[ekiga] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Polish translation
- Date: Mon, 5 Jan 2015 08:45:26 +0000 (UTC)
commit 507a59fe8984db3e7adeea9ea29d9428917794e7
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Jan 5 09:45:19 2015 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 567 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 410 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e9499c6..7ef620a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,14 +7,14 @@
# Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 2002-2003.
# Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2006.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2014.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2014.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2015.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-28 21:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-28 21:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-05 09:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-05 09:44+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
#. Application name
#. FIXME ??? ekiga-settings.h
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:488
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:490
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:491
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:493
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:776
msgid "Ekiga Softphone"
msgstr "Telefon Ekiga"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:821
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:221
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:209
msgid "You supplied an unsupported address"
msgstr "Podano nieobsługiwany adres"
@@ -348,7 +348,95 @@ msgstr "Edycja"
msgid "Could not register"
msgstr "Nie można się zarejestrować"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1285
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1136
+msgid "Appointment"
+msgstr "Termin"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1140
+msgid "Breakfast"
+msgstr "Śniadanie"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1144
+msgid "Dinner"
+msgstr "Obiad"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1149
+msgid "Holiday"
+msgstr "Wakacje"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1153
+msgid "In transit"
+msgstr "W trasie"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1157
+msgid "Looking for work"
+msgstr "Szuka pracy"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1161
+msgid "Lunch"
+msgstr "Lunch"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1165
+msgid "Meal"
+msgstr "Posiłek"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1169
+msgid "Meeting"
+msgstr "Spotkanie"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1173
+msgid "On the phone"
+msgstr "Przy telefonie"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1177
+msgid "Playing"
+msgstr "Bawi się"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1181
+msgid "Shopping"
+msgstr "Na zakupach"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1185
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Śpi"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1189
+msgid "Working"
+msgstr "Pracuje"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1197
+msgid "Performance"
+msgstr "Wydajność"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1201
+msgid "Permantent Absence"
+msgstr "Trwała nieobecność"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1205
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentacja"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1209
+msgid "Spectator"
+msgstr "Widz"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1213
+msgid "Steering"
+msgstr "Za kierownicą"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1217
+msgid "Business or personal trip"
+msgstr "Wycieczka biznesowa lub osobista"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1221
+msgid "Watching TV"
+msgstr "Ogląda telewizję"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1225
+msgid "Worship"
+msgstr "Czci"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1299
msgid "Renaming Groups"
msgstr "Zmienianie nazw grup"
@@ -494,156 +582,156 @@ msgstr "Dodaj _konto SIP"
msgid "_Add an H.323 Account"
msgstr "Dodaj konto _H.323"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:118
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:106
msgid "Hangup"
msgstr "Rozłącz"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:121
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:109
msgid "Answer"
msgstr "Odbierz"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:123
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:111
#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:287
msgid "Reject"
msgstr "Odrzuć"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:176
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:164
msgid "Transfer Call"
msgstr "Przekaż połączenie"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:177
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:244
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:165
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:494
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:239
msgid "Transfer"
msgstr "Przeniesienie"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:178
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:166
msgid "Remote URI"
msgstr "Zdalny adres URI"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:180
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:168
#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:266
msgid "sip:username ekiga net"
msgstr "sip:nazwaużytkownika ekiga net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:425
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:492
msgid "Hold"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:492
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:553
msgid "Local user cleared the call"
msgstr "Lokalny użytkownik przerwał połączenie"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:495
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:498
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:556
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:559
msgid "Local user rejected the call"
msgstr "Lokalny użytkownik odrzucił połączenie"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:501
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:562
msgid "Remote user cleared the call"
msgstr "Zdalny użytkownik przerwał połączenie"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:504
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:565
msgid "Remote user rejected the call"
msgstr "Zdalny użytkownik odrzucił połączenie"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:507
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:568
msgid "Remote user has stopped calling"
msgstr "Zdalny użytkownik zaprzestał dzwonienia"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:510
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:571
msgid "Abnormal call termination"
msgstr "Nieprawidłowe zakończenie połączenia"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:513
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:574
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:294
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr "Nie można połączyć się ze zdalnym komputerem"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:517
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:578
msgid "The Gatekeeper cleared the call"
msgstr "Komputer bramki przerwał połączenie"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:520
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:581
msgid "User not found"
msgstr "Nie odnaleziono użytkownika"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:523
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:584
msgid "Insufficient bandwidth"
msgstr "Niewystarczające pasmo"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:526
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:587
msgid "No common codec"
msgstr "Brak wspólnego kodeka"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:529
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:590
msgid "Call forwarded"
msgstr "Połączenie przekazane"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:532
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:593
msgid "Security check failed"
msgstr "Kontrola bezpieczeństwa się nie powiodła"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:535
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:596
msgid "Local user is busy"
msgstr "Lokalny użytkownik jest zajęty"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:538
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:544
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:599
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:605
msgid "Congested link to remote party"
msgstr "Przeciążone łącze do zdalnego użytkownika"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:541
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:602
msgid "Remote user is busy"
msgstr "Zdalny użytkownik jest zajęty"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:547
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:608
msgid "Remote host is offline"
msgstr "Zdalny komputer jest w trybie offline"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:550
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:611
msgid "User is offline"
msgstr "Użytkownik jest w trybie offline"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:553
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:614
msgid "Remote host not found"
msgstr "Nie odnaleziono zdalnego komputera"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:557
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:618
msgid "User is not available"
msgstr "Użytkownik jest niedostępny"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:560
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:621
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:722
msgid "Service unavailable"
msgstr "Usługa jest niedostępna"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:563
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:624
msgid "Remote certificate not authenticated"
msgstr "Zdalny certyfikat nie jest uwierzytelniony"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:576
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:638
msgid "Call completed"
msgstr "Połączenie zostało zakończone"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:652
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:714
msgid "Transmit Video"
msgstr "Przesyłaj obraz"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:771
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:774
msgid "Missed call from"
msgstr "Nieodebrane połączenie od"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:773
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:776
msgid "Missed call"
msgstr "Nieodebrane połączenie"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:774
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:243
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:777
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:238
msgid "Call"
msgstr "Połącz"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:980
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:886
msgid ""
"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
"can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -915,11 +1003,11 @@ msgstr "W trakcie połączenia z %s"
msgid "In a call"
msgstr "W trakcie połączenia"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:452
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:359
msgid "Move selected codec priority upwards"
msgstr "Przenosi priorytet zaznaczonego kodeku w górę"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:463
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:370
msgid "Move selected codec priority downwards"
msgstr "Przenosi priorytet zaznaczonego kodeku w dół"
@@ -1127,7 +1215,7 @@ msgstr "Asystent konfiguracji programu Ekiga (%d z %d)"
msgid "_Search Filter:"
msgstr "_Filtr wyszukiwania:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:576
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:562
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -1135,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas otwierania lub inicjowania wyjścia obrazu. Proszę "
"sprawdzić, czy inny program nie korzysta z przyspieszanego wyjścia obrazu."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:645
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:631
#, c-format
msgid ""
"There was an error while opening %s.\n"
@@ -1151,7 +1239,7 @@ msgstr ""
"niedostępne, to proszę sprawdzić uprawnienia oraz czy wczytany jest "
"odpowiedni sterownik."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:649
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:635
#, c-format
msgid ""
"There was an error while opening %s.\n"
@@ -1162,7 +1250,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sterownik karty graficznej nie obsługuje żądanego formatu obrazu."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:653
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:639
#, c-format
msgid ""
"There was an error while opening %s.\n"
@@ -1173,7 +1261,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie można otworzyć wybranego kanału."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:657
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:643
#, c-format
msgid ""
"There was an error while opening %s.\n"
@@ -1190,7 +1278,7 @@ msgstr ""
" Aby ustalić, jakie palety są obsługiwane, proszę sprawdzić dokumentację "
"sterownika jądra."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:661
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:647
#, c-format
msgid ""
"There was an error while opening %s.\n"
@@ -1201,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Błąd podczas ustawiania liczby klatek na sekundę."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:665
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:651
#, c-format
msgid ""
"There was an error while opening %s.\n"
@@ -1212,12 +1300,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Błąd podczas ustawiania rozmiaru klatki."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:670
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:656
#, c-format
msgid "There was an error while opening %s."
msgstr "Błąd podczas otwierania urządzenia %s."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:717
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:703
#, c-format
msgid ""
"Unable to open %s for recording.\n"
@@ -1233,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"niedostępne, to proszę sprawdzić ustawienia dźwięku, uprawnienia oraz czy "
"urządzenie nie jest zajęte."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:721
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:707
#, c-format
msgid ""
"%s was successfully opened but it is impossible to read data from this "
@@ -1249,12 +1337,12 @@ msgstr ""
"odłączenie i ponowne podłączenie urządzenia. Jeśli nie jest lub nadal jest "
"niedostępne, to proszę sprawdzić ustawienia dźwięku."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:726
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:712
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "Błąd podczas otwierania wejściowego urządzenia dźwiękowego %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:784
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:770
#, c-format
msgid ""
"Unable to open %s for playing.\n"
@@ -1270,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"zewnętrzne lub nadal jest niedostępne, to proszę sprawdzić ustawienia "
"dźwięku, uprawnienia oraz czy urządzenie nie jest zajęte."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:788
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:774
#, c-format
msgid ""
"%s was successfully opened but it is impossible to write data to this "
@@ -1287,89 +1375,75 @@ msgstr ""
"zewnętrzne lub nadal jest niedostępne, to proszę sprawdzić ustawienia "
"dźwięku."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:793
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:779
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "Błąd podczas otwierania urządzenia dźwiękowego %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:933
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:918
msgid "Call on hold"
msgstr "Połączenie wstrzymane"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:945
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:930
msgid "Call retrieved"
msgstr "Połączenie przywrócone"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1234
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1198
#, c-format
msgid "Calling %s"
msgstr "Dzwonienie do %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1239
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1203
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "Połączono z %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1246
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1210
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Połączenie od %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1251
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1256
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1215
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1220
msgid "Call Window"
msgstr "Okno połączenia"
-#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
-#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1285
-#, c-format
-msgid "TX: %dx%d"
-msgstr "Wysyłanie: %dx%d"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1287
-msgid "TX: / "
-msgstr "Wysyłanie: / "
-
-#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
-#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1292
-#, c-format
-msgid "RX: %dx%d"
-msgstr "Odbieranie: %dx%d"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1294
-msgid "RX: / "
-msgstr "Odbieranie: / "
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1303
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1254
#, c-format
msgid ""
-"Lost packets: %.1f %%\n"
-"Late packets: %.1f %%\n"
-"Out of order packets: %.1f %%\n"
-"Jitter buffer: %d ms\n"
-"Codecs: %s\n"
-"Resolution: %s %s"
+"<b><u>Reception:</u></b> %s %s\n"
+"Lost Packets: %d %%\n"
+"Jitter: %d ms\n"
+"Framerate: %d fps\n"
+"Bandwidth: %d kbits/s\n"
+"\n"
+"<b><u>Transmission:</u></b> %s %s\n"
+"Remote Lost Packets: %d %%\n"
+"Remote Jitter: %d ms\n"
+"Framerate: %d fps\n"
+"Bandwidth: %d kbits/s\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Pakiety utracone: %.1f %%\n"
-"Pakiety opóźnione: %.1f %%\n"
-"Pakiety pomieszane: %.1f %%\n"
-"Bufor synchronizacji: %d ms\n"
-"Kodeki: %s\n"
-"Rozdzielczość: %s %s"
+"<b><u>Odbiór:</u></b> %s %s\n"
+"Utracone pakiety: %d %%\n"
+"Synchronizacja: %d ms\n"
+"Klatki na sekundę: %d FPS\n"
+"Przesyłane dane: %d kb/s\n"
+"\n"
+"<b><u>Wysyłanie:</u></b> %s %s\n"
+"Utracone zdalne pakiety: %d %%\n"
+"Zdalna synchronizacja: %d ms\n"
+"Klatki na sekundę: %d FPS\n"
+"Przesyłane dane: %d kb/s\n"
+"\n"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1323
-msgid "The call quality is rather bad. Please check your Internet connection."
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1265
+msgid ""
+"The call quality is rather bad. Please check your Internet connection or "
+"your audio driver."
msgstr ""
"Jakoś rozmowy jest dość niska. Proszę sprawdzić poprawność połączenia z "
-"Internetem."
-
-#. Translators: A = Audio, V = Video
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1342
-#, c-format
-msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f"
-msgstr "D:%.1f/%.1f O:%.1f/%.1f"
+"Internetem i sterownika dźwięku."
#. FIXME:
#. * All those actions should be call specific.
@@ -1378,40 +1452,40 @@ msgstr "D:%.1f/%.1f O:%.1f/%.1f"
#. * However, it is unneeded right now as we only support one call at a time.
#.
#. Reject
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1611
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1536
msgid "_Reject"
msgstr "O_drzuć"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1620
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1545
msgid "Reject the incoming call"
msgstr "Odrzuca połączenie przychodzące"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1632
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1557
msgid "Hang up the current call"
msgstr "Rozłącza bieżącą rozmowę"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1644
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1569
msgid "Hold or retrieve the current call"
msgstr "Wstrzymuje lub przywraca bieżące połączenie"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1656
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1581
msgid "Transfer the current call"
msgstr "Przeniesienie bieżącego połączenia"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1670
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1595
msgid "Change audio and video settings"
msgstr "Zmienia ustawienia dźwięku i obrazu"
#. Call Accept
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1674
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1599
msgid "_Answer"
msgstr "_Odbierz"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1683
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1608
msgid "Answer the incoming call"
msgstr "Odbiera połączenie przychodzące"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1712
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1637
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Tryb pełnoekranowy"
@@ -1448,28 +1522,28 @@ msgstr "Przeczytaj"
msgid "Chat Window"
msgstr "Okno rozmowy tekstowej"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:612
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:615
msgid "Show the application's help"
msgstr "Wyświetla pomoc programu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:618
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:621
msgid "Show the application's version"
msgstr "Wyświetla wersję programu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:622
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:625
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
msgstr "Wypisuje komunikaty diagnostyczne w konsoli (poziom od 1 do 8)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:627
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:630
msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr ""
"Powoduje wykonanie połączenia przez program Ekiga z podanym adresem URI"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:632
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:635
msgid "Hangup the current call (if any)"
msgstr "Rozłącza bieżącą rozmowę (jeśli jakaś trwa)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:655
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:658
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1479,23 +1553,23 @@ msgstr ""
"Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyświetli pełną listę dostępnych opcji "
"wiersza poleceń.\n"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:867
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:836
msgid "Unable to open help file."
msgstr "Nie można otworzyć pliku pomocy."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:893
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:862
msgid "Contributors:"
msgstr "Współtwórcy:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:898
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:867
msgid "Artwork:"
msgstr "Wygląd:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:905
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:874
msgid "See AUTHORS file for full credits"
msgstr "Pełna lista współtwórców znajduje się w pliku AUTHORS"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:921
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:890
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1507,7 +1581,7 @@ msgstr ""
"przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji drugiej tej Licencji "
"lub którejś z późniejszych wersji. "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:925
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:894
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1525,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"- proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:932
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:901
msgid ""
"Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have "
"permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, "
@@ -1543,16 +1617,16 @@ msgstr ""
#. Translators: Please write translator credits here, and
#. * separate names with \n
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:944
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:913
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 2002-2003\n"
"Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2006\n"
"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2014\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2014"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2015\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2015"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:949
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:918
msgid ""
"Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and "
"Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
@@ -2062,9 +2136,9 @@ msgid ""
"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
"value."
msgstr ""
-"Maksymalna gęstość bitowa pasma wideo w kbit/s. Parametry jakości obrazu "
-"oraz liczba klatek przesyłanych w ciągu sekundy będą dynamicznie "
-"dopasowywane, aby utrzymać gęstość bitową w ramach żądanej wartości."
+"Maksymalna gęstość bitowa pasma wideo w kb/s. Parametry jakości obrazu oraz "
+"liczba klatek przesyłanych w ciągu sekundy będą dynamicznie dopasowywane, "
+"aby utrzymać gęstość bitową w ramach żądanej wartości."
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1028
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:6
@@ -2158,8 +2232,8 @@ msgstr "Dźwięk"
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1142
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1248
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1159
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1262
msgid "Unsorted"
msgstr "Bez sortowania"
@@ -2205,6 +2279,185 @@ msgstr "Można usunąć następujące własne wiadomości:"
msgid "Define a custom message:"
msgstr "Proszę określić własną wiadomość:"
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:40
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:41
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:42
+msgid "G.722.1C"
+msgstr "G.722.1C"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:40
+msgid "Annex C, 14 kHz mode at 24 kbit/s"
+msgstr "Annex C, tryb 14 kHz przy 24 kb/s"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:41
+msgid "Annex C, 14 kHz mode at 32 kbit/s"
+msgstr "Annex C, tryb 14 kHz przy 32 kb/s"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:42
+msgid "Annex C, 14 kHz mode at 48 kbit/s"
+msgstr "Annex C, tryb 14 kHz przy 48 kb/s"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:43
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:43
+msgid "Opus codec, 48 kHz mode"
+msgstr "Opus, tryb 48 kHz"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:44
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:45
+msgid "iSAC"
+msgstr "iSAC"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:44
+msgid "internet Speech Audio Codec, 16 kHz mode"
+msgstr "iSAC, tryb 16 kHz"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:45
+msgid "internet Speech Audio Codec, 32 kHz mode"
+msgstr "iSAC, tryb 32 kHz"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:46
+msgid "G.722"
+msgstr "G.722"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:46
+msgid "Basic G.722"
+msgstr "Podstawowy G.722"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:47
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:48
+msgid "G.722.1"
+msgstr "G.722.1"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:47
+msgid "7 kHz mode at 24 kbits/s"
+msgstr "Tryb 7 kHz przy 24 kb/s"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:48
+msgid "7 kHz mode at 32 kbits/s"
+msgstr "Tryb 7 kHz przy 32 kb/s"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:49
+msgid "G.722.2"
+msgstr "G.722.2"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:49
+msgid "AMR Wideband"
+msgstr "Szerokopasmowy AMR"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:50
+msgid "AMR-NB"
+msgstr "AMR-NB"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:50
+msgid "AMR Narrowband"
+msgstr "Wąskopasmowy AMR"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:51
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:52
+msgid "SILK"
+msgstr "SILK"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:51
+msgid "Skype SILK 8 kbits/s"
+msgstr "Skype SILK przy 8 kb/s"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:52
+msgid "Skype SILK 16 kbits/s"
+msgstr "Skype SILK przy 16 kb/s"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:53
+msgid "G.711 A-Law"
+msgstr "G.711 A-Law"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:53
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:54
+msgid "Standard G.711"
+msgstr "Standardowy G.711"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:54
+msgid "G.711 µ-Law"
+msgstr "G.711 µ-Law"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:55
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:56
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:57
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:58
+msgid "G.726"
+msgstr "G.726"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:55
+msgid "G.726 at 16 kbits/s"
+msgstr "G.726 przy 16 kb/s"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:56
+msgid "G.726 at 24 kbits/s"
+msgstr "G.726 przy 24 kb/s"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:57
+msgid "G.726 at 32 kbits/s"
+msgstr "G.726 przy 32 kb/s"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:58
+msgid "G.726 at 40 kbits/s"
+msgstr "G.726 przy 40 kb/s"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:59
+msgid "IMA ADPCM"
+msgstr "IMA ADPCM"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:59
+msgid "Microsoft IMA ADPCM"
+msgstr "Microsoft IMA ADPCM"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:60
+msgid "H.261"
+msgstr "H.261"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:60
+msgid "Basic H.261"
+msgstr "Podstawowy H.261"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:61
+msgid "H.263"
+msgstr "H.263"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:62
+msgid "H.263+"
+msgstr "H.263+"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:62
+msgid "H.263 Version 1998"
+msgstr "H.263 w wersji 1998"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:63
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:64
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:65
+msgid "H.264"
+msgstr "H.264"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:63
+msgid "H.264 Single NAL mode"
+msgstr "H.264 w trybie pojedynczego NAL"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:64
+msgid "H.264 Interleaved mode"
+msgstr "H.264 w trybie przeplatanym"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:65
+msgid "H.264 Interleaved mode, High-Profile"
+msgstr "H.264 w trybie przeplatanym, wysoki profil"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:66
+msgid "MPEG-4"
+msgstr "MPEG-4"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:67
+msgid "VP8"
+msgstr "VP8"
+
#. whitespaces for a better alignment
#: ../lib/gui/dialpad.c:54
msgid "abc"
@@ -2530,25 +2783,25 @@ msgid ""
"dynamically adjusted above their minimum during calls to try to minimize the "
"bandwidth to the given value"
msgstr ""
-"Maksymalna gęstość bitowa wysyłanego obrazu wyrażana w kbit/s. Parametry "
+"Maksymalna gęstość bitowa wysyłanego obrazu wyrażana w kb/s. Parametry "
"jakości obrazu oraz liczby klatek przesyłanych w ciągu sekundy (zależnie od "
"wybranego kodeku) będą dynamicznie dopasowywane przy utrzymywaniu powyżej "
"wartości minimalnych, przy jednoczesnym ograniczeniu zajętości pasma do "
"podanej wartości"
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid "Maximum RX video bitrate"
-msgstr "Maksymalna gęstość bitowa odbieranego obrazu"
+msgid "Maximum video bitrate"
+msgstr "Maksymalna gęstość bitowa obrazu"
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:85
msgid ""
-"The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the "
-"peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
-"above the signaled value"
+"The maximum video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the peer "
+"endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is above "
+"the signaled value"
msgstr ""
-"Maksymalna gęstość bitowa odbieranego obrazu wyrażana w kbit/s. Użytkownik "
-"końcowy będzie o niej powiadomiony, aby mógł dopasować prędkość wysyłanych "
-"danych do podanej wartości (o ile obsługuje tę funkcję)"
+"Maksymalna gęstość bitowa obrazu wyrażana w kb/s. Użytkownik końcowy będzie "
+"o niej powiadomiony, aby mógł dopasować prędkość wysyłanych danych do "
+"podanej wartości (o ile obsługuje tę funkcję)"
# td: http://www.packetizer.com/in/q63.html
# Brak znanego polskiego odpowiednika
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]