[devhelp] l10n: Update Japanese translation



commit 0e0f677be916b84ddf6dfd16de06cdfccfbbcb87
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date:   Sat Jan 3 22:14:09 2015 +0900

    l10n: Update Japanese translation

 po/ja.po |  224 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 121 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 2f45c6b..019e005 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2001-2011 devhelp's COPYRIGHT HOLDE
 # Takeshi Aihana <takeshi aihana gmail com>, 2001-2009.
 # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN asahi-net or jp>, 2010.
-# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2011, 2012, 2013.
+# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2011-2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: devhelp gnome-2-32\n"
+"Project-Id-Version: devhelp master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-09-19 13:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-21 09:28+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-01 04:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-03 22:12+0900\n"
 "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -17,10 +17,22 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: ../data/devhelp.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Devhelp is an API documentation browser. It provides an easy way to navigate through libraries, 
search by function, struct, or macro. It provides a tabbed interface and allows to print results."
+msgstr "Devhelp は、API ドキュメントブラウザーです。ライブラリの API 
を簡単に調べることができ、関数や構造体、マクロなどを検索することもできます。ユーザーインターフェースはタブ表示が可能で、ドキュメントの印刷機能も備えています。"
+
+#: ../data/devhelp.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Devhelp integrates with other applications such as Glade, Anjuta, or Geany."
+msgstr "Devhelp では他のアプリケーションとの統合も実現されており、Glade や、Anjuta、Geany などと連携して使用することができます。"
+
+#: ../data/devhelp.appdata.xml.in.h:3
+msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Devhelp?action=AttachFile&#x26;do=view&#x26;target=devhelp.png";
+msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Devhelp?action=AttachFile&#x26;do=view&#x26;target=devhelp.png";
+
 #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
 #. * for transliteration only)
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:209 ../src/dh-app.c:395
-#: ../src/dh-window.c:648
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:212 ../src/dh-app.c:399
+#: ../src/dh-window.c:659
 msgid "Devhelp"
 msgstr "Devhelp"
 
@@ -180,79 +192,40 @@ msgstr "Devhelp のサポート"
 msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
 msgstr "[F2] キーを押してカーソル位置にある単語を Devhelp から検索します"
 
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:42
 msgid "Show API Documentation"
 msgstr "API ドキュメントの参照"
 
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71
-msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
-msgstr "カーソル位置にある文字列に対応する API ドキュメントを表示します"
-
-#: ../src/devhelp-menu.ui.h:1 ../src/devhelp.ui.h:1 ../src/dh-window.ui.h:7
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:1 ../src/dh-window.ui.h:7
 msgid "New _Window"
 msgstr "新しいウィンドウ(_W)"
 
-#: ../src/devhelp-menu.ui.h:2 ../src/devhelp.ui.h:2 ../src/dh-window.ui.h:8
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:2 ../src/dh-window.ui.h:9
 msgid "_Preferences"
 msgstr "設定(_P)"
 
-#: ../src/devhelp-menu.ui.h:3 ../src/devhelp.ui.h:3 ../src/dh-window.ui.h:9
-msgid "_About Devhelp"
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:3
+msgid "_About"
 msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
 
-#: ../src/devhelp-menu.ui.h:4 ../src/devhelp.ui.h:4 ../src/dh-window.ui.h:10
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:4 ../src/dh-window.ui.h:11
 msgid "_Quit"
 msgstr "終了(_Q)"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:5
-msgid "Preferences"
-msgstr "設定"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:6
-msgid "_Group by language"
-msgstr "言語別に分類する(_G)"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "有効"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:8
-msgid "Title"
-msgstr "タイトル"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:9
-msgid "Book Shelf"
-msgstr "本棚"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:10
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "システムフォントを使う(_U)"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:11
-msgid "_Variable width: "
-msgstr "可変幅(_V): "
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:12
-msgid "_Fixed width:"
-msgstr "固定幅(_F):"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:13
-msgid "Fonts"
-msgstr "フォント"
-
-#: ../src/dh-app.c:201
-msgid "translator_credits"
+#: ../src/dh-app.c:204
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "相花 毅 <takeshi aihana gmail com>\n"
 "草野 貴之 <AE5T-KSN asahi-net or jp>\n"
 "松澤 二郎 <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>"
 
-#: ../src/dh-app.c:211
+#: ../src/dh-app.c:214
 msgid "A developers' help browser for GNOME"
 msgstr "GNOME の開発者用ヘルプブラウザー"
 
-#: ../src/dh-app.c:219
+#: ../src/dh-app.c:222
 msgid "DevHelp Website"
 msgstr "Devhelp のウェブサイト"
 
@@ -265,176 +238,207 @@ msgstr "Devhelp — アシスタント"
 msgid "Book:"
 msgstr "ブック:"
 
-#: ../src/dh-book.c:242
+#: ../src/dh-book.c:240
 #, c-format
 msgid "Language: %s"
 msgstr "言語: %s"
 
-#: ../src/dh-book.c:243
+#: ../src/dh-book.c:241
 msgid "Language: Undefined"
 msgstr "言語: 未定義"
 
 #. i18n: a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:272
+#: ../src/dh-link.c:270
 msgid "Book"
 msgstr "ブック"
 
 #. i18n: a "page" in a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:275
+#: ../src/dh-link.c:273
 msgid "Page"
 msgstr "ページ"
 
 #. i18n: a search hit in the documentation, could be a
 #. * function, macro, struct, etc
-#: ../src/dh-link.c:279
+#: ../src/dh-link.c:277
 msgid "Keyword"
 msgstr "キーワード"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:284
+#: ../src/dh-link.c:282
 msgid "Function"
 msgstr "関数"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:289
+#: ../src/dh-link.c:287
 msgid "Struct"
 msgstr "構造体"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:294
+#: ../src/dh-link.c:292
 msgid "Macro"
 msgstr "マクロ"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:299
+#: ../src/dh-link.c:297
 msgid "Enum"
 msgstr "列挙子"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:304
+#: ../src/dh-link.c:302
 msgid "Type"
 msgstr "型"
 
-#: ../src/dh-main.c:43
+#: ../src/dh-main.c:41
 msgid "Opens a new Devhelp window"
 msgstr "Devhelp の新しいウィンドウを開く"
 
-#: ../src/dh-main.c:48
+#: ../src/dh-main.c:46
 msgid "Search for a keyword"
 msgstr "キーワードを検索する"
 
-#: ../src/dh-main.c:49 ../src/dh-main.c:54
+#: ../src/dh-main.c:47 ../src/dh-main.c:52
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "KEYWORD"
 
-#: ../src/dh-main.c:53
+#: ../src/dh-main.c:51
 msgid "Search and display any hit in the assistant window"
 msgstr "検索結果をアシスタントウィンドウの中に表示する"
 
-#: ../src/dh-main.c:58
+#: ../src/dh-main.c:56
 msgid "Display the version and exit"
 msgstr "バージョンを表示して終了する"
 
-#: ../src/dh-main.c:63
+#: ../src/dh-main.c:61
 msgid "Quit any running Devhelp"
 msgstr "Devhelp を終了する"
 
-#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263
-#: ../src/dh-parser.c:273
+#: ../src/dh-parser.c:95 ../src/dh-parser.c:196 ../src/dh-parser.c:260
+#: ../src/dh-parser.c:270
 #, c-format
 msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
 msgstr "'%s' を期待しましたが '%s' を受け取りました (%d 行 %d 桁)"
 
-#: ../src/dh-parser.c:114
+#: ../src/dh-parser.c:112
 #, c-format
 msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
 msgstr "名前空間 '%s' が正しくありません (%d 行 %d 桁)"
 
-#: ../src/dh-parser.c:143
+#: ../src/dh-parser.c:141
 #, c-format
 msgid "\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
 msgstr "要素 \"title\" と \"name\" と \"link\" が %d 行 %d 桁で要求されました"
 
-#: ../src/dh-parser.c:218
+#: ../src/dh-parser.c:215
 #, c-format
 msgid "\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column %d"
 msgstr "\"name\" と \"link\" が <sub> の中の %d 行 %d 桁で要求されました"
 
-#: ../src/dh-parser.c:298
+#: ../src/dh-parser.c:295
 #, c-format
 msgid "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
 msgstr "\"name\" と \"link\" が '%s' の中の %d 行 %d 桁で要求されました"
 
-#: ../src/dh-parser.c:311
+#: ../src/dh-parser.c:308
 #, c-format
 msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
 msgstr "\"type\" が <keyword> の中の %d 行 %d 桁で要求されました"
 
-#: ../src/dh-parser.c:514
+#: ../src/dh-parser.c:511
 #, c-format
 msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
 msgstr "'%s' というブックを展開できません: %s"
 
-#. Setup the Current/All Files selector
-#: ../src/dh-sidebar.c:531
-msgid "Current"
-msgstr "選択中"
+#: ../src/dh-preferences.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "設定"
 
-#: ../src/dh-sidebar.c:534
-msgid "All Books"
-msgstr "すべてのブック"
+#: ../src/dh-preferences.ui.h:2
+msgid "_Group by language"
+msgstr "言語別に分類する(_G)"
 
-#: ../src/dh-window.c:86
+#: ../src/dh-preferences.ui.h:3
+msgid "Enabled"
+msgstr "有効"
+
+#: ../src/dh-preferences.ui.h:4
+msgid "Title"
+msgstr "タイトル"
+
+#: ../src/dh-preferences.ui.h:5
+msgid "Book Shelf"
+msgstr "本棚"
+
+#: ../src/dh-preferences.ui.h:6
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "システムフォントを使う(_U)"
+
+#: ../src/dh-preferences.ui.h:7
+msgid "_Variable width: "
+msgstr "可変幅(_V): "
+
+#: ../src/dh-preferences.ui.h:8
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "固定幅(_F):"
+
+#: ../src/dh-preferences.ui.h:9
+msgid "Fonts"
+msgstr "フォント"
+
+#: ../src/dh-window.c:81
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../src/dh-window.c:87
+#: ../src/dh-window.c:82
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: ../src/dh-window.c:88
+#: ../src/dh-window.c:83
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../src/dh-window.c:89
+#: ../src/dh-window.c:84
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../src/dh-window.c:90
+#: ../src/dh-window.c:85
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../src/dh-window.c:91
+#: ../src/dh-window.c:86
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: ../src/dh-window.c:92
+#: ../src/dh-window.c:87
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../src/dh-window.c:93
+#: ../src/dh-window.c:88
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../src/dh-window.c:94
+#: ../src/dh-window.c:89
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../src/dh-window.c:864
+#: ../src/dh-window.c:868
 msgid "Error opening the requested link."
 msgstr "要求されたリンクを開くのに失敗しました。"
 
-#: ../src/dh-window.c:1148 ../src/dh-window.c:1320
+#: ../src/dh-window.c:1126
+msgid "_Close"
+msgstr "閉じる(_C)"
+
+#: ../src/dh-window.c:1154 ../src/dh-window.c:1327
 msgid "Empty Page"
 msgstr "空のページ"
 
@@ -462,20 +466,34 @@ msgstr "文字を小さくする(_M)"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "通常の大きさ(_N)"
 
-#: ../src/dh-window.ui.h:11
+#: ../src/dh-window.ui.h:8
+msgid "_Side pane"
+msgstr "サイドペイン(_S)"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:10
+msgid "_About Devhelp"
+msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:12
 msgid "Back"
 msgstr "戻る"
 
-#: ../src/dh-window.ui.h:12
+#: ../src/dh-window.ui.h:13
 msgid "Forward"
 msgstr "進む"
 
+#~ msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
+#~ msgstr "カーソル位置にある文字列に対応する API ドキュメントを表示します"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "選択中"
+
+#~ msgid "All Books"
+#~ msgstr "すべてのブック"
+
 #~ msgid "_Window"
 #~ msgstr "ウィンドウ(_W)"
 
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "閉じる(_C)"
-
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "編集(_E)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]