[eog] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Greek translation
- Date: Sun, 18 Jan 2015 18:03:44 +0000 (UTC)
commit dbe4fe97ed016077f211484b1357024d6629db42
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Sun Jan 18 22:03:33 2015 +0200
Updated Greek translation
po/el.po | 973 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 470 insertions(+), 503 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 15278e0..ffe0fd7 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -13,100 +13,55 @@
# Nikos Charonitakis <charosn her forthnet gr>, 2005.
# Pierros Papadeas <ppapadeas gmail com>, 2008.
# Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>, 2011.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013.
# Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv gmail com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog-HEAD-po-el-4121\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-10 15:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-13 16:08+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&ke"
+"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-16 16:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-17 09:35+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992
-#, c-format
-msgid "Show “_%s”"
-msgstr "Εμφάνιση “_%s”"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_Μετακίνηση στην εργαλειοθήκη"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου στην εργαλειοθήκη"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "Α_φαίρεση από την εργαλειοθήκη"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου αντικειμένου από την εργαλειοθήκη"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_Διαγραφή εργαλειοθήκης"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης εργαλειοθήκης"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
-msgid "Separator"
-msgstr "Διαχωριστικό"
-
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4038
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4064
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Ερ_γαλειοθήκη"
-
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4067
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4070
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11
msgid "_Image Gallery"
msgstr "Συ_λλογή εικόνων"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4073
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4
msgid "Side _Pane"
msgstr "Πλευρικός _πίνακας"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4052
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Προτιμήσεις"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
-#: ../src/eog-window.c:2565 ../src/eog-window.c:4041
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8 ../src/eog-window.c:4058
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7
msgid "_About"
msgstr "Π_ερί"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:9
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"
@@ -133,8 +88,8 @@ msgstr ""
"Αναγνωρίζει τις ετικέτες από τη φωτογραφική μηχανή και περιστρέφει αυτόματα "
"τις εικόνες σε κατακόρυφο ή οριζόντιο προσανατολισμό."
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:291
-#: ../src/eog-window.c:6163
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:325
+#: ../src/eog-window.c:5779
msgid "Image Viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων"
@@ -145,10 +100,52 @@ msgstr "Περιηγηθείτε και περιστρέψτε εικόνες"
#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:4
msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
-msgstr "Εικόνα;Αλληλουχία εικόνων;Γραφικά;Picture;Slideshow;Graphics;"
+msgstr "Εικόνα;Προβολή διαφανειών;Γραφικά;"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:1
+msgid "_Open…"
+msgstr "Άν_οιγμα…"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:2 ../data/popup-menus.ui.h:2
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 ../src/eog-file-chooser.c:465
+msgid "_Save"
+msgstr "Απο_θήκευση"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:3 ../data/popup-menus.ui.h:3
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Αποθήκευση _ως…"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:7
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "Ι_διότητες"
+
+#
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:5
+#| msgid "Open Image"
+msgid "Recent _Images"
+msgstr "Πρόσφατες ε_ικόνες"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:6
+#| msgid "Open _with"
+msgid "Open _With"
+msgstr "Άνοιγμα _με"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:7 ../data/popup-menus.ui.h:4
+msgid "_Print…"
+msgstr "Εκτύ_πωση…"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8 ../data/popup-menus.ui.h:8
+msgid "Set as Wa_llpaper"
+msgstr "Ορισμός ως τα_πετσαρίας"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:9
+#| msgid "Slideshow"
+msgid "Sli_deshow"
+msgstr "Προ_βολή διαφανειών"
#
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:5039
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4653
msgid "Image Properties"
msgstr "Ιδιότητες εικόνας"
@@ -161,28 +158,23 @@ msgid "_Next"
msgstr "Επόμε_νο"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 ../src/eog-window.c:2563
-#: ../src/eog-window.c:4046
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498
msgid "Width:"
msgstr "Πλάτος:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500
msgid "Height:"
msgstr "Ύψος:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502
msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"
@@ -192,87 +184,70 @@ msgstr "Bytes:"
#
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506
msgid "Folder:"
msgstr "Φάκελος:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:494
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531
msgid "Aperture Value:"
msgstr "Τιμή διαφράγματος"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Χρόνος έκθεσης:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:537
msgid "Focal Length:"
msgstr "Εστιακή απόσταση:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:539
msgid "Flash:"
msgstr "Φλας:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "Ταχύτητα ISO:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546
msgid "Metering Mode:"
msgstr "Λειτουργία μέτρησης:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:549
msgid "Camera Model:"
msgstr "Μοντέλο κάμερας:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:551
msgid "Date/Time:"
msgstr "Ημερομηνία/Ώρα:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559
msgid "Location:"
msgstr "Τοποθεσία:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:562
msgid "Keywords:"
msgstr "Λέξεις κλειδιά:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564
msgid "Author:"
msgstr "Δημιουργός:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567
msgid "Copyright:"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:570
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:26
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:527
msgid "Metadata"
msgstr "Μεταδεδομένα"
@@ -284,7 +259,7 @@ msgstr "Αποθήκευση ως"
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456
#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
-#: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3370 ../src/eog-window.c:3621
+#: ../src/eog-window.c:3305 ../src/eog-window.c:3308 ../src/eog-window.c:3561
msgid "_Cancel"
msgstr "_Ακύρωση"
@@ -429,6 +404,103 @@ msgstr "Αλληλουχία εικόνων"
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετα"
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:1
+msgid "_First Image"
+msgstr "Πρώ_τη εικόνα"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:2
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "_Προηγούμενη εικόνα"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3
+msgid "_Next Image"
+msgstr "Επόμε_νη εικόνα"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:4
+msgid "_Last Image"
+msgstr "Τε_λευταία εικόνα"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "Μεγέ_θυνση"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:6
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Σ_μίκρυνση"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:7
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Κα_νονικό μέγεθος"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:8
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
+#| msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+msgid "Rotate Counter_clockwise"
+msgstr "Π_εριστροφή αριστερόστροφα"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:10
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "Περιστροφή δε_ξιόστροφα"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:1 ../src/eog-print-image-setup.c:969
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:2
+#| msgid "Type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:3
+#| msgid "File size:"
+msgid "File Size"
+msgstr "Μέγεθος αρχείου"
+
+#
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:4
+#| msgid "Folder:"
+msgid "Folder"
+msgstr "Φάκελος"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:5
+#| msgid "Aperture Value:"
+msgid "Aperture"
+msgstr "Διάφραγμα"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:6
+#| msgid "Exposure Time:"
+msgid "Exposure"
+msgstr "Έκθεση"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:7
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:8
+#| msgid "Metering Mode:"
+msgid "Metering"
+msgstr "Μέτρηση"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:9 ../src/eog-metadata-details.c:65
+msgid "Camera"
+msgstr "Κάμερα"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:10
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:11
+msgid "Time"
+msgstr "Χρόνος"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:12
+#| msgid "Focal Length:"
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Εστιακή απόσταση"
+
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:1
msgid "Automatic orientation"
msgstr "Αυτόματος προσανατολισμός"
@@ -574,18 +646,14 @@ msgstr ""
"την αυτόματη περιήγηση."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Show/Hide the window toolbar."
-msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της εργαλειοθήκης του παραθύρου."
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28
msgid "Show/Hide the window statusbar."
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της γραμμής κατάστασης του παραθύρου."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28
msgid "Show/Hide the image gallery pane."
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη του πλαισίου συλλογής εικόνων."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29
msgid ""
"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
"for right."
@@ -593,27 +661,27 @@ msgstr ""
"Θέση πλαισίου συλλογής εικόνων. Ορισμός σε 0 για κάτω, 1 για αριστερά, 2 για "
"πάνω, 3 για δεξιά."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
msgstr "Αν το πλαίσιο συλλογής εικόνων θα μπορεί να αλλάζει μέγεθος."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show/Hide the window side pane."
msgstr "Προβολή/απόκρυψη του πλευρικού πλαισίου του παραθύρου."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32
msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη των κουμπιών κύλισης του πλαισίου συλλογής εικόνων."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33
msgid "Close main window without asking to save changes."
msgstr "Κλείσιμο του κύριου παραθύρου χωρίς ερώτημα για αποθήκευση αλλαγών."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34
msgid "Trash images without asking"
msgstr "Διαγραφή εικόνων χωρίς προειδοποίηση"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35
msgid ""
"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
@@ -624,7 +692,7 @@ msgstr ""
"από τα αρχεία δεν μπορούν να μετακινηθούν στα απορρίμματα και θα διαγραφούν "
"μόνιμα."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
"are loaded."
@@ -632,7 +700,7 @@ msgstr ""
"Αν ο επιλογέας αρχείων θα εμφανίζει τον φάκελο εικόνων του χρήστη όταν δεν "
"έχουν φορτωθεί εικόνες."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
@@ -645,13 +713,13 @@ msgstr ""
"κατάλογος εικόνων δεν έχει οριστεί, θα εμφανίσει τον τρέχοντα κατάλογο "
"εργασίας."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr ""
"Αν η λίστα μεταδεδομένων στον διάλογο ιδιοτήτων θα έχει δική της σελίδα."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
@@ -663,26 +731,30 @@ msgstr ""
"χρηστικό σε μικρές οθόνες π.χ. σε φορητούς υπολογιστές. Αν απενεργοποιηθεί, "
"η προβολή θα ενσωματωθεί μέσα στην σελίδα \"Μεταδεδομένα\"."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40
msgid "External program to use for editing images"
msgstr "Εξωτερικό πρόγραμμα για επεξεργασία εικόνων"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
+#| msgid ""
+#| "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to "
+#| "use for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is "
+#| "clicked). Set to the empty string to disable this feature."
msgid ""
"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
-"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
-"to the empty string to disable this feature."
+"for editing images (when the \"Edit Image\" button is clicked). Set to the "
+"empty string to disable this feature."
msgstr ""
-"Το όνομα αρχείου της επιφάνειας εργασίας (συμπεριλαμβανομένου του \".desktop"
-"\") της εφαρμογής που θα χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία εικόνων (όταν το "
-"κουμπί της εργαλειοθήκης \"Επεξεργασία εικόνας\" είναι πατημένο). Ορίστε το "
-"σε κενό αλφαριθμητικό για να το απενεργοποιήσετε."
+"Το όνομα αρχείου της επιφάνειας εργασίας (συμπεριλαμβανομένου του "
+"\".desktop\") της εφαρμογής που θα χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία εικόνων "
+"(όταν το πλήκτρο της εργαλειοθήκης \"Επεξεργασία εικόνας\" είναι πατημένο). "
+"Ορίστε το σε κενή συμβολοσειρά για να το απενεργοποιήσετε."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:42
msgid "Active plugins"
msgstr "Ενεργά πρόσθετα"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -692,6 +764,22 @@ msgstr ""
"προσθέτων. Δείτε το αρχείο .eog-plugin για να μάθετε την \"Τοποθεσία\" ενός "
"προσθέτου."
+#: ../data/popup-menus.ui.h:1
+msgid "Open _with"
+msgstr "Άνοιγμα _με"
+
+#: ../data/popup-menus.ui.h:5
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Αντιγραφή"
+
+#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3564
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Μετακίνηση στα α_πορρίμματα"
+
+#: ../data/popup-menus.ui.h:9
+msgid "Show Containing _Folder"
+msgstr "Άνοιγμα _φακέλου που το περιέχει"
+
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "Πλήρης οθόνη με διπλό-κλικ"
@@ -722,11 +810,6 @@ msgstr "Εμφανίζει την ημερομηνία της εικόνας σ
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Κλείσιμο χωρίς αποθήκευση"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 ../src/eog-file-chooser.c:465
-#: ../src/eog-window.c:4079
-msgid "_Save"
-msgstr "Απο_θήκευση"
-
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:212
msgid "Question"
msgstr "Ερώτηση"
@@ -735,12 +818,12 @@ msgstr "Ερώτηση"
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές σας θα χαθούν."
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:428
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:437
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "Να αποθηκευτούν οι αλλαγές στην εικόνα \"%s\" πριν το κλείσιμο;"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:635
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:652
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -752,23 +835,19 @@ msgstr[1] ""
"Υπάρχουν %d εικόνες με μη αποθηκευμένες αλλαγές. Να αποθηκευτούν οι αλλαγές "
"πριν το κλείσιμο;"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:652
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:669
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "_Επιλέξτε τις εικόνες που θέλετε να αποθηκεύσετε:"
#. Secondary label
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:671
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:688
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, όλες οι αλλαγές σας θα χαθούν."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:847
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:942
msgid "_Reload"
msgstr "Επανα_φόρτωση"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4085
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Αποθήκευση _ως…"
-
#: ../src/eog-error-message-area.c:171
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
@@ -788,10 +867,6 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες σε '%s'."
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Οι δοθείσες τοποθεσίες δεν περιέχουν εικόνες."
-#: ../src/eog-metadata-details.c:65
-msgid "Camera"
-msgstr "Κάμερα"
-
#: ../src/eog-metadata-details.c:66
msgid "Image Data"
msgstr "Δεδομένα εικόνας"
@@ -854,18 +929,13 @@ msgid "South"
msgstr "Νότια"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
+#: ../src/eog-exif-util.c:183 ../src/eog-exif-util.c:185
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %d %B %Y %X"
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:154
-msgid "%a, %d %B %Y"
-msgstr "%a, %d %B %Y"
-
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:251
+#: ../src/eog-exif-util.c:274
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (φακός)"
@@ -873,7 +943,7 @@ msgstr "%.1f (φακός)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-exif-util.c:262
+#: ../src/eog-exif-util.c:285
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (φιλμ 35mm)"
@@ -910,9 +980,8 @@ msgid "Supported image files"
msgstr "Υποστηριζόμενα αρχεία εικόνας"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-metadata-sidebar.c:233
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:237 ../src/eog-properties-dialog.c:136
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:138 ../src/eog-thumb-view.c:515
+#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-properties-dialog.c:139
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:516
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "εικονοστοιχείο"
@@ -982,19 +1051,27 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχεί
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Αδυναμία εκχώρησης μνήμης για τη φόρτωση αρχείου JPEG"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:246 ../src/eog-properties-dialog.c:153
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:109
+#, c-format
+#| msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
+#| msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
+msgid "%i × %i pixel"
+msgid_plural "%i × %i pixels"
+msgstr[0] "%i × %i εικονοστοιχείο"
+msgstr[1] "%i × %i εικονοστοιχεία"
+
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:120 ../src/eog-properties-dialog.c:156
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504
-msgid "File size:"
-msgstr "Μέγεθος αρχείου:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:189
+msgid "%a, %d %B %Y"
+msgstr "%a, %d %B %Y"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:520 ../src/eog-properties-dialog.c:737
-#: ../src/eog-window.c:4089
-msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση του φακέλου που περιέχει αυτό το αρχείο στο διαχειριστή αρχείων"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:193
+#, c-format
+msgid "%X"
+msgstr "%X"
#: ../src/eog-preferences-dialog.c:125
#, c-format
@@ -1063,10 +1140,6 @@ msgstr "Κάθετα"
msgid "Both"
msgstr "Και τα δύο"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:969
-msgid "Size"
-msgstr "Μέγεθος"
-
#: ../src/eog-print-image-setup.c:972
msgid "_Width:"
msgstr "_Πλάτος:"
@@ -1095,6 +1168,11 @@ msgstr "Ίντσες"
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:745
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση του φακέλου που περιέχει αυτό το αρχείο στο διαχειριστή αρχείων"
+
#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162
msgid "as is"
msgstr "όπως είναι"
@@ -1114,11 +1192,11 @@ msgstr "όπως είναι"
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../src/eog-thumb-view.c:543
+#: ../src/eog-thumb-view.c:544
msgid "Taken on"
msgstr "Λήφθηκε"
-#: ../src/eog-uri-converter.c:980
+#: ../src/eog-uri-converter.c:982
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Τουλάχιστον δύο ονόματα αρχείων είναι όμοια."
@@ -1137,21 +1215,21 @@ msgstr " (άκυρο Unicode)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:541
+#: ../src/eog-window.c:550
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i × %i εικονοστοιχείο %s %i%%"
msgstr[1] "%i × %i εικονοστοιχεία %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:849 ../src/eog-window.c:2784
+#: ../src/eog-window.c:944 ../src/eog-window.c:2708
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "Από_κρυψη"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:859
+#: ../src/eog-window.c:954
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1160,38 +1238,33 @@ msgstr ""
"Η εικόνα \"%s\" τροποποιήθηκε από μια εξωτερική εφαρμογή.\n"
"Θα θέλατε να τη επαναφορτώσετε;"
-#: ../src/eog-window.c:1023
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
-msgstr "Χρήση \"%s\" για άνοιγμα της επιλεγμένης εικόνας"
-
#
#. Translators: This string is displayed in the statusbar
#. * while saving images. The tokens are from left to right:
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1179
+#: ../src/eog-window.c:1248
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας \"%s\" (%u/%u)"
#
-#: ../src/eog-window.c:1574
+#: ../src/eog-window.c:1652
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Άνοιγμα εικόνας \"%s\""
-#: ../src/eog-window.c:1898
+#: ../src/eog-window.c:1961
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Έ_ξοδος από πλήρη οθόνη"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: ../src/eog-window.c:2030
+#: ../src/eog-window.c:2078
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Εμφάνιση αλληλουχίας εικόνων"
-#: ../src/eog-window.c:2259
+#: ../src/eog-window.c:2297
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1200,27 +1273,17 @@ msgstr ""
"Σφάλμα κατά την εκτύπωση αρχείου:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2558
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής εργαλειοθήκης"
-
-#: ../src/eog-window.c:2561
-msgid "_Reset to Default"
-msgstr "_Επαναφορά στις προεπιλογές"
-
-#: ../src/eog-window.c:2731 ../src/eog-window.c:2746
+#: ../src/eog-window.c:2657 ../src/eog-window.c:2672
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση των ρυθμίσεων συστήματος: "
-#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
-#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2782
+#: ../src/eog-window.c:2706
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "Άνοι_γμα προτιμήσεων παρασκηνίου"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2798
+#: ../src/eog-window.c:2722
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1229,11 +1292,11 @@ msgstr ""
"Η εικόνα \"%s\" ορίστηκε ως παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας.\n"
"Θα θέλατε να τροποποιήσετε την εμφάνισή της;"
-#: ../src/eog-window.c:3265
+#: ../src/eog-window.c:3203
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας τοπικά…"
-#: ../src/eog-window.c:3343
+#: ../src/eog-window.c:3281
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1242,7 +1305,7 @@ msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε\n"
"το \"%s\" μόνιμα;"
-#: ../src/eog-window.c:3346
+#: ../src/eog-window.c:3284
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1257,41 +1320,41 @@ msgstr[1] ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε\n"
"τις %d επιλεγμένες εικόνες μόνιμα;"
-#: ../src/eog-window.c:3368 ../src/eog-window.c:3632
+#: ../src/eog-window.c:3306 ../src/eog-window.c:3572
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
-#: ../src/eog-window.c:3371 ../src/eog-window.c:3634
+#: ../src/eog-window.c:3309 ../src/eog-window.c:3574
msgid "_Yes"
msgstr "_Ναι"
#. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3375 ../src/eog-window.c:3626
+#: ../src/eog-window.c:3313 ../src/eog-window.c:3566
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "Να _μη γίνει ερώτηση ξανά, κατά τη διάρκεια αυτής της συνεδρίας"
-#: ../src/eog-window.c:3419
+#: ../src/eog-window.c:3357
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file"
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του αρχείου εικόνας"
-#: ../src/eog-window.c:3435
+#: ../src/eog-window.c:3373
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file information"
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση πληροφοριών του αρχείου εικόνας"
-#: ../src/eog-window.c:3451 ../src/eog-window.c:3693
+#: ../src/eog-window.c:3389 ../src/eog-window.c:3633
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής αρχείου"
#. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3501 ../src/eog-window.c:3789
+#: ../src/eog-window.c:3439 ../src/eog-window.c:3733
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή της εικόνας %s"
-#: ../src/eog-window.c:3594
+#: ../src/eog-window.c:3534
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1300,7 +1363,7 @@ msgstr ""
"Θέλετε να μετακινήσετε το\n"
" \"%s\" στα απορρίμματα;"
-#: ../src/eog-window.c:3597
+#: ../src/eog-window.c:3537
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1309,7 +1372,7 @@ msgstr ""
"Δε βρέθηκαν τα απόρριμματα για το \"%s\". Θέλετε να διαγράψετε μόνιμα αυτή "
"την εικόνα;"
-#: ../src/eog-window.c:3602
+#: ../src/eog-window.c:3542
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1324,7 +1387,7 @@ msgstr[1] ""
"Είστε σίγουροι για την μεταφορά των επιλεγμένων\n"
"%d εικόνων στα απορρίμματα;"
-#: ../src/eog-window.c:3607
+#: ../src/eog-window.c:3547
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1332,401 +1395,305 @@ msgstr ""
"Μερικές από τις επιλεγμένες εικόνες δε μπορούν να μετακινηθούν στα "
"απορρίμματα και θα διαγραφούν μόνιμα. Σίγουρα θέλετε να προχωρήσετε;"
-#: ../src/eog-window.c:3624 ../src/eog-window.c:4115 ../src/eog-window.c:4142
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Μετακίνηση στα α_πορρίμματα"
-
-#: ../src/eog-window.c:3671 ../src/eog-window.c:3685
+#: ../src/eog-window.c:3611 ../src/eog-window.c:3625
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στα απορρίμματα."
-#: ../src/eog-window.c:4036
-msgid "_Image"
-msgstr "Ει_κόνα"
-
-#: ../src/eog-window.c:4037
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Επεξεργασία"
-
-#: ../src/eog-window.c:4039
-msgid "_Go"
-msgstr "_Μετάβαση"
-
-#: ../src/eog-window.c:4040
-msgid "_Tools"
-msgstr "Εργα_λεία"
-
-#: ../src/eog-window.c:4043
-msgid "_Open…"
-msgstr "Άν_οιγμα…"
-
-#: ../src/eog-window.c:4044
-msgid "Open a file"
-msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
+#: ../src/eog-window.c:5782
+msgid "The GNOME image viewer."
+msgstr "Η εφαρμογή προβολής εικόνων εικόνων του GNOME."
-#: ../src/eog-window.c:4047
-msgid "Close window"
-msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
+#: ../src/eog-window.c:5785
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
+" Σίμος Ξενιτέλλης <simos gnome org>\n"
+" Κώστας Παπαδήμας <pkst gnome org>\n"
+" Πιερρός Παπαδέας <ppapadeas gmail com>\n"
+" Μιχάλης Κοτσαρίνης <mk73628 gmail com>\n"
+" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis opensuse org>\n"
+" Ευάγγελος Σκαρμούτσος <skarmoutsosv gmail com>\n"
+" Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
+"http://gnome.gr/"
-#: ../src/eog-window.c:4049
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "Ερ_γαλειοθήκη"
+#
+#: ../src/main.c:56
+msgid "GNOME Image Viewer"
+msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων του GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:4050
-msgid "Edit the application toolbar"
-msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης της εφαρμογής"
+#: ../src/main.c:63
+msgid "Open in fullscreen mode"
+msgstr "Άνοιγμα σε κατάσταση πλήρους οθόνης"
-#: ../src/eog-window.c:4053
-msgid "Preferences for Image Viewer"
-msgstr "Προτιμήσεις για την εφαρμογή προβολής εικόνων"
+#: ../src/main.c:64
+msgid "Disable image gallery"
+msgstr "Απενεργοποίηση συλλογής εικόνων"
-#: ../src/eog-window.c:4055
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Περιεχόμενα"
+#: ../src/main.c:65
+msgid "Open in slideshow mode"
+msgstr "Άνοιγμα σε κατάσταση αλληλουχίας εικόνων"
-#: ../src/eog-window.c:4056
-msgid "Help on this application"
-msgstr "Βοήθεια για αυτήν την εφαρμογή"
+#: ../src/main.c:66
+msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
+msgstr "Εκκίνηση νέας συνεδρίας αντί χρήσης της υπάρχουσας"
-#: ../src/eog-window.c:4059
-msgid "About this application"
-msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
+#: ../src/main.c:67
+msgid ""
+"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
+msgstr ""
+"Άνοιγμα σε ένα μόνο παράθυρο, αν πολλαπλά παράθυρα είναι ανοιχτά "
+"χρησιμοποιείται το πρώτο από αυτά"
-#: ../src/eog-window.c:4065
-msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
-msgstr "Αλλάζει την ορατότητα της εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο"
+#: ../src/main.c:69
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Εμφάνιση έκδοσης της εφαρμογής"
-#: ../src/eog-window.c:4068
-msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
-msgstr "Αλλάζει την ορατότητα της γραμμής κατάστασης στο τρέχον παράθυρο"
+#: ../src/main.c:99
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ…]"
-#: ../src/eog-window.c:4071
-msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
+#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
+#: ../src/main.c:112
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
-"Αλλάζει την ορατότητα του πλαισίου συλλογής εικόνων στο τρέχον παράθυρο"
+"Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε την πλήρη λίστα των διαθέσιμων εντολών."
-#: ../src/eog-window.c:4074
-msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
-msgstr "Αλλάζει την ορατότητα του πλευρικού πλαισίου στο τρέχον παράθυρο"
+#~ msgid "Show “_%s”"
+#~ msgstr "Εμφάνιση “_%s”"
-#: ../src/eog-window.c:4080
-msgid "Save changes in currently selected images"
-msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στις επιλεγμένες εικόνες"
+#~ msgid "_Move on Toolbar"
+#~ msgstr "_Μετακίνηση στην εργαλειοθήκη"
-#: ../src/eog-window.c:4082
-msgid "Open _with"
-msgstr "Άνοιγμα _με"
+#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
+#~ msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου στην εργαλειοθήκη"
-#: ../src/eog-window.c:4083
-msgid "Open the selected image with a different application"
-msgstr "Άνοιγμα της επιλεγμένης εικόνας με διαφορετική εφαρμογή"
+#~ msgid "_Remove from Toolbar"
+#~ msgstr "Α_φαίρεση από την εργαλειοθήκη"
-#: ../src/eog-window.c:4086
-msgid "Save the selected images with a different name"
-msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων εικόνων με διαφορετικό όνομα"
+#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+#~ msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου αντικειμένου από την εργαλειοθήκη"
-#: ../src/eog-window.c:4088
-msgid "Show Containing _Folder"
-msgstr "Άνοιγμα _φακέλου που το περιέχει"
+#~ msgid "_Delete Toolbar"
+#~ msgstr "_Διαγραφή εργαλειοθήκης"
-#: ../src/eog-window.c:4091
-msgid "_Print…"
-msgstr "Εκτύ_πωση…"
+#~ msgid "Remove the selected toolbar"
+#~ msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης εργαλειοθήκης"
-#: ../src/eog-window.c:4092
-msgid "Print the selected image"
-msgstr "Εκτύπωση της επιλεγμένης εικόνας"
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "Διαχωριστικό"
-#: ../src/eog-window.c:4094
-msgid "Prope_rties"
-msgstr "Ι_διότητες"
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "Ερ_γαλειοθήκη"
-#: ../src/eog-window.c:4095
-msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
-msgstr "Προβολή των ιδιοτήτων και των μεταδεδομένων της επιλεγμένης εικόνας"
+#~ msgid "Show/Hide the window toolbar."
+#~ msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της εργαλειοθήκης του παραθύρου."
-#: ../src/eog-window.c:4097
-msgid "_Undo"
-msgstr "Α_ναίρεση"
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
+#~ msgstr "Χρήση \"%s\" για άνοιγμα της επιλεγμένης εικόνας"
-#: ../src/eog-window.c:4098
-msgid "Undo the last change in the image"
-msgstr "Αναίρεση της τελευταίας αλλαγής στην εικόνα"
+#~ msgid "Toolbar Editor"
+#~ msgstr "Επεξεργαστής εργαλειοθήκης"
-#: ../src/eog-window.c:4100
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Ορι_ζόντια αναστροφή"
+#~ msgid "_Reset to Default"
+#~ msgstr "_Επαναφορά στις προεπιλογές"
-#: ../src/eog-window.c:4101
-msgid "Mirror the image horizontally"
-msgstr "Καθρεπτισμός της εικόνας οριζόντια"
+#~ msgid "_Image"
+#~ msgstr "Ει_κόνα"
-#: ../src/eog-window.c:4103
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Κά_θετη αναστροφή"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../src/eog-window.c:4104
-msgid "Mirror the image vertically"
-msgstr "Καθρεπτισμός της εικόνας κάθετα"
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Μετάβαση"
-#: ../src/eog-window.c:4106
-msgid "_Rotate Clockwise"
-msgstr "Περιστροφή δε_ξιόστροφα"
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "Εργα_λεία"
-#: ../src/eog-window.c:4107
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "Περιστροφή εικόνας 90 μοίρες δεξιά"
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
-#: ../src/eog-window.c:4109
-msgid "Rotate Counterc_lockwise"
-msgstr "Π_εριστροφή αριστερόστροφα"
+#~ msgid "Close window"
+#~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
-#: ../src/eog-window.c:4110
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "Περιστροφή εικόνας 90 μοίρες αριστερά"
+#~ msgid "T_oolbar"
+#~ msgstr "Ερ_γαλειοθήκη"
-#: ../src/eog-window.c:4112
-msgid "Set as Wa_llpaper"
-msgstr "Ορισμός ως τα_πετσαρίας"
+#~ msgid "Edit the application toolbar"
+#~ msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης της εφαρμογής"
-#: ../src/eog-window.c:4113
-msgid "Set the selected image as the wallpaper"
-msgstr "Ορισμός της επιλεγμένης εικόνας ως ταπετσαρίας"
+#~ msgid "Preferences for Image Viewer"
+#~ msgstr "Προτιμήσεις για την εφαρμογή προβολής εικόνων"
-#: ../src/eog-window.c:4116
-msgid "Move the selected image to the trash folder"
-msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης εικόνας στα απορρίμματα"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Περιεχόμενα"
-#: ../src/eog-window.c:4118
-msgid "_Delete Image"
-msgstr "_Διαγραφή εικόνας"
+#~ msgid "Help on this application"
+#~ msgstr "Βοήθεια για αυτήν την εφαρμογή"
-#: ../src/eog-window.c:4119
-msgid "Delete the selected image"
-msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης εικόνας"
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
-#: ../src/eog-window.c:4121
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Αντιγραφή"
+#~ msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
+#~ msgstr "Αλλάζει την ορατότητα της εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο"
-#: ../src/eog-window.c:4122
-msgid "Copy the selected image to the clipboard"
-msgstr "Αντιγραφή της επιλεγμένης εικόνας στο πρόχειρο"
+#~ msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
+#~ msgstr "Αλλάζει την ορατότητα της γραμμής κατάστασης στο τρέχον παράθυρο"
-#: ../src/eog-window.c:4124 ../src/eog-window.c:4133 ../src/eog-window.c:4136
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "Μεγέ_θυνση"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αλλάζει την ορατότητα του πλαισίου συλλογής εικόνων στο τρέχον παράθυρο"
-#: ../src/eog-window.c:4125 ../src/eog-window.c:4134
-msgid "Enlarge the image"
-msgstr "Μεγέθυνση εικόνας"
+#~ msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
+#~ msgstr "Αλλάζει την ορατότητα του πλευρικού πλαισίου στο τρέχον παράθυρο"
-#: ../src/eog-window.c:4127 ../src/eog-window.c:4139
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Σ_μίκρυνση"
+#~ msgid "Save changes in currently selected images"
+#~ msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στις επιλεγμένες εικόνες"
-#: ../src/eog-window.c:4128 ../src/eog-window.c:4137 ../src/eog-window.c:4140
-msgid "Shrink the image"
-msgstr "Σμίκρυνση εικόνας"
+#~ msgid "Open the selected image with a different application"
+#~ msgstr "Άνοιγμα της επιλεγμένης εικόνας με διαφορετική εφαρμογή"
-#: ../src/eog-window.c:4130
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Κα_νονικό μέγεθος"
+#~ msgid "Save the selected images with a different name"
+#~ msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων εικόνων με διαφορετικό όνομα"
-#: ../src/eog-window.c:4131
-msgid "Show the image at its normal size"
-msgstr "Εμφάνιση εικόνας στο κανονικό της μέγεθος"
+#~ msgid "Print the selected image"
+#~ msgstr "Εκτύπωση της επιλεγμένης εικόνας"
-#: ../src/eog-window.c:4148
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Πλήρης οθόνη"
+#~ msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
+#~ msgstr "Προβολή των ιδιοτήτων και των μεταδεδομένων της επιλεγμένης εικόνας"
-#: ../src/eog-window.c:4149
-msgid "Show the current image in fullscreen mode"
-msgstr "Εμφάνιση της τρέχουσας εικόνας σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "Α_ναίρεση"
-#: ../src/eog-window.c:4151
-msgid "Pause Slideshow"
-msgstr "Παύση αλληλουχίας εικόνων"
+#~ msgid "Undo the last change in the image"
+#~ msgstr "Αναίρεση της τελευταίας αλλαγής στην εικόνα"
-#: ../src/eog-window.c:4152
-msgid "Pause or resume the slideshow"
-msgstr "Παύση ή συνέχιση της αλληλουχίας εικόνων"
+#~ msgid "Flip _Horizontal"
+#~ msgstr "Ορι_ζόντια αναστροφή"
-#: ../src/eog-window.c:4154
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα"
+#~ msgid "Mirror the image horizontally"
+#~ msgstr "Καθρεπτισμός της εικόνας οριζόντια"
-#: ../src/eog-window.c:4155
-msgid "Fit the image to the window"
-msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο"
+#~ msgid "Flip _Vertical"
+#~ msgstr "Κά_θετη αναστροφή"
-#: ../src/eog-window.c:4160 ../src/eog-window.c:4175
-msgid "_Previous Image"
-msgstr "_Προηγούμενη εικόνα"
+#~ msgid "Mirror the image vertically"
+#~ msgstr "Καθρεπτισμός της εικόνας κάθετα"
-#: ../src/eog-window.c:4161
-msgid "Go to the previous image of the gallery"
-msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη εικόνα της συλλογής"
+#~ msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+#~ msgstr "Περιστροφή εικόνας 90 μοίρες δεξιά"
-#: ../src/eog-window.c:4163
-msgid "_Next Image"
-msgstr "Επόμε_νη εικόνα"
+#~ msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+#~ msgstr "Περιστροφή εικόνας 90 μοίρες αριστερά"
-#: ../src/eog-window.c:4164
-msgid "Go to the next image of the gallery"
-msgstr "Μετάβαση στην επόμενη εικόνα της συλλογής"
+#~ msgid "Set the selected image as the wallpaper"
+#~ msgstr "Ορισμός της επιλεγμένης εικόνας ως ταπετσαρίας"
-#: ../src/eog-window.c:4166 ../src/eog-window.c:4178
-msgid "_First Image"
-msgstr "Πρώ_τη εικόνα"
+#~ msgid "Move the selected image to the trash folder"
+#~ msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης εικόνας στα απορρίμματα"
-#: ../src/eog-window.c:4167
-msgid "Go to the first image of the gallery"
-msgstr "Μετάβαση στην πρώτη εικόνα της συλλογής"
+#~ msgid "_Delete Image"
+#~ msgstr "_Διαγραφή εικόνας"
-#: ../src/eog-window.c:4169 ../src/eog-window.c:4181
-msgid "_Last Image"
-msgstr "Τε_λευταία εικόνα"
+#~ msgid "Delete the selected image"
+#~ msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης εικόνας"
-#: ../src/eog-window.c:4170
-msgid "Go to the last image of the gallery"
-msgstr "Μετάβαση στην τελευταία εικόνα της συλλογής"
+#~ msgid "Copy the selected image to the clipboard"
+#~ msgstr "Αντιγραφή της επιλεγμένης εικόνας στο πρόχειρο"
-#: ../src/eog-window.c:4172
-msgid "_Random Image"
-msgstr "_Τυχαία εικόνα"
+#~ msgid "Enlarge the image"
+#~ msgstr "Μεγέθυνση εικόνας"
-#: ../src/eog-window.c:4173
-msgid "Go to a random image of the gallery"
-msgstr "Μετάβαση σε μια τυχαία εικόνα της συλλογής"
+#~ msgid "Shrink the image"
+#~ msgstr "Σμίκρυνση εικόνας"
-#: ../src/eog-window.c:4331
-msgid "S_lideshow"
-msgstr "_Αλληλουχία εικόνων"
+#~ msgid "Show the image at its normal size"
+#~ msgstr "Εμφάνιση εικόνας στο κανονικό της μέγεθος"
-#: ../src/eog-window.c:4332
-msgid "Start a slideshow view of the images"
-msgstr "Εκκίνηση προβολής των εικόνων σε αλληλουχία"
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Πλήρης οθόνη"
-#: ../src/eog-window.c:4404
-msgid "Previous"
-msgstr "Προηγούμενο"
+#~ msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+#~ msgstr "Εμφάνιση της τρέχουσας εικόνας σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
-#: ../src/eog-window.c:4409
-msgid "Next"
-msgstr "Επόμενο"
+#~ msgid "Pause Slideshow"
+#~ msgstr "Παύση αλληλουχίας εικόνων"
-#: ../src/eog-window.c:4416
-msgid "Right"
-msgstr "Δεξιά"
+#~ msgid "Pause or resume the slideshow"
+#~ msgstr "Παύση ή συνέχιση της αλληλουχίας εικόνων"
-#: ../src/eog-window.c:4419
-msgid "Left"
-msgstr "Αριστερά"
+#~ msgid "Fit the image to the window"
+#~ msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο"
-#
-#: ../src/eog-window.c:4422
-msgid "Show Folder"
-msgstr "Εμφάνιση φακέλου"
+#~ msgid "Go to the previous image of the gallery"
+#~ msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη εικόνα της συλλογής"
-#: ../src/eog-window.c:4425
-msgid "In"
-msgstr "Μέσα"
+#~ msgid "Go to the next image of the gallery"
+#~ msgstr "Μετάβαση στην επόμενη εικόνα της συλλογής"
-#: ../src/eog-window.c:4428
-msgid "Out"
-msgstr "Έξω"
+#~ msgid "Go to the first image of the gallery"
+#~ msgstr "Μετάβαση στην πρώτη εικόνα της συλλογής"
-#: ../src/eog-window.c:4431
-msgid "Normal"
-msgstr "Κανονικό"
+#~ msgid "Go to the last image of the gallery"
+#~ msgstr "Μετάβαση στην τελευταία εικόνα της συλλογής"
-#: ../src/eog-window.c:4434
-msgid "Fit"
-msgstr "Ταίριασμα"
+#~ msgid "_Random Image"
+#~ msgstr "_Τυχαία εικόνα"
-#: ../src/eog-window.c:4437
-msgid "Gallery"
-msgstr "Συλλογή"
+#~ msgid "Go to a random image of the gallery"
+#~ msgstr "Μετάβαση σε μια τυχαία εικόνα της συλλογής"
-#: ../src/eog-window.c:4454
-msgctxt "action (to trash)"
-msgid "Trash"
-msgstr "Απορρίμματα"
+#~ msgid "S_lideshow"
+#~ msgstr "_Αλληλουχία εικόνων"
-#: ../src/eog-window.c:4820
-#, c-format
-msgid "Edit the current image using %s"
-msgstr "Επεξεργασία της τρέχουσας εικόνας με %s"
+#~ msgid "Start a slideshow view of the images"
+#~ msgstr "Εκκίνηση προβολής των εικόνων σε αλληλουχία"
-#: ../src/eog-window.c:4822
-msgid "Edit Image"
-msgstr "Επεξεργασία εικόνας"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Προηγούμενο"
-#: ../src/eog-window.c:6166
-msgid "The GNOME image viewer."
-msgstr "Η εφαρμογή προβολής εικόνων εικόνων του GNOME."
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Επόμενο"
-#: ../src/eog-window.c:6169
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
-" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
-" Σίμος Ξενιτέλλης <simos gnome org>\n"
-" Κώστας Παπαδήμας <pkst gnome org>\n"
-" Πιερρός Παπαδέας <ppapadeas gmail com>\n"
-" Μιχάλης Κοτσαρίνης <mk73628 gmail com>\n"
-" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis opensuse org>\n"
-" Ευάγγελος Σκαρμούτσος <skarmoutsosv gmail com>\n"
-" Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>\n"
-"\n"
-"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
-"http://gnome.gr/"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Δεξιά"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Αριστερά"
#
-#: ../src/main.c:56
-msgid "GNOME Image Viewer"
-msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων του GNOME"
+#~ msgid "Show Folder"
+#~ msgstr "Εμφάνιση φακέλου"
-#: ../src/main.c:63
-msgid "Open in fullscreen mode"
-msgstr "Άνοιγμα σε κατάσταση πλήρους οθόνης"
+#~ msgid "In"
+#~ msgstr "Μέσα"
-#: ../src/main.c:64
-msgid "Disable image gallery"
-msgstr "Απενεργοποίηση συλλογής εικόνων"
+#~ msgid "Out"
+#~ msgstr "Έξω"
-#: ../src/main.c:65
-msgid "Open in slideshow mode"
-msgstr "Άνοιγμα σε κατάσταση αλληλουχίας εικόνων"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Κανονικό"
-#: ../src/main.c:66
-msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
-msgstr "Εκκίνηση νέας συνεδρίας αντί χρήσης της υπάρχουσας"
+#~ msgid "Fit"
+#~ msgstr "Ταίριασμα"
-#: ../src/main.c:67
-msgid ""
-"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
-msgstr ""
-"Άνοιγμα σε ένα μόνο παράθυρο, αν πολλαπλά παράθυρα είναι ανοιχτά "
-"χρησιμοποιείται το πρώτο από αυτά"
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "Συλλογή"
-#: ../src/main.c:69
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Εμφάνιση έκδοσης της εφαρμογής"
+#~ msgctxt "action (to trash)"
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "Απορρίμματα"
-#: ../src/main.c:99
-msgid "[FILE…]"
-msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ…]"
+#~ msgid "Edit the current image using %s"
+#~ msgstr "Επεξεργασία της τρέχουσας εικόνας με %s"
-#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:112
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
-"Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε την πλήρη λίστα των διαθέσιμων εντολών."
+#~ msgid "Edit Image"
+#~ msgstr "Επεξεργασία εικόνας"
#~ msgid "_About Image Viewer"
#~ msgstr "Π_ερί της Εφαρμογής προβολής εικόνων"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]