[gnome-search-tool] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-search-tool] Updated Slovak translation
- Date: Sat, 28 Feb 2015 20:46:46 +0000 (UTC)
commit d7a3a7d191883eb8c032d1a623e024f3222bdc57
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sat Feb 28 20:46:41 2015 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 308 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 154 insertions(+), 154 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 8184019..71b0e3c 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-search-"
"tool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-18 21:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-28 21:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-28 20:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-28 21:46+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -265,144 +265,144 @@ msgstr ""
"Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania \"Vynechať iné súborové systémy\" vybratá pri spustení "
"nástroja na hľadanie."
-#: ../src/gsearchtool.c:81
+#: ../src/gsearchtool.c:80
msgid "Contains the _text"
msgstr "Obsahuje _text"
-#: ../src/gsearchtool.c:83
+#: ../src/gsearchtool.c:82
msgid "_Date modified less than"
msgstr "Čas zmeny _menej než"
-#: ../src/gsearchtool.c:83 ../src/gsearchtool.c:84
+#: ../src/gsearchtool.c:82 ../src/gsearchtool.c:83
msgid "days"
msgstr "dní"
-#: ../src/gsearchtool.c:84
+#: ../src/gsearchtool.c:83
msgid "Date modified more than"
msgstr "Čas zmeny viac ako"
-#: ../src/gsearchtool.c:86
+#: ../src/gsearchtool.c:85
msgid "S_ize at least"
msgstr "Veľkosť _aspoň"
-#: ../src/gsearchtool.c:86 ../src/gsearchtool.c:87
+#: ../src/gsearchtool.c:85 ../src/gsearchtool.c:86
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobajtov"
-#: ../src/gsearchtool.c:87
+#: ../src/gsearchtool.c:86
msgid "Si_ze at most"
msgstr "V_eľkosť najviac"
-#: ../src/gsearchtool.c:88
+#: ../src/gsearchtool.c:87
msgid "File is empty"
msgstr "Súbor je prázdny"
-#: ../src/gsearchtool.c:90
+#: ../src/gsearchtool.c:89
msgid "Owned by _user"
msgstr "Vlastní po_užívateľ"
-#: ../src/gsearchtool.c:91
+#: ../src/gsearchtool.c:90
msgid "Owned by _group"
msgstr "Vlastní _skupina"
-#: ../src/gsearchtool.c:92
+#: ../src/gsearchtool.c:91
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "Nerozpoznaný vlastník"
-#: ../src/gsearchtool.c:94
+#: ../src/gsearchtool.c:93
msgid "Na_me does not contain"
msgstr "Názov ne_smie obsahovať"
-#: ../src/gsearchtool.c:95
+#: ../src/gsearchtool.c:94
msgid "Name matches regular e_xpression"
msgstr "Názov vyhovuje _regulárnemu výrazu"
-#: ../src/gsearchtool.c:97
+#: ../src/gsearchtool.c:96
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "Zobraziť skryté a záložné súbory"
-#: ../src/gsearchtool.c:98
+#: ../src/gsearchtool.c:97
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Nasledovať symbolické odkazy"
-#: ../src/gsearchtool.c:99
+#: ../src/gsearchtool.c:98
msgid "Exclude other filesystems"
msgstr "Vynechať iné súborové systémy"
-#: ../src/gsearchtool.c:157
+#: ../src/gsearchtool.c:156
msgid "Show version of the application"
msgstr "Zobraziť verziu aplikácie"
-#: ../src/gsearchtool.c:158 ../src/gsearchtool.c:163 ../src/gsearchtool.c:172
+#: ../src/gsearchtool.c:157 ../src/gsearchtool.c:162 ../src/gsearchtool.c:171
msgid "STRING"
msgstr "REŤAZEC"
-#: ../src/gsearchtool.c:159
+#: ../src/gsearchtool.c:158
msgid "PATH"
msgstr "CESTA"
-#: ../src/gsearchtool.c:160
+#: ../src/gsearchtool.c:159
msgid "VALUE"
msgstr "HODNOTA"
-#: ../src/gsearchtool.c:164 ../src/gsearchtool.c:165
+#: ../src/gsearchtool.c:163 ../src/gsearchtool.c:164
msgid "DAYS"
msgstr "DNÍ"
-#: ../src/gsearchtool.c:166 ../src/gsearchtool.c:167
+#: ../src/gsearchtool.c:165 ../src/gsearchtool.c:166
msgid "KILOBYTES"
msgstr "KILOBAJTOV"
-#: ../src/gsearchtool.c:169
+#: ../src/gsearchtool.c:168
msgid "USER"
msgstr "POUŽÍVATEĽ"
-#: ../src/gsearchtool.c:170
+#: ../src/gsearchtool.c:169
msgid "GROUP"
msgstr "SKUPINA"
-#: ../src/gsearchtool.c:173
+#: ../src/gsearchtool.c:172
msgid "PATTERN"
msgstr "VZOR"
-#: ../src/gsearchtool.c:384
+#: ../src/gsearchtool.c:383
msgid "A locate database has probably not been created."
msgstr "Databáza locate nebola pravdepodobne vytvorená."
-#: ../src/gsearchtool.c:486
+#: ../src/gsearchtool.c:485
#, c-format
msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
msgstr "Konverzia znakovej sady pre \"%s\" zlyhala"
-#: ../src/gsearchtool.c:506
+#: ../src/gsearchtool.c:505
msgid "Searching..."
msgstr "Hľadá sa..."
-#: ../src/gsearchtool.c:506 ../src/gsearchtool.c:1019 ../src/gsearchtool.c:2987
+#: ../src/gsearchtool.c:505 ../src/gsearchtool.c:1018 ../src/gsearchtool.c:2986
msgid "Search for Files"
msgstr "Hľadanie súborov"
-#: ../src/gsearchtool.c:965 ../src/gsearchtool.c:994
+#: ../src/gsearchtool.c:964 ../src/gsearchtool.c:993
msgid "No files found"
msgstr "Nenájdené žiadne súbory"
-#: ../src/gsearchtool.c:987
+#: ../src/gsearchtool.c:986
msgid "(stopped)"
msgstr "(zastavené)"
-#: ../src/gsearchtool.c:993
+#: ../src/gsearchtool.c:992
msgid "No Files Found"
msgstr "Nenájdené žiadne súbory"
-#: ../src/gsearchtool.c:998
+#: ../src/gsearchtool.c:997
#, c-format
msgid "%'d File Found"
msgid_plural "%'d Files Found"
msgstr[0] "%'d nájdených súborov"
msgstr[1] "%'d nájdený súbor"
-msgstr[2] "%'d nájdené súboy"
+msgstr[2] "%'d nájdené súbory"
-#: ../src/gsearchtool.c:1002 ../src/gsearchtool.c:1040
+#: ../src/gsearchtool.c:1001 ../src/gsearchtool.c:1039
#, c-format
msgid "%'d file found"
msgid_plural "%'d files found"
@@ -410,47 +410,47 @@ msgstr[0] "%'d nájdených súborov"
msgstr[1] "%'d nájdený súbor"
msgstr[2] "%'d nájdené súbory"
-#: ../src/gsearchtool.c:1131
+#: ../src/gsearchtool.c:1130
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
msgstr "Zmenená položka volaná pre voľbu bez položiek!"
-#: ../src/gsearchtool.c:1296
+#: ../src/gsearchtool.c:1295
msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
msgstr "Nastaviť text pre \"Názov obsahuje\""
-#: ../src/gsearchtool.c:1297
+#: ../src/gsearchtool.c:1296
msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
msgstr "Nastaviť text pre \"Hľadať v priečinku\""
-#: ../src/gsearchtool.c:1298
+#: ../src/gsearchtool.c:1297
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
msgstr ""
"Utriediť súbory podľa: name (názvu), folder (priečinka), size (veľkosti), type (typu) alebo date "
"(dátumu)"
-#: ../src/gsearchtool.c:1299
+#: ../src/gsearchtool.c:1298
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
msgstr "Nastaviť poradie triedenia na zostupné, predvolené je vzostupné"
-#: ../src/gsearchtool.c:1300
+#: ../src/gsearchtool.c:1299
msgid "Automatically start a search"
msgstr "Automaticky spustiť hľadanie"
-#: ../src/gsearchtool.c:1306
+#: ../src/gsearchtool.c:1305
#, c-format
msgid "Select the \"%s\" search option"
msgstr "Vyberte možnosť hľadania \"%s\""
-#: ../src/gsearchtool.c:1309
+#: ../src/gsearchtool.c:1308
#, c-format
msgid "Select and set the \"%s\" search option"
msgstr "Vyberte a nastavte možnosť hľadania \"%s\""
-#: ../src/gsearchtool.c:1416
+#: ../src/gsearchtool.c:1415
msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
msgstr "Zadaná neplatná voľba pre parameter príkazového riadku sortby."
-#: ../src/gsearchtool.c:1710
+#: ../src/gsearchtool.c:1709
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
@@ -458,182 +458,182 @@ msgstr ""
"\n"
"... Príliš veľa chýb ...."
-#: ../src/gsearchtool.c:1724
+#: ../src/gsearchtool.c:1723
msgid "The search results may be invalid. There were errors while performing this search."
msgstr "Výsledky hľadania môžu byť neplatné. Pri vyhľadávaní nastala chyba."
-#: ../src/gsearchtool.c:1733 ../src/gsearchtool.c:1774
+#: ../src/gsearchtool.c:1732 ../src/gsearchtool.c:1773
msgid "Show more _details"
msgstr "Zobraziť po_drobné informácie"
-#: ../src/gsearchtool.c:1763
+#: ../src/gsearchtool.c:1762
msgid ""
"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable the quick search "
"feature?"
msgstr "Výsledky hľadania môžu byť staré alebo neplatné. Chcete zakázať rýchle hľadanie?"
-#: ../src/gsearchtool.c:1785
+#: ../src/gsearchtool.c:1784
msgid "Disable _Quick Search"
msgstr "Zakázať _Rýchle hľadanie"
-#: ../src/gsearchtool.c:1812
+#: ../src/gsearchtool.c:1811
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť id skupiny procesov pre potomka %d: %s.\n"
-#: ../src/gsearchtool.c:1837
+#: ../src/gsearchtool.c:1836
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "Chyba pri spracovaní príkazu pre hľadanie."
-#: ../src/gsearchtool.c:1866
+#: ../src/gsearchtool.c:1865
msgid "Error running the search command."
msgstr "Chyba pri spustení príkazu hľadania."
-#: ../src/gsearchtool.c:1982
+#: ../src/gsearchtool.c:1981
#, c-format
msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
msgstr "Zadajte textovú hodnotu pre možnosť hľadania \"%s\"."
#. Translators: Below is a string displaying the search options name
#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../src/gsearchtool.c:1987
+#: ../src/gsearchtool.c:1986
#, c-format
msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "\"%s\" v %s"
-#: ../src/gsearchtool.c:1989
+#: ../src/gsearchtool.c:1988
#, c-format
msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
msgstr "Zadajte hodnotu v %s pre možnosť hľadania \"%s\"."
-#: ../src/gsearchtool.c:2047
+#: ../src/gsearchtool.c:2046
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Odstrániť \"%s\""
-#: ../src/gsearchtool.c:2048
+#: ../src/gsearchtool.c:2047
#, c-format
msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
msgstr "Kliknite pre odstránenie voľby hľadania \"%s\""
-#: ../src/gsearchtool.c:2141
+#: ../src/gsearchtool.c:2140
msgid "A_vailable options:"
msgstr "_Dostupné voľby:"
-#: ../src/gsearchtool.c:2170
+#: ../src/gsearchtool.c:2169
msgid "Available options"
msgstr "Dostupné voľby"
-#: ../src/gsearchtool.c:2171
+#: ../src/gsearchtool.c:2170
msgid "Select a search option from the drop-down list."
msgstr "Vyberte možnosť hľadania hľadanie z menu."
-#: ../src/gsearchtool.c:2183
+#: ../src/gsearchtool.c:2182
msgid "Add search option"
msgstr "Pridať možnosť hľadania"
-#: ../src/gsearchtool.c:2184
+#: ../src/gsearchtool.c:2183
msgid "Click to add the selected available search option."
msgstr "Kliknite pre pridanie vybranej voľby hľadania."
-#: ../src/gsearchtool.c:2273
+#: ../src/gsearchtool.c:2272
msgid "S_earch results:"
msgstr "Výsled_ky hľadania:"
-#: ../src/gsearchtool.c:2317
+#: ../src/gsearchtool.c:2316
msgid "List View"
msgstr "Zobraziť ako zoznam"
-#: ../src/gsearchtool.c:2377
+#: ../src/gsearchtool.c:2376
msgid "Name"
msgstr "Názov"
-#: ../src/gsearchtool.c:2401
+#: ../src/gsearchtool.c:2400
msgid "Folder"
msgstr "Priečinok"
-#: ../src/gsearchtool.c:2414
+#: ../src/gsearchtool.c:2413
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: ../src/gsearchtool.c:2426
+#: ../src/gsearchtool.c:2425
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/gsearchtool.c:2438
+#: ../src/gsearchtool.c:2437
msgid "Date Modified"
msgstr "Čas zmeny"
-#: ../src/gsearchtool.c:2757
+#: ../src/gsearchtool.c:2756
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Názov obsahuje:"
-#: ../src/gsearchtool.c:2771 ../src/gsearchtool.c:2772
+#: ../src/gsearchtool.c:2770 ../src/gsearchtool.c:2771
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr "Zadajte názov súboru alebo jeho časť s prípadnými zástupnými znakmi."
-#: ../src/gsearchtool.c:2772
+#: ../src/gsearchtool.c:2771
msgid "Name contains"
msgstr "Názov obsahuje"
-#: ../src/gsearchtool.c:2778
+#: ../src/gsearchtool.c:2777
msgid "_Look in folder:"
msgstr "_Hľadať v priečinku:"
-#: ../src/gsearchtool.c:2784
+#: ../src/gsearchtool.c:2783
msgid "Browse"
msgstr "Prehliadať"
-#: ../src/gsearchtool.c:2793
+#: ../src/gsearchtool.c:2792
msgid "Look in folder"
msgstr "Hľadať v priečinku"
-#: ../src/gsearchtool.c:2793
+#: ../src/gsearchtool.c:2792
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr "Zadajte názov priečinka alebo zariadenia, kde chcete začať hľadanie."
-#: ../src/gsearchtool.c:2811
+#: ../src/gsearchtool.c:2810
msgid "Select more _options"
msgstr "Vybrať ďalšie v_oľby"
-#: ../src/gsearchtool.c:2820
+#: ../src/gsearchtool.c:2819
msgid "Select more options"
msgstr "Vybrať ďalšie voľby"
-#: ../src/gsearchtool.c:2820
+#: ../src/gsearchtool.c:2819
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr "Kliknite pre rozbalenie alebo zabalenie zoznamu volieb hľadania."
-#: ../src/gsearchtool.c:2844
+#: ../src/gsearchtool.c:2843
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka."
-#: ../src/gsearchtool.c:2852
+#: ../src/gsearchtool.c:2851
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "Kliknutím zatvoríte \"Hľadanie súborov\"."
-#: ../src/gsearchtool.c:2878
+#: ../src/gsearchtool.c:2877
msgid "Click to perform a search."
msgstr "Kliknutím vykonáte hľadanie."
-#: ../src/gsearchtool.c:2879
+#: ../src/gsearchtool.c:2878
msgid "Click to stop a search."
msgstr "Kliknutím zastavíte hľadanie."
-#: ../src/gsearchtool.c:2972
+#: ../src/gsearchtool.c:2971
msgid "- the GNOME Search Tool"
msgstr "- Nástroj na hľadanie GNOME"
-#: ../src/gsearchtool.c:2981
+#: ../src/gsearchtool.c:2980
#, c-format
msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
msgstr "Zlyhala analýza parametrov príkazového riadku: %s\n"
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:197
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:196
msgid "Could not open help document."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dokument s pomocníkom."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:344
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:343
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr[0] "Naozaj chcete otvoriť %d dokumentov?"
msgstr[1] "Naozaj chcete otvoriť %d dokument?"
msgstr[2] "Naozaj chcete otvoriť %d dokumenty?"
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:349 ../src/gsearchtool-callbacks.c:534
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:348 ../src/gsearchtool-callbacks.c:533
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -649,29 +649,29 @@ msgstr[0] "Otvorí sa %d samostatných okien."
msgstr[1] "Otvorí sa %d samostatné okno."
msgstr[2] "Otvoria sa %d samostatné okná."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:385
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:384
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dokument \"%s\"."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:410
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:409
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť priečinok \"%s\"."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:418
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:417
msgid "The nautilus file manager is not running."
msgstr "Nebeží správca súborov nautilus."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:491 ../src/gsearchtool-callbacks.c:814
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:490 ../src/gsearchtool-callbacks.c:813
msgid "The document does not exist."
msgstr "Dokument neexistuje."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:506
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:505
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "Nemáte nainštalovaný prehliadač, ktorý dokáže zobraziť tento dokument."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:529
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:528
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
@@ -679,105 +679,105 @@ msgstr[0] "Naozaj chcete otvoriť %d priečinkov?"
msgstr[1] "Naozaj chcete otvoriť %d priečinok?"
msgstr[2] "Naozaj chcete otvoriť %d priečinky?"
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:678
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:677
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "Nepodarilo sa presunúť \"%s\" do Koša."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:705
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:704
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "Chcete navždy vymazať \"%s\"?"
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:708
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:707
#, c-format
msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr "Kôš nie je dostupný. Nepodarilo sa presunúť \"%s\" do koša."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:743
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:742
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa vymazať \"%s\"."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:850
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:849
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "Vymazanie \"%s\" zlyhalo: %s."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:862
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:861
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "Presúvanie \"%s\" zlyhalo: %s."
#. Popup menu item: Open
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:990 ../src/gsearchtool-callbacks.c:1020
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:989 ../src/gsearchtool-callbacks.c:1019
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1045
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1044
#, c-format
msgid "_Open with %s"
msgstr "_Otvoriť pomocou %s"
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1080
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1079
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otvoriť pomocou %s"
#. Popup menu item: Open With
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1113
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1112
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Otvoriť _pomocou"
#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1158
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1157
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Otvoriť _priečinok so súborom"
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1176
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1175
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Presunúť do _koša"
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1198
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1197
msgid "_Save Results As..."
msgstr "Uložiť výsledky _ako..."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1580
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1579
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "Uložiť výsledky hľadania ako..."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1611
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1610
msgid "Could not save document."
msgstr "Nepodarilo sa uložiť dokument."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1612
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1611
msgid "You did not select a document name."
msgstr "Nevybrali ste názov dokumentu."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1638
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1637
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa uložiť dokument \"%s\" do \"%s\"."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1668
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1667
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Dokument \"%s\" už existuje. Chcete ho prepísať?"
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1672
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1671
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "Ak nahradíte existujúci súbor, jeho obsah bude prepísaný."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1683
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1682
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radiť"
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1733
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1732
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "Názov dokumentu, ktorý ste vybrali, je priečinok."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1771
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1770
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "Možno nemáte dostatočné práva na zápis dokumentu."
@@ -786,23 +786,23 @@ msgstr "Možno nemáte dostatočné práva na zápis dokumentu."
#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../src/gsearchtool-support.c:451
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "dnes o %-H:%M"
-#: ../src/gsearchtool-support.c:454
+#: ../src/gsearchtool-support.c:453
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "včera o %-H:%M"
-#: ../src/gsearchtool-support.c:456 ../src/gsearchtool-support.c:458
+#: ../src/gsearchtool-support.c:455 ../src/gsearchtool-support.c:457
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%-d.%-m.%Y, %-H:%M:%S"
-#: ../src/gsearchtool-support.c:645
+#: ../src/gsearchtool-support.c:644
msgid "link (broken)"
msgstr "odkaz (nefunčný)"
-#: ../src/gsearchtool-support.c:649
+#: ../src/gsearchtool-support.c:648
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "odkaz na %s"
@@ -813,12 +813,12 @@ msgstr "odkaz na %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1268
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1267
msgid " (copy)"
msgstr " (kópia)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1270
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1269
msgid " (another copy)"
msgstr " (ďalšia kópia)"
@@ -826,34 +826,34 @@ msgstr " (ďalšia kópia)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1273 ../src/gsearchtool-support.c:1275
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1277 ../src/gsearchtool-support.c:1287
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1272 ../src/gsearchtool-support.c:1274
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1276 ../src/gsearchtool-support.c:1286
msgid "th copy)"
msgstr ". kópia)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1280
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1279
msgid "st copy)"
msgstr ". kópia)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1282
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1281
msgid "nd copy)"
msgstr ". kópia)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1284
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1283
msgid "rd copy)"
msgstr ". kópia)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1301
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1300
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kópia)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1303
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1302
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (ďalšia kópia)%s"
@@ -862,106 +862,106 @@ msgstr "%s (ďalšia kópia)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1306 ../src/gsearchtool-support.c:1308
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1310 ../src/gsearchtool-support.c:1319
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1305 ../src/gsearchtool-support.c:1307
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1309 ../src/gsearchtool-support.c:1318
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. kópia)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1313
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1312
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. kópia)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1315
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1314
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kópia)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1317
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1316
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kópia)%s"
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1364
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1363
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (neplatný Unicode)"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1453
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1452
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1461
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1460
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:164
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Súbor nie je platný .desktop súbor"
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:187
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Nerozpoznaná položka 'Version' v .desktop súbore '%s'"
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Spúšťa sa %s"
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Aplikácia neprijíma dokumenty v príkazovom riadku"
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Nerozpoznaná spúšťacia voľba: %d"
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Spúšťaču typu Odkaz ('Type=Link') nie je možné odovzdať URI dokumentov"
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1391
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nespustiteľná položka"
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:223
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Zakázať spojenie so správcom relácií"
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:226
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Zadajte súbor, ktorý obsahuje uloženú konfiguráciu"
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:226
msgid "FILE"
msgstr "SÚBOR"
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=612778
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:229
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Zadať identifikátor správy relácie"
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:229
msgid "ID"
msgstr "Identifikátor"
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:250
msgid "Session management options:"
msgstr "Voľby správy relácie:"
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:251
msgid "Show session management options"
msgstr "Zobraziť voľby správy relácií"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]