[network-manager-applet/nma-1-0] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet/nma-1-0] Updated Polish translation
- Date: Thu, 9 Jul 2015 22:39:16 +0000 (UTC)
commit 897eed64f23e1806c5d3f0d218ffe4a8096c5ef6
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Jul 10 00:39:10 2015 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 92 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 50 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6c8834b..72f295b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-17 18:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-17 18:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-10 00:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-10 00:38+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -456,7 +456,7 @@ msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia sieciowego \"%s\"..."
#: ../src/applet.c:2807 ../src/applet-device-bt.c:137
-#: ../src/applet-device-wimax.c:446 ../src/mobile-helpers.c:602
+#: ../src/applet-device-wimax.c:446 ../src/mobile-helpers.c:601
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Żądanie adresu sieciowego dla \"%s\"..."
@@ -622,24 +622,24 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Połączono z siecią komórkową."
#: ../src/applet-device-bt.c:128 ../src/applet-device-wimax.c:437
-#: ../src/mobile-helpers.c:593
+#: ../src/mobile-helpers.c:592
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Przygotowywanie połączenia komórkowego \"%s\"..."
#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/applet-device-wimax.c:440
-#: ../src/mobile-helpers.c:596
+#: ../src/mobile-helpers.c:595
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Konfigurowanie połączenia komórkowego \"%s\"..."
#: ../src/applet-device-bt.c:134 ../src/applet-device-wimax.c:443
-#: ../src/mobile-helpers.c:599
+#: ../src/mobile-helpers.c:598
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia komórkowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:141 ../src/mobile-helpers.c:618
+#: ../src/applet-device-bt.c:141 ../src/mobile-helpers.c:617
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Nawiązano połączenie komórkowe \"%s\""
@@ -933,12 +933,12 @@ msgstr "WiMAX jest wyłączony przez przełącznik sprzętowy"
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgstr "Połączono z siecią WiMAX."
-#: ../src/applet-device-wimax.c:455 ../src/mobile-helpers.c:613
+#: ../src/applet-device-wimax.c:455 ../src/mobile-helpers.c:612
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Połączenie komórkowe \"%s\" jest aktywne: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:458 ../src/mobile-helpers.c:616
+#: ../src/applet-device-wimax.c:458 ../src/mobile-helpers.c:615
msgid "roaming"
msgstr "roaming"
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "U_sługa:"
# checkbox
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "_Wyświetlanie hasła"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:100
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
@@ -2743,11 +2743,11 @@ msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Nieobsługiwany typ połączenia komórkowego."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:556
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:539
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Wybór typu dostawcy połączenia komórkowego"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:583
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:566
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -2755,22 +2755,22 @@ msgstr ""
"Proszę wybrać technologię używaną przez dostawcę połączenia komórkowego. W "
"razie wątpliwości należy zapytać dostawcę."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:588
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:571
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Dostawca używa technologii opartej na _GSM (np. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:595
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Dostawca używa technologii opartej na C_DMA (np. 1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:605 ../src/mb-menu-item.c:54
-#: ../src/mobile-helpers.c:280
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:588 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/mobile-helpers.c:279
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:608 ../src/mb-menu-item.c:58
-#: ../src/mobile-helpers.c:278
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:591 ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/mobile-helpers.c:277
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
@@ -3339,6 +3339,22 @@ msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:620
+msgid "Store the password only for this _user"
+msgstr "Przechowywanie hasła tylko dla tego _użytkownika"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:621
+msgid "Store the password for _all users"
+msgstr "Przechowywanie hasła dla _wszystkich użytkowników"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:622
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr "_Pytanie o hasło za każdym razem"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:623
+msgid "The password is _not required"
+msgstr "Hasło _nie jest wymagane"
+
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441
msgid "New..."
msgstr "Nowe..."
@@ -3394,11 +3410,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Proszę wprowadzić nazwę i ustawienia zabezpieczeń dla żądanej sieci Wi-Fi."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
msgid "_Secondary Password:"
-msgstr "Hasło _dodatkowe:"
+msgstr "_Drugie hasło:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:105
+msgid "_Ternary Password:"
+msgstr "_Trzecie hasło:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:250
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "_Wyświetlanie haseł"
@@ -3516,16 +3536,16 @@ msgstr "Sieć roamingowa (%s)"
msgid "Roaming network"
msgstr "Sieć roamingowa"
-#: ../src/mobile-helpers.c:328
+#: ../src/mobile-helpers.c:327
#, c-format
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
msgstr "Kod PIN dla karty SIM \"%s\" w \"%s\""
-#: ../src/mobile-helpers.c:461
+#: ../src/mobile-helpers.c:460
msgid "PIN code required"
msgstr "Wymagany kod PIN"
-#: ../src/mobile-helpers.c:469
+#: ../src/mobile-helpers.c:468
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Wymagany kod PIN dla urządzenia dostępowego do sieci komórkowej"
@@ -3535,14 +3555,6 @@ msgstr "Wymagany kod PIN dla urządzenia dostępowego do sieci komórkowej"
msgid "%s connection"
msgstr "Połączenie %s"
-#: ../src/utils/utils.c:379
-msgid "Store the password only for this _user"
-msgstr "Przechowywanie hasła tylko dla tego _użytkownika"
-
-#: ../src/utils/utils.c:381
-msgid "Store the password for _all users"
-msgstr "Przechowywanie hasła dla _wszystkich użytkowników"
-
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr ""
@@ -3609,7 +3621,7 @@ msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:378
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:468
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:409
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Wybór certyfikatu CA..."
@@ -3638,15 +3650,11 @@ msgstr "Certyfikat CA nie jest _wymagany"
msgid "PEAP _version:"
msgstr "_Wersja PEAP:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-msgid "As_k for this password every time"
-msgstr "_Pytanie o hasło za każdym razem"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:283
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Niezaszyfrowane klucze prywatne są niezabezpieczone"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:286
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -3660,11 +3668,11 @@ msgstr ""
"\n"
"(można ochronić klucz prywatny hasłem za pomocą oprogramowania OpenSSL)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:462
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Wybór prywatnego certyfikatu..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:474
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Wybór klucza prywatnego..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]