[glabels] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glabels] Updated Portuguese translation
- Date: Sun, 19 Jul 2015 07:04:49 +0000 (UTC)
commit 8b6f024a6d81f10ca74c987571cd30ff55095d37
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Sun Jul 19 07:04:44 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 138 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 58 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index df92915..774939d 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Portuguese translation of Glabels.
# Copyright © 2010 Glabels
# Filipe Roque <fliproque gmail com>, 2010.
-# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 openmailbox com>, 2015.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73o gmail com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glabels 1.91.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-11 12:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-07 08:37+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 openmailbox com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-19 05:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 08:03+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73o gmail com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73 openmailbox com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -231,7 +231,6 @@ msgid "Dutch Post KIX Code"
msgstr "Dutch Post KIX Code"
#: ../src/bc-backends.c:281
-#| msgid "EAN-8"
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
@@ -304,7 +303,6 @@ msgid "LOGMARS"
msgstr "LOGMARS"
#: ../src/bc-backends.c:347
-#| msgid "Barcode"
msgid "Maxicode"
msgstr "Maxicode"
@@ -542,7 +540,7 @@ msgstr "Cor personalizada"
msgid "Custom Color #%u"
msgstr "Cor personalizada #%u"
-#: ../src/critical-error-handler.c:70
+#: ../src/critical-error-handler.c:72
msgid "gLabels Fatal Error!"
msgstr "Erro fatal do gLabels!"
@@ -1274,12 +1272,10 @@ msgid "_Rotate/Flip"
msgstr "_Rodar/Inverter"
#: ../src/ui.c:102
-#| msgid "Alignment:"
msgid "_Alignment"
msgstr "_Alinhamento"
#: ../src/ui.c:103
-#| msgid "Centers"
msgid "C_enter"
msgstr "Centro"
@@ -1523,7 +1519,6 @@ msgid "Align objects to left edges"
msgstr "Alinhar pela margem esquerda"
#: ../src/ui.c:371
-#| msgid "Align vertical center"
msgid "Align center"
msgstr "Alinhar ao centro"
@@ -1536,7 +1531,6 @@ msgid "Align objects to right edges"
msgstr "Alinhar pela margem direita"
#: ../src/ui.c:385
-#| msgid "Align tops"
msgid "Align top"
msgstr "Alinhar pelo topo"
@@ -1545,7 +1539,6 @@ msgid "Align objects to top edges"
msgstr "Alinhar objetos pela margem superior"
#: ../src/ui.c:392
-#| msgid "Align left"
msgid "Align middle"
msgstr "Alinhar ao meio"
@@ -1554,7 +1547,6 @@ msgid "Align objects to vertical centers"
msgstr "Alinhar objetos pelos centros verticais"
#: ../src/ui.c:399
-#| msgid "Align bottoms"
msgid "Align bottom"
msgstr "Alinhar pela base"
@@ -1675,7 +1667,7 @@ msgstr ""
"COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja \n"
"a Licença Pública Geral GNU para mais detalhes.\n"
-#: ../src/warning-handler.c:69
+#: ../src/warning-handler.c:71
msgid "gLabels Error!"
msgstr "Erro do gLabels!"
@@ -1858,7 +1850,6 @@ msgid "Rotated"
msgstr "Rodado"
#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Remove all selections"
msgid "Review Selection"
msgstr "Rever seleção"
@@ -1923,7 +1914,6 @@ msgid "Alignment:"
msgstr "Alinhamento:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
-#| msgid "Alignment:"
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Alinhamento vertical:"
@@ -2106,12 +2096,10 @@ msgid "Right align"
msgstr "Alinhar à direita"
#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
-#| msgid "Flip vertically"
msgid "Top vertical align"
msgstr "Alinhar ao topo vertical"
#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
-#| msgid "Center vertically"
msgid "Center vertical align"
msgstr "Alinhar ao centro vertical"
@@ -2170,7 +2158,6 @@ msgid "Round"
msgstr "Redondo"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
-#| msgid "Flip vertically"
msgid "Elliptical"
msgstr "Elíptico"
@@ -2211,12 +2198,10 @@ msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
msgstr "5. Desperdício vertical (impressão sobreposta permitida):"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
-#| msgid "2. Waste (overprint allowed):"
msgid "3. Waste (overprint allowed):"
msgstr "2. Desperdício (impressão sobreposta permitida)"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
-#| msgid "3. Margin"
msgid "4. Margin"
msgstr "3. Margem"
@@ -2430,34 +2415,28 @@ msgstr ""
"livro de endereços do Evolution."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
-#| msgid "Main toolbar"
msgid "Show/hide main toolbar."
msgstr "Mostrar/Ocultar barra de ferramentas principal."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
-#| msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
msgid "Controls visibility of main toolbar."
msgstr ""
"Altera a visibilidade da barra de ferramentas principal na janela atual"
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
-#| msgid "Drawing toolbar"
msgid "Show/hide drawing toolbar."
msgstr "Mostrar/Ocultar barra de ferramentas de desenho"
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
-#| msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
msgstr ""
"Altera a visibilidade da barra de ferramentas de desenho na janela atual"
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
-#| msgid "Property toolbar"
msgid "Show/hide property toolbar."
msgstr "Mostrar/Ocultar barra de ferramentas Propriedades"
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
-#| msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
msgid "Controls visibility of property toolbar."
msgstr ""
"Altera a visibilidade da barra de ferramentas de propriedades na janela atual"
@@ -2475,7 +2454,6 @@ msgid "Show/hide markup."
msgstr "Mostrar/Ocultar marcação"
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
-#| msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
msgid "Controls visibility of markup lines."
msgstr "Altera a visibilidade das linhas de marcação na janela atual"
@@ -2504,12 +2482,10 @@ msgid "The preferred page size when searching templates."
msgstr "O tamanho de página preferido ao procurar modelos."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
-#| msgid "Font family"
msgid "Default font family."
msgstr "Família predefinida de letras"
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
-#| msgid "Select default properties for new objects."
msgid "The default font family for new text objects."
msgstr "A família predefinida de letras para novos objetos de texto."
@@ -2518,7 +2494,6 @@ msgid "Default font size."
msgstr "Tamanho predefinido de letra."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
-#| msgid "Select default properties for new objects."
msgid "The default font size for new text objects."
msgstr "O tamanho predefinido da letra para novos objetos de texto."
@@ -2527,7 +2502,6 @@ msgid "Default font weight."
msgstr "Peso predefinido da letra."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
-#| msgid "Select default properties for new objects."
msgid "The default font weight for new text objects."
msgstr "O peso predefinido da letra para novos objetos de texto."
@@ -2536,7 +2510,6 @@ msgid "Default font italic flag."
msgstr "Estado predefinido da letra itálica."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
-#| msgid "Select default properties for new objects."
msgid "The default font italic state for new text objects."
msgstr "O estado predefinido da letra itálica para novos objetos de texto."
@@ -2545,7 +2518,6 @@ msgid "Default text color."
msgstr "Cor predefinida do texto."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
-#| msgid "Select default properties for new objects."
msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
msgstr "A cor predefinida da letra para novos objetos de texto. (0xRRGGBBAA)."
@@ -2554,7 +2526,6 @@ msgid "Default text alignment."
msgstr "Alinhamento predefinido do texto."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
-#| msgid "Select default properties for new objects."
msgid "The default text alignment for new text objects."
msgstr "O alinhamento predefinido do texto para novos objetos de texto."
@@ -2563,17 +2534,14 @@ msgid "Default text line spacing."
msgstr "Espaço predefinido entre linhas."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
-#| msgid "Select default properties for new objects."
msgid "The default line spacing for new text objects."
msgstr "O espaçamento predefinido entre linhas para novos objetos de texto."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
-#| msgid "Line width"
msgid "Default line width."
msgstr "Largura predefinida da linha."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
-#| msgid "Select default properties for new objects."
msgid "The default line width for new objects."
msgstr "A largura predefinida da linha para novos objetos."
@@ -2582,7 +2550,6 @@ msgid "Default line color."
msgstr "Cor predefinida da linha."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
-#| msgid "Select default properties for new objects."
msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
msgstr "A cor predefinida da linha para novos objetos (0xRRGGBBAA)."
@@ -2591,17 +2558,14 @@ msgid "Default fill color."
msgstr "Cor predefinida de preenchimento."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
-#| msgid "Select default properties for new objects."
msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
msgstr "A cor predefinida do preenchimento para novos objetos."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
-#| msgid "No recent templates found."
msgid "Recent templates."
msgstr "Modelos recentes."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
-#| msgid "No recent templates found."
msgid "Recently used templates."
msgstr "Modelos recentemente usados."
@@ -2756,27 +2720,22 @@ msgstr "DL"
#. ISO 217
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
-#| msgid "A0"
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
-#| msgid "A1"
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
-#| msgid "A2"
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
-#| msgid "A3"
msgid "RA3"
msgstr "RA3"
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
-#| msgid "A4"
msgid "RA4"
msgstr "RA4"
@@ -2810,6 +2769,7 @@ msgstr "Qualquer etiqueta"
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
msgid "Round labels"
msgstr "Etiquetas redondas"
@@ -2817,7 +2777,6 @@ msgstr "Etiquetas redondas"
#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
-#| msgid "Shipping labels"
msgid "Elliptical labels"
msgstr "Etiquetas elípticas"
@@ -2981,7 +2940,7 @@ msgstr "Etiquetas redondas"
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
msgid "Diskette Labels"
msgstr "Etiquetas de disquete"
@@ -3040,6 +2999,7 @@ msgstr "Etiquetas de crachá"
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
#: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/mayspies-templates.xml.h:1
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
@@ -3053,7 +3013,7 @@ msgstr "Etiquetas de CD/DVD"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
msgstr "Etiquetas de CD/DVD (etiquetas de disco)"
@@ -3066,7 +3026,7 @@ msgstr "Etiquetas de CD/DVD (lombada)"
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:22
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
msgid "Video Tape Face Labels"
msgstr "Etiquetas de cassete de vídeo (face)"
@@ -3127,6 +3087,7 @@ msgstr "Etiquetas de expedição"
#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:24
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
msgid "Mailing Labels"
msgstr "Etiquetas de correio"
@@ -3159,38 +3120,71 @@ msgstr "Etiquetas de disquete"
#. *********************************************************************
#. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
#.
-#. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
-#. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
-#. these printers.
+#. These templates are based on the exact media sizes and measurements
+#. in version 1.1 of the 'Brother-QL-500-ptouch.ppd' file. If these
+#. don't work for you, try the old versions (e.g. DK-11201-old) of
+#. these templates.
#.
-#. One difference from typical templates is that the template size is
-#. not the actual media size - it is the size of the printable area,
-#. which is smaller than the media size. This is because (at least with
-#. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
+#. Currently only have templates for a few of the popular sizes.
#.
#. *********************************************************************
#. *********************************************************************
#.
-#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:16
msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
msgstr "Etiquetas padrão de endereços 29mm x 90mm"
-#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:17
msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
msgstr "Etiquetas de expedição 62mm x 100mm"
-#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
msgstr "Etiquetas genéricas 17mm x 54mm"
-#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
-#| msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
msgstr "Etiquetas padrão de endereços 29mm x 90mm"
+#.
+#. *********************************************************************
+#. *********************************************************************
+#. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
+#.
+#. These are the older templates that worked with the Brother Linux
+#. Printer CUPS Driver. They do not work correctly with newer versions
+#. of the foomatic drivers.
+#.
+#. One difference from typical templates is that the template size is
+#. not the actual media size - it is the size of the printable area,
+#. which is smaller than the media size. This is because (at least with
+#. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
+#.
+#. *********************************************************************
+#. *********************************************************************
+#.
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:37
+#| msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
+msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm (Old)"
+msgstr "Etiquetas padrão de endereços 29mm x 90mm (antiga)"
+
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:38
+#| msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
+msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm (Old)"
+msgstr "Etiquetas de expedição 62mm x 100mm (antiga)"
+
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:39
+#| msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
+msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm (Old)"
+msgstr "Etiquetas genéricas 17mm x 54mm (antiga)"
+
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:40
+#| msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
+msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm (Old)"
+msgstr "Etiquetas padrão de endereços 29mm x 90mm (antiga)"
+
#. ===================================================================
#: ../templates/canon-other-templates.xml.h:2
-#| msgid "CD/DVD Labels"
msgid "CD/DVD Tray"
msgstr "Etiquetas de CD/DVD"
@@ -3214,7 +3208,6 @@ msgstr "Etiquetas de CD"
#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
-#| msgid "CD/DVD Labels"
msgid "CD/DVD labels"
msgstr "Etiquetas de CD/DVD"
@@ -3297,12 +3290,10 @@ msgstr "Cartões de aniversário"
#. ===================================================================
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
-#| msgid "Arch File Labels"
msgid "Arch File inserts"
msgstr "Etiquetas de dossiê"
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
-#| msgid "CD Inlet"
msgid "CD/DVD Inlet"
msgstr "Folheto de CD"
@@ -3312,7 +3303,6 @@ msgstr "Folheto de CD"
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
-#| msgid "CD Inlet"
msgid "DVD inlet"
msgstr "Folheto de DVD"
@@ -3353,7 +3343,6 @@ msgstr "Tapete de rato imprimível"
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
-#| msgid "CD Inlet"
msgid "CD inlet"
msgstr "Folheto de CD"
@@ -3361,14 +3350,12 @@ msgstr "Folheto de CD"
#. ===================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
-#| msgid "Bring to front"
msgid "CD inlet (front)"
msgstr "Folheto de CD (frente)"
#. ===================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
-#| msgid "CD Inlet"
msgid "CD inlet (back)"
msgstr "Folheto de CD (verso)"
@@ -3379,7 +3366,6 @@ msgstr "Folheto de disco ZIP"
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
-#| msgid "CD Inlet"
msgid "VHS-C inlet"
msgstr "Folheto de VHS-C"
@@ -3400,13 +3386,11 @@ msgstr "Etiquetas de disco ZIP"
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
-#| msgid "Arch File Labels"
msgid "Arch File labels"
msgstr "Etiquetas de dossiê"
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
-#| msgid "Mini Labels"
msgid "Mini Disc labels"
msgstr "Etiquetas de mini-disc"
@@ -3450,7 +3434,6 @@ msgstr "Etiquetas de dossiê Lever"
#. *******************************************************************
#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
-#| msgid "CD Labels"
msgid "PVC labels"
msgstr "Etiquetas de PVC"
@@ -3461,7 +3444,6 @@ msgstr "Etiquetas de Mini-CD"
#. ===================================================================
#: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
-#| msgid "Rectangular Labels"
msgid "Standard Labels"
msgstr "Etiquetas padrão"
@@ -3656,22 +3638,18 @@ msgid "Membership cards, both sides printable"
msgstr "Cartões de membros, imprimidos dos dois lados"
#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
-#| msgid "Business Card CD"
msgid "Business card CD Labels"
msgstr "Etiquetas de cartões de visita CD"
#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
-#| msgid "Mini-CD Labels"
msgid "Mini CD Labels"
msgstr "Etiquetas Mini-CD"
#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
-#| msgid "Rectangular labels"
msgid "Triangular labels"
msgstr "Etiquetas triangulares"
#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
-#| msgid "Allround labels"
msgid "Trapezoid labels"
msgstr "Etiquetas trapezoidais"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]