[monster-masher] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [monster-masher] Updated Hungarian translation
- Date: Thu, 8 Jan 2015 09:31:41 +0000 (UTC)
commit 055946b605a4abad745d39f42deea6dadf785ab1
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Thu Jan 8 09:31:36 2015 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 64 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 44 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 821711e..fd6a7c8 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,22 +1,21 @@
# Hungarian translation for monster-masher.
-# Copyright (C) 2013 monster-masher's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the monster-masher package.
#
-# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2013.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: monster-masher master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=monster-masher&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-11 20:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-18 18:13+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-19 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-08 10:28+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
@@ -52,7 +51,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"In the old days, before man entered the world, the gnomes were abundant."
msgstr ""
-"A régi időkben, mielőtt az ember világra jött volna, a gnómok bőségesen "
+"A régi időkben, mielőtt az ember világra jött volna, a törpék nagyon sokan "
"voltak."
#: ../src/intro.cpp:82
@@ -61,16 +60,20 @@ msgid ""
"powers provided to them by their god, they bored out shafts and caves in the "
"mountains."
msgstr ""
+"Évszázadokon át tartó kemény munka után csak kissé enyhült az istenük által "
+"adott lebegtetési erő, amellyel aknákat és barlangokat ástak ki a hegyekben."
#: ../src/intro.cpp:88
msgid "Always seeking the precious stones and valuable ore..."
-msgstr ""
+msgstr "Folyton drágakövek és értékes ércek után kutatnak…"
#: ../src/intro.cpp:91
msgid ""
"But one clan dug deeper than the others. Only its wealth was growing quicker "
"than its greed."
msgstr ""
+"De egy klán mélyebbre ásott a többieknél. Csak a vagyonuk nőtt gyorsabban a "
+"kapzsiságuknál."
#: ../src/intro.cpp:95
msgid ""
@@ -78,14 +81,17 @@ msgid ""
"Thousands of men, women and children were sent to work in the deepest, most "
"profitable mines."
msgstr ""
+"Teltek-múltak az évek. A klán vezére lett a törpék királya. Férfiak, nők és "
+"gyermekek ezreit küldték a legmélyebb, legjövedelmezőbb bányákba."
#: ../src/intro.cpp:101
msgid "Then one day a large deposit of coal was found. Or so it was thought..."
msgstr ""
+"Míg egy napon nagy szénlelőhelyet találtak. Vagy legalábbis úgy gondolták…"
#: ../src/intro.cpp:104
msgid "From the black carbon, a strange creature rose!"
-msgstr ""
+msgstr "A fekete szénből egy furcsa teremtmény emelkedett fel!"
#: ../src/intro.cpp:107
msgid ""
@@ -93,48 +99,62 @@ msgid ""
"hundreds of other shapes broke out of the vein, crushing everything and "
"everybody on their way."
msgstr ""
+"A munkások meglepetésének első pillanata horrorrá vált, amint egyéb alakok "
+"ezrei törtek ki a vájatokba mindent és mindenkit elpusztítva, ami az utukba "
+"került."
#: ../src/intro.cpp:113
msgid ""
"For months, the clan fought the monsters. Only a handful of messengers sent "
"out to warn the other clans survived."
msgstr ""
+"A klán hónapokig harcolt a szörnyekkel. Csak egy maroknyi hírnököt küldtek "
+"ki, hogy figyelmeztessék a túlélő klánokat."
#: ../src/intro.cpp:118
msgid "The world of the gnomes was threatened..."
-msgstr ""
+msgstr "A törpék világa veszélybe került…"
#: ../src/intro.cpp:121
msgid ""
"By the black monsters made of carbon harder than steel, mechanical in their "
"stupidity; but deadly."
msgstr ""
+"Az acélnál keményebb szénből készült fekete szörnyektől, akik mechanikusan "
+"ostobák voltak. De halálosak."
#: ../src/intro.cpp:125
msgid ""
"By the armoured monsters so well-protected that only the bed-rock was hard "
"enough to slay them."
msgstr ""
+"A páncélos szörnyektől, amelyek olyan jól védettek voltak, hogy csak az "
+"alapkőzet volt elég kemény az elpusztításukhoz."
#: ../src/intro.cpp:129
msgid ""
"By the seekers, sneaky and tricky, red from the gnome blood that their "
"spikes had spilled."
msgstr ""
+"Az alattomos és ravasz keresőktől, akik törpék vértől virítottak, amit a "
+"tüskéjük ontott ki."
#: ../src/intro.cpp:133
msgid "And by the blue egg layers that multiplied their number by thousands."
-msgstr ""
+msgstr "És a kék tojást lerakóktól, amelyek több ezerrel növelték a számukat."
#: ../src/intro.cpp:136
msgid ""
"The only remaining hope of the gnomes was a humble levitation worker. He had "
"found a way to mash the monsters against the mountain rocks."
msgstr ""
+"A törpék egyetlen megmaradt reménye egy szerény lebegtető munkás. Neki kell "
+"megtalálnia a módját, hogy hogyan lehet összezúzni a szörnyeket a hegy "
+"szikláival."
#: ../src/intro.cpp:141
msgid "That hope is you."
-msgstr "A remény önben van."
+msgstr "Ez a remény te vagy."
#: ../src/intro.cpp:143
msgid ""
@@ -142,14 +162,17 @@ msgid ""
"the clan of the kings and clear the way for the rock summoners to block the "
"vein."
msgstr ""
+"Meg kell vívnod a harcod a hegység mélyén, túl a királyok klánjainak "
+"szintjein, és meg kell tisztítanod az utat a sziklákat megidéző varázslóknak, "
+"hogy lezárják a vájatot."
#: ../src/intro.cpp:149
msgid "Only then can the gnomes survive..."
-msgstr "Csak akkor élhetik túl a gnómok…"
+msgstr "Csak ekkor élhetik túl a törpék…"
#: ../src/main-window.cpp:72
msgid "Monster Masher: cannot load the icon \"%1\".\n"
-msgstr "Szörnypépesítő: nem sikerült betölteni a(z) „%1” ikont.\n"
+msgstr "Szörnyzúzó: nem sikerült betölteni a(z) „%1” ikont.\n"
#: ../src/main-window.cpp:158 ../src/ui.glade.h:3
#, no-c-format
@@ -199,16 +222,17 @@ msgid "_End game"
msgstr "Játék be_fejezése"
#: ../src/main-window.cpp:407
-#, fuzzy
msgid ""
"Fast-paced monster mashing game for GNOME. Splat the monsters before they "
"roll over you and take over the world of the gnomes!"
-msgstr "Gyors ütemű szörnypépesítő játék a GNOME-hoz. ???"
+msgstr ""
+"Pörgős szörnyzúzó játék a GNOME-hoz. Loccsantsd szét a szörnyeket, mielőtt "
+"azok fellöknének, és válj a törpék világának uralkodójává!"
#: ../src/main-window.cpp:412 ../src/main.cpp:55 ../src/ui.glade.h:1
#: ../monster-masher.desktop.in.h:1
msgid "Monster Masher"
-msgstr "Szörnypépesítő"
+msgstr "Szörnyzúzó"
#. %1 is the copyright symbol
#: ../src/main-window.cpp:415
@@ -365,7 +389,7 @@ msgstr "_Kezdés"
#: ../monster-masher.desktop.in.h:2
msgid "Mash monsters and save the gnomes"
-msgstr "Ölje meg a szörnyeket és mentse meg a gnómokat"
+msgstr "Zúzd szét a szörnyeket és mentsd meg a törpéket"
#: ../monster-masher.schemas.in.h:1
msgid "Use fullscreen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]