[evolution] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 12 Jan 2015 11:16:52 +0000 (UTC)
commit 7b1ae794ee31baae24a000ed3d4ecb0051ca79b1
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jan 12 12:16:41 2015 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 59 ++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 24 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9f82233..c726f22 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-08 05:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-08 18:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-12 05:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-12 11:56+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Opciones"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:350 ../e-util/e-table-config.c:548
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3043
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3044
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "_Cancelar"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277
#: ../composer/e-composer-actions.c:268 ../composer/e-composer-actions.c:395
#: ../e-util/e-attachment-store.c:636
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3044
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3045
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:653
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Enviar un correo a esta dirección"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
-#: ../e-util/e-web-view.c:996
+#: ../e-util/e-web-view.c:997
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Pulse para enviar correo a %s"
@@ -3081,7 +3081,7 @@ msgstr "_Copiar"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:341
-#: ../e-util/e-web-view.c:1325 ../mail/e-mail-browser.c:135
+#: ../e-util/e-web-view.c:1326 ../mail/e-mail-browser.c:135
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:931
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la selección"
@@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr "Cor_tar"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1319
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1320
#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:938
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar la selección"
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "_Pegar"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1331
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1332
#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:966
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pega el contenido del porta papeles"
@@ -7699,7 +7699,6 @@ msgid "Are you sure you want to send the message?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere enviar el mensaje?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:38
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A keyboard accelerator to send the message had been pressed. Either "
#| "cancel message send, if it was done by an accident, or send the message."
@@ -12803,15 +12802,15 @@ msgstr "_Tamaño:"
msgid "Text Properties"
msgstr "Propiedades del texto"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3149
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3166
msgid "Changed property"
msgstr "Propiedad cambiada"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3150
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3167
msgid "Whether editor changed"
msgstr "Indica si cambió el editor"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6898
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6918
msgid ""
"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you "
"want to continue?"
@@ -12819,11 +12818,11 @@ msgstr ""
"Desactivar el modo HTML hará que el texto pierda todo su formato. ¿Quiere "
"continuar?"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6902
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6922
msgid "_Don't lose formatting"
msgstr "_No perder el formato"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6903
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6923
msgid "_Lose formatting"
msgstr "_Perder el formato"
@@ -13925,42 +13924,42 @@ msgstr "Guardar _imagen…"
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Guardar la imagen en un archivo"
-#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1337
+#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1338
msgid "Select all text and images"
msgstr "Seleccionar todo el texto y las imágenes"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1001
+#: ../e-util/e-web-view.c:1002
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Pulse para llamar a %s"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1003
+#: ../e-util/e-web-view.c:1004
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Pulse para ocultar/mostrar las direcciones"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1014
+#: ../e-util/e-web-view.c:1015
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "Ir a la sección %s del mensaje"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1016
+#: ../e-util/e-web-view.c:1017
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "Ir al principio del mensaje"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1020
+#: ../e-util/e-web-view.c:1021
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Pulse para abrir %s"
-#: ../e-util/e-web-view.c:2853
+#: ../e-util/e-web-view.c:2854
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Copiando imagen al portapapeles"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3041
+#: ../e-util/e-web-view.c:3042
msgid "Save Image"
msgstr "Guardar imagen"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3077
+#: ../e-util/e-web-view.c:3078
#, c-format
msgid "Saving image to '%s'"
msgstr "Guardando imagen en «%s»"
@@ -15370,13 +15369,11 @@ msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Fuerza la carga de imágenes en el correo HTML"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 ../mail/e-mail-reader.c:2486
-#, fuzzy
#| msgid "_Ignore Sub-Thread"
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "_Ignorar sub-conversación"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
-#, fuzzy
#| msgid "Mark new mails in a sub-thread as read automatically"
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr ""
@@ -15425,13 +15422,11 @@ msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leídos"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 ../mail/e-mail-reader.c:2510
-#, fuzzy
#| msgid "Do not _Ignore Sub-Thread"
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "No _ignorar la sub-conversación"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
-#, fuzzy
#| msgid "Do not mark new mails in a sub-thread as read automatically"
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr ""
@@ -15827,13 +15822,11 @@ msgid "Unmarking thread from being ignored"
msgstr "Desmarcando conversación para ignorarla"
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041
-#, fuzzy
#| msgid "Marking sub-thread to be ignored"
msgid "Marking subthread to be ignored"
msgstr "Marcando sub-conversación para ignorarla"
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1045
-#, fuzzy
#| msgid "Unmarking sub-thread from being ignored"
msgid "Unmarking subthread from being ignored"
msgstr "Desmarcando sub-conversación para ignorarla"
@@ -17814,13 +17807,11 @@ msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:160
-#, fuzzy
#| msgid "Message is not available in offline."
msgid "Message is not available in offline mode."
msgstr "Mensaje no disponible en modo desconectado."
#: ../mail/mail.error.xml.h:161
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or "
#| "the account, can be marked for offline synchronization. Then, once the "
@@ -17836,8 +17827,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esto puede ser porque el mensaje no se ha descargado todavía. La carpeta, o "
"la cuenta, se pueden marcar para sincronizarse en modo desconectado. "
-"Entonces, cuando la cuenta vuelva a estar en línea, use Archivo->Descargar "
-"mensajes para usar en modo desconectado, cuando esta carpeta esté "
+"Entonces, cuando la cuenta vuelva a estar en línea, use Archivo->"
+"Descargar mensajes para usar en modo desconectado, cuando esta carpeta esté "
"seleccionada, para asegurarse de que todos los mensajes de la carpeta "
"estarán disponibles el modo desconectado."
@@ -17910,13 +17901,11 @@ msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'"
msgstr "Falló al desmarcar la conversación para ignorarla en la carpeta «{0}»"
#: ../mail/mail.error.xml.h:179
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to mark sub-thread to be ignored in folder '{0}'"
msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder '{0}'"
msgstr "Falló al marcar la sub-conversación para ignorarla en la carpeta «{0}»"
#: ../mail/mail.error.xml.h:180
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to unmark sub-thread from being ignored in folder '{0}'"
msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder '{0}'"
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]