[geary] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Updated Polish translation
- Date: Sun, 25 Jan 2015 16:16:05 +0000 (UTC)
commit 7a88e9be479fd1ae9fa9d18ce9eb7bfa53954edc
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Jan 25 17:15:58 2015 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 381 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 204 insertions(+), 177 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 36e5dd3..bb1866f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,14 +12,14 @@
# wmq <wmqkla gmail com>, 2012.
# yorbajim <jim yorba org>, 2013.
# zacol <zacol1 gmail com>, 2012.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2014.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2014.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2014-2015.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2014-2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-21 20:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-21 20:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-25 17:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-25 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -263,179 +263,187 @@ msgstr "Przetworzenie opcji wiersza poleceń się nie powiodło: %s\n"
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "Nieznana opcja wiersza poleceń \"%s\"\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Usuń"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Usuń wątek (Shift+Delete)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Usuń wątki (Shift+Delete)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
-msgid "_Trash"
-msgstr "_Przenieś do kosza"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Przenieś wątek do kosza (Delete, Backspace)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Przenieś wątki do kosza (Delete, Backspace)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
msgid "_Archive"
msgstr "_Archiwizuj"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Archiwizuj wątek (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Archiwizuj wątki (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Oznacz jako _niechciana"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Odznacz jako _niechciana"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297
msgid "Mark conversation"
msgstr "Oznacz wątek"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
msgid "Mark conversations"
msgstr "Oznacz wątek"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Nadaj etykietę wątkowi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Nadaj etykietę wątkom"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336
msgid "Move conversation"
msgstr "Przenieś wątek"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
msgid "Move conversations"
msgstr "Przenieś wątki"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:273
msgid "A_ccounts"
msgstr "_Konta"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:278
#: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences"
msgstr "P_referencje"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:282
#: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:285
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:286
#: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:290
msgid "_Donate"
msgstr "_Wspomóż"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:293
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:294
#: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:298
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:299
msgid "_Mark as..."
msgstr "_Oznacz jako..."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:304
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:305
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Oznacz jako p_rzeczytane"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytane"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317
msgid "_Star"
msgstr "_Wyróżnij"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:322
msgid "U_nstar"
msgstr "Usuń wy_różnienie"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
msgid "Add label"
msgstr "Dodaj etykietę"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:333
msgid "_Label"
msgstr "_Etykieta"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:337
msgid "_Move"
msgstr "_Przenieś"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:340
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Utwórz nową wiadomość (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1751
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1813
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpowiedz"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:346
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Odpowiedz (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350
msgid "R_eply All"
msgstr "O_dpowiedz wszystkim"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:351
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Odpowiedz wszystkim (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1761
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1823
msgid "_Forward"
msgstr "_Przekaż"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:357
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Naprzód (Ctrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:624
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:395
+msgid "Empty"
+msgstr "Opróżnij"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
+msgid "Empty Spam or Trash folders"
+msgstr "Opróżnij katalog niechcianych wiadomości lub kosz"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:400
+msgid "Empty _Spam…"
+msgstr "Opróżnij katalog _niechcianych wiadomości…"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:404
+msgid "Empty _Trash…"
+msgstr "Opróżnij _kosz…"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:639
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Nie można przechować wyjątku zaufania serwera"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:876
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Ustawienia konta nie są bezpieczne"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:877
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -445,17 +453,17 @@ msgstr ""
"to, że nazwa użytkownika i hasło mogą być widoczne dla innych użytkowników "
"sieci. Wprowadzić ustawienia?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:863
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:878
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Kontynuuj"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:956
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:942
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:957
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -465,12 +473,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:961
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:947
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:962
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -478,19 +486,19 @@ msgstr ""
"Program Geary napotkał błąd zapisując wysłaną wiadomość e-mail. Wiadomość "
"pozostanie w skrzynce nadawczej do jej usunięcia."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
msgid "Labels"
msgstr "Etykiety"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Nie można otworzyć bazy danych dla %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1029
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1044
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -515,20 +523,20 @@ msgstr ""
"Przebudowanie bazy danych usunie wszystkie lokalne wiadomości e-mail i ich "
"załączniki. <b>Poczta na serwerze nie zostanie usunięta.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1046
msgid "_Rebuild"
msgstr "P_rzebuduj"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1046
msgid "E_xit"
msgstr "Za_kończ"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1055
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Nie można przebudować bazy danych dla \"%s\""
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1056
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -541,14 +549,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1078
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1088
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1099
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Nie można otworzyć lokalnej skrzynki pocztowej dla %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -567,7 +575,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1089
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -579,7 +587,7 @@ msgstr ""
"programu Geary. Baza danych nie może zostać przywrócona do działania z tą "
"wersją programu Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1100
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -591,14 +599,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Proszę sprawdzić połączenie internetowe i uruchomić ponownie program Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1592
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programie %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1607
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"scrx <mattpiskorz gmail com>, 2012\n"
@@ -609,15 +617,15 @@ msgstr ""
"wmq <wmqkla gmail com>, 2012\n"
"yorbajim <jim yorba org>, 2013\n"
"zacol <zacol1 gmail com>, 2012\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2014\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2014"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2014-2015\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2014-2015"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1871
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Na pewno otworzyć \"%s\"?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1872
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -625,39 +633,62 @@ msgstr ""
"Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki "
"pochodzące tylko z zaufanych źródeł."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1861
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1873
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "_Bez pytania ponownie"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1879
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1891
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. Zastąpić go?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1881
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1893
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Plik w \"%s\" już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1884
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1896
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2166
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2193
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Zamknąć otwarte szkice?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2269
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2323
+#, c-format
+msgid "Empty all email from your %s folder?"
+msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2324
+msgid "This removes the email from Geary and your email server."
+msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty."
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2325
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Tego nie można cofnąć."
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2326
+#, c-format
+msgid "Empty %s"
+msgstr "Opróżnij %s"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2343
+#, c-format
+msgid "Error emptying %s"
+msgstr "Błąd podczas opróżniania %s"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2373
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Trwale usunąć tą wiadomość?"
msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?"
msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2271
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2375
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
@@ -688,23 +719,23 @@ msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
#. Search bar.
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:77
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgstr ""
"Przeszukaj wszystkie wiadomości z konta pod kątem słów kluczowych (Ctrl+S)"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:210
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:194
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
msgstr "Indeksowanie konta %s"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:221
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
msgstr "Przeszukiwanie konta %s"
-#: ../src/client/components/main-window.vala:347
+#: ../src/client/components/main-window.vala:344
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -746,7 +777,7 @@ msgstr "_Usuń"
#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1218
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1280
msgid "Select _All"
msgstr "Zaznacz _wszystko"
@@ -754,21 +785,21 @@ msgstr "Zaznacz _wszystko"
msgid "_Keep"
msgstr "_Zachowaj"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59
msgid "Saved"
msgstr "Zapisano"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:60
msgid "Saving"
msgstr "Zapisywanie"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:60
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:61
msgid "Error saving"
msgstr "Błąd podczas zapisywania"
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:121
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:122
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -777,97 +808,93 @@ msgstr ""
"załączyłam|załączono|dołączyłem|dołączyłam|dołączono|zalacznik|zalaczam|"
"zalaczylem|zalaczylam|zalaczono|dolaczylem|dolaczylam|dolaczono"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:907
-msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-msgstr "Porzucić niezapisaną wiadomość?"
-
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:910
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:914
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1022
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1026
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Porzucić tą wiadomość?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1027
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1156
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1029
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1158
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1031
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1160
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1033
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1162
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1216
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1424
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Nie można dodać załącznika"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1227
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1435
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\"."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1234
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1442
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "\"%s\" jest katalogiem."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1241
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1449
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "\"%s\" jest pustym plikiem."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1255
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1463
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do odczytania."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1470
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "Do wiadomości już załączono \"%s\"."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1271
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1479
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1331
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1539
msgid "To: "
msgstr "Do: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1334
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542
msgid "Cc: "
msgstr "Do wiadomości: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1337
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1545
msgid "Bcc: "
msgstr "Ukryty do wiadomości: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1340
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
msgid "Reply-To: "
msgstr "Odpowiedź do:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1573
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1781
msgid "Select Color"
msgstr "Wybór koloru"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2022
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2210
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
#. For other types of messages, just show the from account.
#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2038
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:734
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2226
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:796
msgid "From:"
msgstr "Od:"
@@ -885,11 +912,11 @@ msgstr "Nowa wiadomość"
msgid "Me"
msgstr "Ja"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:338
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:400
msgid "No conversations selected."
msgstr "Brak zaznaczonych wątków."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:340
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:402
#, c-format
msgid "%u conversation selected."
msgid_plural "%u conversations selected."
@@ -897,51 +924,51 @@ msgstr[0] "%u zaznaczony wątek."
msgstr[1] "%u zaznaczone wątki."
msgstr[2] "%u zaznaczonych wątków."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:369
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:431
msgid "No search results found."
msgstr "Nie odnaleziono wyników."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:371
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:433
msgid "No conversations in folder."
msgstr "Brak wątków w katalogu."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:695
msgid "This message contains remote images."
msgstr "Ta wiadomość zawiera zewnętrzne obrazy."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:695
msgid "Show Images"
msgstr "Wyświetl obrazy"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:696
msgid "Always Show From Sender"
msgstr "Zawsze wyświetlaj od nadawcy"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:658
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:720
msgid "Edit Draft"
msgstr "Modyfikuj szkic"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:737
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:799
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:740
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:802
msgid "Cc:"
msgstr "Do wiadomości:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:743
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:805
msgid "Bcc:"
msgstr "Ukryty do wiadomości:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:746
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:808
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:749
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:811
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1033
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1095
#, c-format
msgid "%u read message"
msgid_plural "%u read messages"
@@ -949,64 +976,64 @@ msgstr[0] "%u przeczytana wiadomość"
msgstr[1] "%u przeczytane wiadomości"
msgstr[2] "%u przeczytanych wiadomości"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1165
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1227
#, c-format
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
msgstr "Pomyślnie wysłano tę wiadomość, ale nie można jej zapisać w %s."
#. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1191
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1253
#: ../ui/composer.glade.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
#. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1199
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1261
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Skopiuj adres _e-mail"
#. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1204
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1266
#: ../ui/composer.glade.h:17
msgid "Copy _Link"
msgstr "Skopiuj _odnośnik"
#. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1212
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1274
msgid "Select _Message"
msgstr "Zaznacz _wiadomość"
#. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1224
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1286
msgid "_Inspect"
msgstr "Z_badaj"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1450
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1512
msgid "This link appears to go to"
msgstr "Ten odnośnik wydaje się prowadzić do"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1451
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1513
msgid "but actually goes to"
msgstr ", ale tak naprawdę prowadzi do"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1506
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1568
msgid " (Invalid?)"
msgstr " (Nieprawidłowy?)"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1612
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1674
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Zapisz _obraz jako..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1716
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1778
msgid "_Save As..."
msgstr "Zapisz j_ako..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1721
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1783
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "Zapisz wszystkie _załączniki..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1741
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1803
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "Zapisz _załącznik..."
@@ -1014,37 +1041,37 @@ msgstr[1] "Zapisz wszystkie _załączniki..."
msgstr[2] "Zapisz wszystkie _załączniki..."
#. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1756
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1818
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odpowiedz _wszystkim"
#. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1773
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1835
msgid "_Mark as Read"
msgstr "Oznacz jako p_rzeczytane"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1777
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1839
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytane"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1783
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1845
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "Oznacz jako nieprzeczytane od tego _miejsca"
#. Separator.
#. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1798
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1860
msgid "_View Source"
msgstr "_Wyświetl źródło"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2122
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:331
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2182
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:377
msgid "none"
msgstr "brak"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2257
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2317
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło."
@@ -1339,14 +1366,6 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"
@@ -1363,6 +1382,14 @@ msgstr "Outlook.com"
msgid "Other"
msgstr "Inne"
+#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
msgid "Inbox"
msgstr "Odebrane"
@@ -1472,14 +1499,14 @@ msgstr "ja"
#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:536
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:561
msgid "Drafts | Draft"
msgstr "Szkice | Szkic | Drafts | Draft"
#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common
#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:541
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:566
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgstr ""
"Wysłane | Wysłana poczta | Wysłane wiadomości | Skrzynka nadawcza | Sent "
@@ -1488,7 +1515,7 @@ msgstr ""
#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common
#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:546
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:571
msgid ""
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
"| Bulk E-Mail"
@@ -1499,7 +1526,7 @@ msgstr ""
#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common
#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:551
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:576
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
msgstr ""
"Kosz | Śmietnik | Usunięta poczta | Usunięte wiadomości | Trash | Rubbish | "
@@ -1507,57 +1534,57 @@ msgstr ""
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:168
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:214
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
msgstr "%a %-e %b, %Y o %H∶%M %p"
#. / The quoted header for a message being replied to.
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
#. / the original sender.
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:174
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
#, c-format
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
msgstr "W dni %1$s użytkownik %2$s napisał:"
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
#. / %s will be replaced by the original sender.
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:181
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:227
#, c-format
msgid "%s wrote:"
msgstr "Użytkownik %s napisał:"
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
#. / %s will be replaced by the original date
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:187
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:233
#, c-format
msgid "On %s:"
msgstr "W dniu %s:"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:262
msgid "---------- Forwarded message ----------"
msgstr "---------- Przekazywana wiadomość ----------"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:266
#, c-format
msgid "From: %s\n"
msgstr "Od: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:267
#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Temat: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:222
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:268
#, c-format
msgid "Date: %s\n"
msgstr "Data: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:225
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:271
#, c-format
msgid "To: %s\n"
msgstr "Do: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:274
#, c-format
msgid "Cc: %s\n"
msgstr "Do wiadomości: %s\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]