[evince] Updated Czech translation



commit 913ba923174ffee0c587678a00692e39155668e2
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Wed Jan 21 07:43:48 2015 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  182 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 93 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b9140a8..80195f0 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,15 +13,15 @@
 # Jan Drábek <repli2dev gmail com>, 2009.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
 # Adam Matoušek <adydas95 gmail com>, 2012
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-26 04:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-26 08:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-21 04:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-21 08:51+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -49,34 +49,34 @@ msgstr "Příkaz „%s“ pro rozbalení knihy komiksů selhal."
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr "Příkaz „%s“ neskončil normálně."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:426
+#: ../backend/comics/comics-document.c:450
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Nejedná se o typ MIME pro komiks: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:433
+#: ../backend/comics/comics-document.c:457
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "Nelze najít příslušný příkaz pro rozbalení tohoto typu komiksu."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:488
+#: ../backend/comics/comics-document.c:512
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Soubor je poškozen."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:501
+#: ../backend/comics/comics-document.c:525
 msgid "No files in archive"
 msgstr "V archivu nebyly nalezeny žádné soubory."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:540
+#: ../backend/comics/comics-document.c:564
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "V archivu %s nebyly nalezeny žádné obrázky"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:790
+#: ../backend/comics/comics-document.c:814
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "Při mazání „%s“ se vyskytla chyba."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:883
+#: ../backend/comics/comics-document.c:907
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Chyba %s"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Žádný název"
 #. Keywords: None
 #.
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1967
-#: ../properties/ev-properties-view.c:192
+#: ../properties/ev-properties-view.c:195
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
@@ -473,8 +473,8 @@ msgid "of %d"
 msgstr "z %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:906
-#: ../shell/ev-window.c:4713
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:905
+#: ../shell/ev-window.c:4712
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Stránka %s"
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "SOUBOR"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Prohlížeč dokumentů pro pracovní prostředí GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3325
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3324
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Nepodařilo se vytisknout dokument"
 
@@ -724,93 +724,97 @@ msgstr "Zvolit stránku"
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
 msgid "Title:"
 msgstr "Název:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
 msgid "Location:"
 msgstr "Umístění:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
 msgid "Subject:"
 msgstr "Předmět:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Klíčová slova:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
 msgid "Producer:"
 msgstr "Producent:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
 msgid "Creator:"
 msgstr "Tvůrce:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
 msgid "Created:"
 msgstr "Vytvořeno:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
 msgid "Modified:"
 msgstr "Změněno:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
 msgid "Number of Pages:"
 msgstr "Počet stránek:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Optimalizace:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
 msgid "Format:"
 msgstr "Formát:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
 msgid "Security:"
 msgstr "Zabezpečení:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+#: ../properties/ev-properties-view.c:74
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Velikost papíru:"
 
+#: ../properties/ev-properties-view.c:75
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:220
+#: ../properties/ev-properties-view.c:223
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:264
+#: ../properties/ev-properties-view.c:267
 #, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:268
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
 #, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f × %.2f palců"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:292
+#: ../properties/ev-properties-view.c:295
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, na výšku (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#: ../properties/ev-properties-view.c:302
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, na šířku (%s)"
@@ -1079,31 +1083,31 @@ msgstr "Licence textu"
 msgid "Further Information"
 msgstr "Další informace"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:160
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:573
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:579
 msgid "Annotations"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
 msgid "Add text annotation"
 msgstr "Přidat textovou poznámku"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:454
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:458
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:371
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:377
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "Dokument neobsahuje žádné poznánky"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:403
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:409
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Stránka %d"
@@ -1124,11 +1128,11 @@ msgstr "_Přejmenovat záložku"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "_Odstranit záložku"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:461
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:465
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:160
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:581 ../shell/ev-toolbar.c:160
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
@@ -1168,94 +1172,94 @@ msgstr "Volby zobrazení"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Podporované soubory s obrázky"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1608
+#: ../shell/ev-window.c:1607
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokument neobsahuje žádné stránky"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1611
+#: ../shell/ev-window.c:1610
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokument obsahuje pouze prázdné stránky"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1824 ../shell/ev-window.c:1992
+#: ../shell/ev-window.c:1823 ../shell/ev-window.c:1991
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Nelze otevřít dokument „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1956
+#: ../shell/ev-window.c:1955
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Načítá se dokument z %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2107 ../shell/ev-window.c:2434
+#: ../shell/ev-window.c:2106 ../shell/ev-window.c:2433
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Stahuje se dokument (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2140
+#: ../shell/ev-window.c:2139
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Nepodařilo se nahrát vzdálený soubor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2378
+#: ../shell/ev-window.c:2377
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Obnovuje se dokument z %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2410
+#: ../shell/ev-window.c:2409
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Nepodařilo se obnovit dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2625
 msgid "Open Document"
 msgstr "Otevřít dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2697
+#: ../shell/ev-window.c:2696
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Dokument se ukládá do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2700
+#: ../shell/ev-window.c:2699
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Příloha se ukládá do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2703
+#: ../shell/ev-window.c:2702
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Obrázek se ukládá do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2747 ../shell/ev-window.c:2847
+#: ../shell/ev-window.c:2746 ../shell/ev-window.c:2846
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Soubor nelze uložit jako „%s“."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2778
+#: ../shell/ev-window.c:2777
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Nahrává se dokument (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:2781
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Nahrává se příloha (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2786
+#: ../shell/ev-window.c:2785
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Nahrává se obrázek (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2898
+#: ../shell/ev-window.c:2897
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Uložit kopii"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2974
+#: ../shell/ev-window.c:2973
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Dokument se nepodařilo odeslat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3008
+#: ../shell/ev-window.c:3007
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Nelze otevřít mateřskou složku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3269
+#: ../shell/ev-window.c:3268
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1263,12 +1267,12 @@ msgstr[0] "%d nevyřízená úloha ve frontě"
 msgstr[1] "%d nevyřízené úlohy ve frontě"
 msgstr[2] "%d nevyřízených úloh ve frontě"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3382
+#: ../shell/ev-window.c:3381
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Tiskne se úloha „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3585
+#: ../shell/ev-window.c:3584
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1276,7 +1280,7 @@ msgstr ""
 "Dokument obsahuje pole, která byla vyplněna. Pokud neuložíte kopii, budou "
 "tyto úpravy ztraceny."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3589
+#: ../shell/ev-window.c:3588
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1284,20 +1288,20 @@ msgstr ""
 "Dokument obsahuje novou nebo změněnou poznámku. Pokud neuložíte kopii, budou "
 "změny nenávratně ztraceny."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3596
+#: ../shell/ev-window.c:3595
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Uložit před zavřením kopii dokumentu „%s“?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3615
+#: ../shell/ev-window.c:3614
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zavřít _bez uložení"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3619
+#: ../shell/ev-window.c:3618
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Uložit _kopii"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3693
+#: ../shell/ev-window.c:3692
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?"
@@ -1305,7 +1309,7 @@ msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3699
+#: ../shell/ev-window.c:3698
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1317,26 +1321,26 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "%d tiskových úloh je aktivních. Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisk?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window.c:3713
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Pokud zavřete okno, nebudou vytištěny nevyřízené tiskové úlohy."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3718
+#: ../shell/ev-window.c:3717
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Zrušit _tisk a zavřít"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3722
+#: ../shell/ev-window.c:3721
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Zavřít _po vytištění"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4253
+#: ../shell/ev-window.c:4252
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Běží v režimu prezentace"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5187
+#: ../shell/ev-window.c:5186
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1344,24 +1348,24 @@ msgstr[0] "%d výsledek na této stránce"
 msgstr[1] "%d výsledky na této stránce"
 msgstr[2] "%d výsledků na této stránce"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5192
+#: ../shell/ev-window.c:5191
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenalezeno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5198
+#: ../shell/ev-window.c:5197
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Zbývá prohledat %3d %%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5518
+#: ../shell/ev-window.c:5517
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Zapnout kurzorovou navigaci?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5520
+#: ../shell/ev-window.c:5519
 msgid "_Enable"
 msgstr "Z_apnout"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5523
+#: ../shell/ev-window.c:5522
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1371,39 +1375,39 @@ msgstr ""
 "stránek textový kurzor, kterým se mužete pomocí klávesnice po dokumentu "
 "pohybovat a vybírat text. Chcete kurzorovou navigaci zapnout?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5528
+#: ../shell/ev-window.c:5527
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6044 ../shell/ev-window.c:6060
+#: ../shell/ev-window.c:6043 ../shell/ev-window.c:6059
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Nepodařilo se spustit externí aplikaci."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6117
+#: ../shell/ev-window.c:6116
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít externí odkaz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6320
+#: ../shell/ev-window.c:6319
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Nepodařilo se najít vhodný formát pro uložení obrázku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6352
+#: ../shell/ev-window.c:6351
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Nepodařilo se uložit obrázek."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6387
+#: ../shell/ev-window.c:6386
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6546
+#: ../shell/ev-window.c:6545
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6602
+#: ../shell/ev-window.c:6601
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Nepodařilo se uložit přílohu."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6650
+#: ../shell/ev-window.c:6649
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Uložit přílohu"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]