/headerbar.ui.h:3
+#: ../gnomemusic/view.py:192 ../gnomemusic/widgets.py:249
+#: ../gnomemusic/widgets.py:489 ../gnomemusic/window.py:292
+#: ../gnomemusic/window.py:304 ../data/headerbar.ui.h:3
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Prema nos elementos para seleccionalos"
-#: ../gnomemusic/view.py:284 ../gnomemusic/view.py:1536
+#: ../gnomemusic/view.py:294 ../gnomemusic/view.py:1650
msgid "Albums"
msgstr "Álbumes"
-#: ../gnomemusic/view.py:366 ../gnomemusic/view.py:1538
+#: ../gnomemusic/view.py:385 ../gnomemusic/view.py:1652
msgid "Songs"
msgstr "Cancións"
-#: ../gnomemusic/view.py:529 ../gnomemusic/view.py:1537
+#: ../gnomemusic/view.py:565 ../gnomemusic/view.py:1651
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"
-#: ../gnomemusic/view.py:575 ../gnomemusic/view.py:577
-#: ../gnomemusic/widgets.py:449
+#: ../gnomemusic/view.py:611 ../gnomemusic/view.py:613
+#: ../gnomemusic/widgets.py:496
msgid "All Artists"
msgstr "Todos os artistas"
-#: ../gnomemusic/view.py:746 ../gnomemusic/view.py:1539
+#: ../gnomemusic/view.py:790 ../gnomemusic/view.py:1653
msgid "Playlists"
msgstr "Listas de reprodución"
-#: ../gnomemusic/view.py:1070
+#: ../gnomemusic/view.py:1161
#, python-format
msgid "%d Song"
msgid_plural "%d Songs"
msgstr[0] "%d canción"
msgstr[1] "%d cancións"
-#: ../gnomemusic/widgets.py:267 ../gnomemusic/widgets.py:305
+#: ../gnomemusic/widgets.py:288 ../gnomemusic/widgets.py:322
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
-#: ../gnomemusic/widgets.py:681
+#: ../gnomemusic/widgets.py:734
msgid "New Playlist"
msgstr "Nova lista de reprodución"
-#: ../gnomemusic/window.py:239
+#: ../gnomemusic/window.py:236
msgid "Empty"
msgstr "Baleiro"
+#: ../gnomemusic/window.py:316
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfacer"
+
+#: ../gnomemusic/window.py:317
+#, python-format
+msgid "Playlist %s removed"
+msgstr "Elminouse a lista de reprodución %s"
+
+#: ../gnomemusic/window.py:341
+msgid "Loading"
+msgstr "Cargando"
+
#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
msgid "Copyright © 2013 GNOME Music Developers"
msgstr "Copyright © 2013 Os desenvolvedores de GNOME Music"
@@ -329,18 +367,14 @@ msgid "Running Length"
msgstr "Lonxitude da execución"
#: ../data/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New Playlist"
-msgstr "Lista de reprodución _nova"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/app-menu.ui.h:2
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../data/app-menu.ui.h:4
+#: ../data/app-menu.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
@@ -416,6 +450,9 @@ msgstr "Nome da lista de reprodución"
msgid "Select Playlist"
msgstr "Seleccionar lista de reprodución"
+#~ msgid "_New Playlist"
+#~ msgstr "Lista de reprodución _nova"
+
#~ msgid ""
#~ "No Music found!\n"
#~ " Put some files into the folder %s"
@@ -426,9 +463,6 @@ msgstr "Seleccionar lista de reprodución"
#~ msgid "Load More"
#~ msgstr "Cargar máis"
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Cargando…"
-
#~ msgid "Now _Playing"
#~ msgstr "Reproducindo _agora"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]