[gnome-disk-utility] Updated Romanian Translation



commit afed17c9d081d9b9f56e48a06c8d93988d6c2019
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Thu Jun 4 12:48:40 2015 +0200

    Updated Romanian Translation

 po/ro.po | 9505 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 5053 insertions(+), 4452 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index be457b2..ef17bd0 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -2,228 +2,220 @@
 # Copyright (C) 2009 gnome-disk-utility's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
 # Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010, 2011.
+# Bogdan Mințoi <mintoi bogdan gmail com>, 2014.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"disk-utility&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24 23:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-13 02:56+0200\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
-"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-23 23:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-12 13:24+0300\n"
+"Last-Translator: Bogdan Mințoi <mintoi bogdan gmail com>\n"
+"Language-Team: Română <>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"20)) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#. Translators: Window title when no item is selected.
-#.
-#. Translators: Window title when the item representing the local machine is selected.
-#.
-#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1
-#: ../src/notification/notification-main.c:537
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:269 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:321
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:803 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1114
-msgid "Disk Utility"
-msgstr "Utilitar de disc"
-
-#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:2
-msgid "Manage Drives and Media"
-msgstr "Administrează dispozitive și medii de stocare"
+#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:48
+msgid "Disk Image Mounter"
+msgstr ""
 
-#: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Disk Notifications"
-msgstr "Notificări disc"
+#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2
+msgid "Mount Disk Images"
+msgstr ""
 
-#: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Provides notifications related to disks"
-msgstr "Furnizează notificări în legătură cu discurile"
+#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:1
+msgid "Disk Image Writer"
+msgstr ""
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:183
+#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:2
+msgid "Write Disk Images to Devices"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-disks.appdata.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Disks"
+msgid "GNOME Disks"
+msgstr "Discuri"
+
+#: ../data/gnome-disks.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Disk management utility for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-disks.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
-"media or disconnecting the device."
+"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
+"disks and block devices."
 msgstr ""
-"Pentru a preveni coruperea datelor, așteptați până când acest proces se "
-"încheie înainte de a deconecta dispozitivul sau a scoate mediul de stocare."
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:215
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:284
-msgid "Device"
-msgstr "Dispozitiv"
+#: ../data/gnome-disks.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
+"physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the background, "
+"even after the application has been closed by the user."
+msgstr ""
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:216
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:285
-msgid "The device to show the dialog for"
-msgstr "Dispozitivul pentru care se afișează dialogul"
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1007
+msgid "Disks"
+msgstr "Discuri"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:228
-msgid "text"
-msgstr "text"
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:2
+msgid "Manage Drives and Media"
+msgstr "Administrează dispozitive și medii de stocare"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:229
-msgid "Text to show"
-msgstr "Textul de afișat"
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
+"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
+msgstr ""
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:113
-msgid "Error launching Disk Utility"
-msgstr "Eroare la lansarea Utilitarului de disc"
+#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:1
+msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133
-msgid "Device to format"
-msgstr "Dispozitivul de formatat"
+#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
+"Documents folder is used."
+msgstr ""
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133 ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
-#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
-msgid "DEVICE"
-msgstr "DISPOZITIV"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr "Activarea acestui modul"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:163
-#, c-format
-msgid "Operation was canceled"
-msgstr "Operația a fost anulată"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+msgstr ""
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:254
-msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
-msgstr "Unealta de formatare „Utilitarul de disc GNOME”"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:3
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "Prioritatea de utilizare a acestui modul"
 
-#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
-#. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
-#.
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:303
-#, c-format
-msgid "Format partition %d of %s (%s)"
-msgstr "Formatează partiția %d din %s (%s)"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:4
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+msgstr ""
 
-#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
-#. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
-#.
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:310
-#, c-format
-msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
-msgstr "Se formatează partiția %d din %s (%s)"
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
+msgid "An error occurred"
+msgstr "S-a produs o eroare"
 
-#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:316
-#, c-format
-msgid "Format %s (%s)"
-msgstr "Formatează %s (%s)"
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:67
+msgid "Allow writing to the image"
+msgstr ""
 
-#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:320
-#, c-format
-msgid "Formatting %s (%s)"
-msgstr "Se formatează %s (%s)"
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:82
+msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
+msgstr "Selectați imaginile de disc ce urmează a fi montate"
 
-#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:326
-#, c-format
-msgid "Format %s Volume (%s)"
-msgstr "Formatează volumul de %s (%s)"
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:85
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:725
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Renunță"
 
-#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:330
-#, c-format
-msgid "Formatting %s Volume (%s)"
-msgstr "Se formatează volumul de %s (%s)"
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:86
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Montează"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:386
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Se pregătește..."
+#. Add a RO check button that defaults to RO
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:94
+msgid "Set up _read-only mount"
+msgstr ""
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:429
-msgid "Unmounting..."
-msgstr "Se demontează..."
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:95
+msgid ""
+"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
+"the underlying disk image to be modified"
+msgstr ""
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:447
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:136
 #, c-format
-msgid "Unable to format '%s'"
-msgstr "Nu se poate formata „%s”"
+msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
+msgstr "Eroare la conectarea serviciului udisks : %s (%s, %d)"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:462
-msgid "Formatting..."
-msgstr "Se formatează..."
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:144
+msgid "Attach and mount one or more disk image files."
+msgstr ""
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:479
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Se anulează..."
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
+msgstr "Nu se poate deschide `%s' - poate volumul nu este montat?"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:489
-msgid "Error formatting volume"
-msgstr "Eroare la formatarea volumului"
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:199
+#, c-format
+msgid "Error opening `%s': %m"
+msgstr "Eroare la deschiderea `%s': %m"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:500
-msgid "Mounting volume..."
-msgstr "Se montează volumul..."
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:220
+#, c-format
+msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
+msgstr "Eroare la atașarea imaginii de disc: %s (%s, %d)"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:524
-msgid "Error mounting device"
-msgstr "Eroare la montarea volumului"
+#: ../src/disks/gduapplication.c:114
+#, c-format
+msgid "Error opening %s: %s"
+msgstr "Eroare la deschiderea %s: %s"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:541
-msgid "Error storing passphrase in keyring"
-msgstr "Eroare la stocarea frazei secrete în inelul de chei"
+#: ../src/disks/gduapplication.c:121
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error locking encrypted device"
+msgid "Error looking up block device for %s"
+msgstr "Eroare la blocarea dispozitivului criptat"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:156
-msgid "The RAID Array to add a component to."
-msgstr "Matricea RAID căreia să i se adauge o componentă."
+#: ../src/disks/gduapplication.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Selected Drives"
+msgid "Select device"
+msgstr "Unități selectate"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:228
-#, c-format
-msgid "Add spare to %s"
-msgstr "Adaugă o rezervă la %s"
+#: ../src/disks/gduapplication.c:144
+msgid "Format selected device"
+msgstr "Formatează dispozitivul selectat"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:229
-#, c-format
-msgid "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
+#: ../src/disks/gduapplication.c:145
+msgid "Parent window XID for the format dialog"
 msgstr ""
-"Alegeți un dispozitiv pe care să fie creată o rezervă %s a matricii RAID „%"
-"s” (%s)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:237
-#, c-format
-msgid "Expand %s"
-msgstr "Expandează %s"
+#: ../src/disks/gduapplication.c:146
+msgid "Restore disk image"
+msgstr "Restaurează imaginea de disc"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:238
-#, c-format
-msgid ""
-"Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s"
-"\" (%s)"
+#: ../src/disks/gduapplication.c:181
+msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
 msgstr ""
-"Alegeți unul sau mai multe dispozitive pe care să se utilizeze %s pentru a "
-"expanda matricea RAID „%s” (%s)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:244
-msgid "_Expand"
-msgstr "_Expandează"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:184
-msgid "The VG to add a PV to."
-msgstr "Grupul de volume la care se adaugă volumul fizic."
+#: ../src/disks/gduapplication.c:187
+msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:249
+#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
+#. *              The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
+#. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
+#. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
+#.
+#: ../src/disks/gduapplication.c:297
 #, c-format
-msgid "Add Physical Volume to %s (%s)"
-msgstr "Adaugă un volum fizic în %s (%s)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:265
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:203
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:220
-msgid "_Size:"
-msgstr "Dimen_siune:"
+msgid ""
+"gnome-disk-utility %s\n"
+"UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
+msgstr ""
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:131
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151
 msgid "Read Error Rate"
 msgstr "Rata erorilor de citire"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:132
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152
 msgid ""
 "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
 "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
@@ -231,249 +223,251 @@ msgstr ""
 "Frecvența erorilor la citirea datelor brute de pe disc. O valoare nenulă "
 "indică o problemă a suprafeței discului sau a capetelor de scriere/citire"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:141
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
 msgid "Throughput Performance"
 msgstr "Rată de transfer"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:142
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
 msgid "Average efficiency of the disk"
 msgstr "Eficiența medie a discului"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:149
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:169
 msgid "Spinup Time"
 msgstr "Timpul de accelerare"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:150
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:170
 msgid "Time needed to spin up the disk"
 msgstr "Timpul necesar accelerării discului"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:157
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:177
 msgid "Start/Stop Count"
 msgstr "Contorul de porniri/opriri"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:158
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:178
 msgid "Number of spindle start/stop cycles"
 msgstr "Numărul de cicli de pornire/oprire a axului discului"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:165
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185
 msgid "Reallocated Sector Count"
 msgstr "Numărul de sectoare realocate"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:166
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
+#| "verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
+#| "data to a special reserved area (spare area)"
 msgid ""
 "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
-"data to a special reserved area (spare area)"
+"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
+"to a special reserved area (spare area)"
 msgstr ""
 "Numărul de sectoare reasociate. Când un disc întâlnește o eroare de citire/"
 "scriere/verificare, marchează sectorul ca „realocat” și transferă datele "
 "către o zonă specială rezervată (zona de rezervă)"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:175
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195
 msgid "Read Channel Margin"
 msgstr "Marginea canalului la citire"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:176
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196
 msgid "Margin of a channel while reading data."
 msgstr "Marginea canalului la citirea datelor."
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:183
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
 msgid "Seek Error Rate"
 msgstr "Rata erorilor la derulare"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:184
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
 msgid "Frequency of errors while positioning"
 msgstr "Frecvența erorilor la poziționare"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:191
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
 msgid "Seek Timer Performance"
 msgstr "Performanța cronometrului de derulare"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:192
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
 msgid "Average efficiency of operations while positioning"
 msgstr "Eficiența medie a operațiilor în timpul poziționării"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:199
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:523
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:544
 msgid "Power-On Hours"
 msgstr "Ore de funcționare"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:200
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:524
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
 msgstr "Numărul de ore scurse în funcționare"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:207
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
 msgid "Spinup Retry Count"
 msgstr "Contorul reîncercărilor de accelerare"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:208
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:228
 msgid "Number of retry attempts to spin up"
 msgstr "Numărul tentativelor de accelerare"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:215
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:235
 msgid "Calibration Retry Count"
 msgstr "Contorul reîncercărilor de calibrare"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:216
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
 msgid "Number of attempts to calibrate the device"
 msgstr "Numărul tentativelor de calibrare a dispozitivului"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:223
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243
 msgid "Power Cycle Count"
 msgstr "Contorul repornirilor"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:224
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
 msgid "Number of power-on events"
 msgstr "Numărul de reporniri"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:231
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251
 msgid "Soft read error rate"
 msgstr "Rata erorilor de citire ale soft-ului"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:232
-msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
+#, fuzzy
+#| msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk"
+msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
 msgstr "Frecvența erorilor de program la citirea de pe disc"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:239
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260
 msgid "Reported Uncorrectable Errors"
 msgstr "Erori necorectabile raportate"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:240
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
 msgstr "Numărul de erori ce nu au putut fi corectate de software ECC"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:247
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268
 msgid "High Fly Writes"
 msgstr "Scrieri din zbor înalt"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:248
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
 msgid ""
 "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
 msgstr ""
 "Numărul evenimentelor în care capul de înregistrare este în zbor în afara "
 "parametrilor normali de operare"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:255
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276
 msgid "Airflow Temperature"
 msgstr "Temperatura fluxului de aer"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:256
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
 msgid "Airflow temperature of the drive"
 msgstr "Temperatura fluxului de aer din unitate"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:263
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:433
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:454
 msgid "G-sense Error Rate"
 msgstr "Rata erorilor G-sense (de impact)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:264
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
 msgstr "Frecvența erorilor cauzate de un impact"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:271
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:490
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
 msgid "Power-off Retract Count"
 msgstr "Contorul de retrageri la oprire"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:272
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
 msgstr "Numărul ciclilor de retragere de urgență la oprire"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:279
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:466
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
 msgid "Load/Unload Cycle Count"
 msgstr "Contorul ciclilor de încărcare/descărcare"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:280
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
 msgid "Number of cycles into landing zone position"
 msgstr "Numărul ciclilor de intrare/ieșire din zona de aterizare"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:287
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:506
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:9
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:288
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309
 msgid "Current internal temperature of the drive"
 msgstr "Temperatura internă curentă în grade Celsius"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:295
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:316
 msgid "Hardware ECC Recovered"
 msgstr "Contorul erorilor corectate hardware"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:296
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:317
 msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
 msgstr "Numărul de erori corectate hardware prin coduri corectoare de erori"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:303
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
 msgid "Reallocation Count"
 msgstr "Contorul realocărilor"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:304
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325
 msgid ""
 "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
 "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
@@ -483,14 +477,14 @@ msgstr ""
 "numărul total de tentative (reușite sau nu) de transfer a datelor din "
 "sectoare realocate către zona de rezervă"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:314
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:335
 msgid "Current Pending Sector Count"
 msgstr "Contorul sectoarelor în așteptare"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:315
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336
 msgid ""
 "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
 "remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
@@ -502,14 +496,14 @@ msgstr ""
 "decrementată, iar sectorul nu este realocat. Erorile de citire pe acest "
 "sector nu vor genera realocarea sectorului, ci doar cele de scriere"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:326
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347
 msgid "Uncorrectable Sector Count"
 msgstr "Contorul sectoarelor necorectabile"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:327
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348
 msgid ""
 "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
 "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
@@ -519,25 +513,25 @@ msgstr ""
 "creștere a acestui atribut indică defectarea suprafeței discului sau "
 "probleme ale subsistemului mecanic"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:336
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
 msgid "UDMA CRC Error Rate"
 msgstr "Rata erorilor UDMA CRC"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:337
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
 msgstr "Numărul de erori CRC apărute în modul UDMA"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:344
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
 msgid "Write Error Rate"
 msgstr "Rata erorilor de scriere"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:345
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
 msgid ""
 "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
 "flying-height"
@@ -545,115 +539,117 @@ msgstr ""
 "Numărul de erori apărute la scrierea pe disc (sau) rata erorilor multi-zonă "
 "(sau) înălțimea de zbor"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:352
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
 msgid "Soft Read Error Rate"
 msgstr "Rata erorilor soft la citire"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:353
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
 msgid "Number of off-track errors"
 msgstr "Numărul de erori în afara pistei"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:360
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
 msgid "Data Address Mark Errors"
 msgstr "Erori de marcaj al adresei datelor (DAM)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:361
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
 msgstr ""
 "Numărul de erori ale marcajului adrese a datelor (DAM) (sau) un câmp "
 "nestandard specific producătorului"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:368
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
 msgid "Run Out Cancel"
 msgstr "Anularea ieșirilor"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:369
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
 msgid "Number of ECC errors"
 msgstr "Numărul erorilor ECC"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:376
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
 msgid "Soft ECC correction"
 msgstr "Corectări ECC software"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:377
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
 msgid "Number of errors corrected by software ECC"
 msgstr "Numărul de erori corectate de software ECC"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:384
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
 msgid "Thermal Asperity Rate"
 msgstr "Rata asperităților termice"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:385
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
 msgstr "Numărul de erori ale asperităților termice"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:392
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
 msgid "Flying Height"
 msgstr "Înălțimea de zbor"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:393
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
 msgid "Height of heads above the disk surface"
 msgstr "Înâlțimea capetelor deasupra suprafeței discurilor"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:400
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
 msgid "Spin High Current"
 msgstr "Curentul de vârf la accelerare"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:401
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
 msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
 msgstr "Curentul de vârf utilizat la accelerarea discului"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:408
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:429
 msgid "Spin Buzz"
 msgstr "Buzz accelerare"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:409
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
 msgstr "Numărul rutinelor de buzz utilizat la accelerarea discului"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:416
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:437
 msgid "Offline Seek Performance"
 msgstr "Performanța derulărilor deconectate"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:417
-msgid "Drive's seek performance during offline operations"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+#, fuzzy
+#| msgid "Drive's seek performance during offline operations"
+msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
 msgstr "Performanța derulării discului în timpul operațiilor deconectate"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:424
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445
 msgid "Disk Shift"
 msgstr "Deplasarea discului"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:425
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
 msgid ""
 "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
 "as a result of falling (or) temperature"
@@ -661,30 +657,30 @@ msgstr ""
 "Deplasarea discului poate fi generată de un șoc puternic cauzat de "
 "temperatură sau cădere."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:434
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
 msgid ""
 "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
 msgstr "Numărul de erori cauzate de impacturi detectate de senzorul de șocuri."
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:441
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:462
 msgid "Loaded Hours"
 msgstr "Ore încărcat"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:442
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
 msgid "Number of hours in general operational state"
 msgstr "Numărul de ore în stare generală de operare."
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:449
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470
 msgid "Load/Unload Retry Count"
 msgstr "Contorul de reîncercări de încărcare/descărcare"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:450
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
 msgid ""
 "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
 "recording, positioning of heads, etc"
@@ -692,70 +688,70 @@ msgstr ""
 "Încărcarea unității cauzată de numeroase operații recurente, ca citirea, "
 "înregistrarea, poziționarea capetelor, etc."
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:458
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
 msgid "Load Friction"
 msgstr "Încărcarea cauzată de frecare"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:459
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
 msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
 msgstr "Încărcarea unității cauzată de frecarea componentelor mecanice"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:467
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
 msgid "Total number of load cycles"
 msgstr "Numărul total de cicli de încărcare"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:474
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
 msgid "Load-in Time"
 msgstr "Timpul de încărcare"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:475
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
 msgid "General time for loading in a drive"
 msgstr "Timpul general de încărcare a unui dispozitiv"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:482
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
 msgid "Torque Amplification Count"
 msgstr "Contorul amplificărilor de cuplu"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:483
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
 msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
 msgstr "Cantitatea efortului cuplului de rotație al unității"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:491
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
 msgid "Number of power-off retract events"
 msgstr "Numărul de evenimente de retragere la oprire"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:498
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:519
 msgid "GMR Head Amplitude"
 msgstr "Amplitudinea GMR a capetelor"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:499
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
 msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
 msgstr "Amplitudinea de vibrație a capetelor (GMR-head) în funcționare"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:507
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
 msgid "Temperature of the drive"
 msgstr "Temperatura unității"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:514
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535
 msgid "Endurance Remaining"
 msgstr "Anduranță rămasă"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:515
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
 msgid ""
 "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
 "the maximum physical erase cycles the drive supports"
@@ -763,25 +759,25 @@ msgstr ""
 "Numărul ciclurilor complete de ștergere fizică pe unitate ca procent al "
 "numărului maxim de cicluri de ștergere fizică suportat"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:531
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:552
 msgid "Uncorrectable ECC Count"
 msgstr "Contorul EEC necorectabile"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:532
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
 msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
 msgstr "Numărul erorilor ECC necorectabile"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:539
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560
 msgid "Good Block Rate"
 msgstr "Raport bun de blocuri"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:540
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:561
 msgid ""
 "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
 "reserved blocks"
@@ -789,4766 +785,5459 @@ msgstr ""
 "Numărul blocurilor rezervate disponibile ca procent al numărului total de "
 "blocuri rezervate"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:548
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:569
 msgid "Head Flying Hours"
 msgstr "Ore în zbor ale capului"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:549
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:570
 msgid "Time while head is positioning"
 msgstr "Timp în care capul se poziționează"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:556
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:577
 msgid "Read Error Retry Rate"
 msgstr "Rata de erori de reîncercare a citirii"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:557
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:578
 msgid "Number of errors while reading from a disk"
 msgstr "Numărul de erori la citirea de pe un disc"
 
-#. Translators: This is shown in the attribute treeview when no description is found.
-#. * %d is the attribute number.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:699
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:637
 #, c-format
 msgid "No description for attribute %d"
 msgstr "Nicio descriere pentru atributul %d"
 
-#. Translators: This is shown in the tree view for the normalized value of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:789
-msgid "Normalized:"
-msgstr "Normalizat:"
-
-#. Translators: This is shown in the tree view for the worst value of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:791
-msgid "Worst:"
-msgstr "Cea mai slabă:"
-
-#. Translators: This is shown in the tree view for the threshold of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:793
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Prag:"
-
-#. Translators: This is shown in the tree view for the interpreted/pretty value of an attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:795
-msgid "Value:"
-msgstr "Valoare:"
-
-#. Translators: This is used in the attribute treview when normalized/worst/treshold
-#. * value isn't available
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute we don't know the status about
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * where the value cannot be interpreted
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:845
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:853
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:861
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:957
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1639
-msgid "N/A"
-msgstr "Nu există"
-
 #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:939
-msgid "Failing"
-msgstr "Eșuat"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:684
+msgid "FAILING"
+msgstr "EȘUEAZĂ"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:942
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:693
 msgid "Failed in the past"
 msgstr "A eșuat în trecut"
 
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that we want to warn about
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:946
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:954
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertisment"
-
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that is good
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:949
-msgid "Good"
-msgstr "Bun"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1020
-msgid "Error reading SMART data"
-msgstr "Eroare la citirea datelor SMART"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:697
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1140
-msgid "Choose SMART Self-test"
-msgstr "Alegeți testul propriu SMART"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:724
+#, c-format
+msgid "%d sector"
+msgid_plural "%d sectors"
+msgstr[0] "%d sector"
+msgstr[1] "%d sectoare"
+msgstr[2] "%d de sectoare"
 
-#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1151
-msgid ""
-"The tests may take a very long time to complete depending on the speed and "
-"size of the disk. You can continue using your system while the test is "
-"running."
-msgstr ""
-"S-ar putea ca testele să dureze un timp îndelungat dependent de viteza și "
-"dimensiunea discurilor. Puteți să utilizați sistemul în timp ce testele se "
-"execută."
-
-#. Translators: Radio button for short test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1160
-msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
-msgstr "_Scurt (de obicei mai puțin de zece minute)"
-
-#. Translators: Radio button for extended test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1163
-msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
-msgstr "_Extins (de obicei zeci de minute)"
-
-#. Translators: Radio button for conveyance test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1166
-msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
-msgstr "Transp_ort (de obicei mai puțin de zece minute)"
-
-#. Translators: Button in "Run self-test dialog"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1174
-msgid "_Run Self Test"
-msgstr "Execută testul p_ropriu"
-
-#. Translators: The title of the SMART dialog.
-#. * First %s is the name for the drive (e.g. "1.0 TB Hard Disk")
-#. * Second %s is the VPD name for the array (e.g. "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
+#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
+#. Translators: Used to format a temperature.
+#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
+#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1269
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:736 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869
 #, c-format
-msgid "%s (%s) – SMART Data"
-msgstr "%s (%s) – Date SMART"
+msgid "%.0f° C / %.0f° F"
+msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
 
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1289
-msgid "Updated:"
-msgstr "Actualizat:"
+#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * where the value cannot be interpreted
+#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
+#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:747 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
+msgid "N/A"
+msgstr "Nu există"
 
-#. Translators: Tooltip for the 'Updated' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1292
-msgid ""
-"Time since SMART data was last read – SMART data is updated every 30 minutes "
-"unless the disk is sleeping"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:767
+#, fuzzy
+#| msgid "Last self-test completed OK"
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test completed successfully"
+msgstr "Ultimul test propriu completat cu succes"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:771
+#, fuzzy
+#| msgid "Last self-test was cancelled"
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test was aborted"
+msgstr "Ultimul test propriu a fost anulat"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:775
+#, fuzzy
+#| msgid "Last self-test was cancelled"
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test was interrupted"
+msgstr "Ultimul test propriu a fost anulat"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:779
+#, fuzzy
+#| msgid "Last self-test completed OK"
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test did not complete"
+msgstr "Ultimul test propriu completat cu succes"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:783
+#, fuzzy
+#| msgid "Last self-test was cancelled"
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed"
+msgstr "Ultimul test propriu a fost anulat"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:788
+#, fuzzy
+#| msgid "Last self-test FAILED (Electrical)"
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (electrical)"
+msgstr "Ultimul test propriu a EȘUAT (Electric)"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see 
http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:793
+#, fuzzy
+#| msgid "Last self-test FAILED (Servo)"
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (servo)"
+msgstr "Ultimul test propriu a EȘUAT (Servo)"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:798
+#, fuzzy
+#| msgid "Last self-test completed OK"
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (read)"
+msgstr "Ultimul test propriu completat cu succes"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage 
(e.g. physical damage to the hard disk)
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
+#, fuzzy
+#| msgid "Last self-test was cancelled"
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (handling)"
+msgstr "Ultimul test propriu a fost anulat"
+
+#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:808
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Self-test is in progress"
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
+msgstr "Test propriu în curs de execuție"
+
+#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:815
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown (%s)"
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Necunoscut (%s)"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:840
+#, c-format
+msgid "%s ago"
 msgstr ""
-"Durata de la ultima citire a datelor SMART – dacă discul nu este în starea "
-"de veghe, datele SMART sunt actualizate la fiecare 30 de minute"
 
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1298
-msgid "Self-tests:"
-msgstr "Teste proprii:"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:903
+#, fuzzy
+#| msgid "SMART not supported"
+msgid "SMART is not supported"
+msgstr "SMART nu este suportat"
 
-#. Translators: Tooltip for the 'Self-tests' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1301
-msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
-msgstr "Rezultatul ultimului test propriu executat pe disc"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:911
+msgid "SMART is not enabled"
+msgstr "SMART nu este activat"
 
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1306
-msgid "Powered On:"
-msgstr "Pornit:"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:921
+msgid "Self-test in progress"
+msgstr "Test propriu în desfășurare"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:934 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:943
+msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Tooltip for the 'Powered On' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1309
-msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
-msgstr "Timpul trecut de când discul este în stare pornită"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1314
-msgid "Power Cycles:"
-msgstr "Contorul repornirilor:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Power Cycles' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1317
-msgid "The number of full disk power on/off cycles"
-msgstr "Numărul total de cicli de pornire/oprire ai discului"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1322
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Temperatură:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Temperature' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1325
-msgid "The temperature of the disk"
-msgstr "Temperatura discului"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1330
-msgid "Bad Sectors:"
-msgstr "Sectoare defecte:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Bad Sectors' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1333
-msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
-msgstr "Suma sectoarelor defecte realocate sau aflate în așteptare"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1338
-msgid "Self Assessment:"
-msgstr "Evaluare proprie:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Self Assesment' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1341
-msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
-msgstr "Evaluarea proprie a discului în legătură cu defectarea proprie"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1346
-msgid "Overall Assessment:"
-msgstr "Evaluare totală:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Overall Assessment' item in the
-#. * status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1350
-msgid "An overall assessment of the health of the disk"
-msgstr "Evaluarea totală a stării de sănătate a discului"
-
-#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1364
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Reîmprospătează"
-
-#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1366
-msgid "Reads SMART Data, waking up the disk"
-msgstr "Citește datele SMART de pe disc, trezind discul"
-
-#. TODO: better icon
-#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1376
-msgid "Run _Self-test"
-msgstr "Execută te_stul propriu"
-
-#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1378
-msgid "Test the disk surface for errors"
-msgstr "Testează suprafața discului pentru erori"
-
-#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1388
-msgid "_Cancel Self-test"
-msgstr "Anulea_ză testul propriu"
-
-#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1390
-msgid "Cancels the self-test"
-msgstr "Anulează testul propriu aflat în execuție"
-
-#. Translators: Heading used in the main dialog for SMART attributes
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1408
-msgid "_Attributes"
-msgstr "_Atribute"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:966
+msgid "SELF-TEST FAILED"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
+msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:986
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disk has a few bad sectors"
+msgid "Disk is OK, one bad sector"
+msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
+msgstr[0] "Discul are câteva sectoare defecte"
+msgstr[1] "Discul are câteva sectoare defecte"
+msgstr[2] "Discul are câteva sectoare defecte"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:997
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
+msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. Otherwise, it's all honky dory
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
+msgid "Disk is OK"
+msgstr "Discul este în stare bună"
+
+#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
+#. * The first %s is the status of the drive.
+#. * The second %s is the temperature of the drive.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
+#, fuzzy
+#| msgid "Pre-fail"
+msgid "Pre-Fail"
+msgstr "Înainte de eșec"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
+#, fuzzy
+#| msgid "Old-age"
+msgid "Old-Age"
+msgstr "Învechire"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
+msgid "Online"
+msgstr "Conectat"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
+msgid "Offline"
+msgstr "Deconectat"
+
+#. Translators: XXX
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
+msgid "Threshold exceeded"
+msgstr "Pragul a fost depășit"
+
+#. Translators: XXX
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1226
+msgid "Threshold not exceeded"
+msgstr "Pragul nu a fost depășit"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1302
+msgid "Error refreshing SMART data"
+msgstr "Eroare la actualizarea datelor SMART"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1334
+msgid "Error aborting SMART self-test"
+msgstr "Eroare la anularea testului propriu SMART"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1353
+msgid "Error starting SMART self-test"
+msgstr "Eroare la inițierea testului propriu SMART"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
+msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
+msgstr ""
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1442
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and 
description
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1454
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527
 msgid "Attribute"
-msgstr "Atribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1541
+msgid "Value"
+msgstr "Valoare"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553
+msgid "Normalized"
+msgstr "Normalizat"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prag"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
+msgid "Worst"
+msgstr "Cea mai slabă"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1589
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / 
Offline)
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601
+msgid "Updates"
+msgstr "Actualizări"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1471
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
 msgid "Assessment"
 msgstr "Evaluare"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value of the attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1490
-msgid "Value"
-msgstr "Valoare"
+#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:328
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-graph"
+msgid "%d MB/s"
+msgstr "%d MB/s"
 
-#. ----------------------------------------------------------------------------------------------------
-#. Translators: Check button in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1518
-msgid "Don't _warn if the disk is failing"
-msgstr "Nu trimite a_vertismente dacă discul eșuează"
+#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-graph"
+msgid "%3g ms"
+msgstr "%3g ms"
 
-#. Translators: Tooltip for the "Don't warn me if disk is failing" check button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1520
-msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
-msgstr ""
-"Lăsați-l nebifat pentru a primi notificări atunci când discurile încep să "
-"eșueze"
+#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:641
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-transfer-rate"
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:656 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:865
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d sample"
+#| msgid_plural "%d samples"
+msgid "%u sample"
+msgid_plural "%u samples"
+msgstr[0] "%d probă"
+msgstr[1] "%d probe"
+msgstr[2] "%d de probe"
+
+#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
+#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
+#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
+#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
+#.
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:697
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "%s (%s ago)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:709
+#, fuzzy
+#| msgid "Make encrypted data available"
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "No benchmark data available"
+msgstr "Permite accesul la datele criptate"
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one year
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1585
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:714
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Opening Device…"
+msgstr "Se deschide dispozitivul…"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718
 #, c-format
-msgid "%.1f years"
-msgstr "%.1f ani"
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one day
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1589
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:725
 #, c-format
-msgid "%.1f days"
-msgstr "%.1f zile"
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one hour
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1593
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:788
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "An error occurred"
+msgstr "S-a produs o eroare"
+
+#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:863
 #, c-format
-msgid "%.1f hours"
-msgstr "%.1f ore"
+msgctxt "benchmark-access-time"
+msgid "%.2f msec"
+msgstr "%.2f msec"
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one minute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1597
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error enumerating devices: %s"
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error getting size of device: %m"
+msgstr "Eroare la enumerarea dispozitivelor: %s"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error enumerating expanders: %s"
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error getting page size: %m\n"
+msgstr "Eroare la enumerarea expandatoarelor: %s"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1219
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1282
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1301
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error sending `%s': %s"
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %lld"
+msgstr "Eroare la trimiterea „%s”: %s"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading stderr from: %s"
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
+msgstr "Eroare la citirea ieșirii stderr de la: %s"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error sending `%s': %s"
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %s"
+msgstr "Eroare la trimiterea „%s”: %s"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1256
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading stderr from: %s"
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error reading %s from offset %s"
+msgstr "Eroare la citirea ieșirii stderr de la: %s"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading stderr from: %s"
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
+msgstr "Eroare la citirea ieșirii stderr de la: %s"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1312
 #, c-format
-msgid "%.1f minutes"
-msgstr "%.1f minute"
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one second
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1601
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322
 #, c-format
-msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f secunde"
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that is counted in milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1607
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1332
 #, c-format
-msgid "%s msec"
-msgstr "%s msec"
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
+msgstr "Eroare de sincronizare (la decalajul %lld): %m"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1616
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1372
 #, c-format
-msgid "%d sector"
-msgid_plural "%d sectors"
-msgstr[0] "%d sector"
-msgstr[1] "%d sectoare"
-msgstr[2] "%d de sectoare"
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
-#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1628
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1384
 #, c-format
-msgid "%.0f° C / %.0f° F"
-msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
+msgstr "Eroare la citirea %lld biți de la decalajul %lld"
 
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Pre-Fail)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1696
-msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
-msgstr "Eșecul este semn de eșec iniment al discului (Pre-Fail)"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Old-Age)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1700
-msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
-msgstr "Eșecul este un semn de învechire (Old-Age)"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1706
-msgid "Every time data is collected (Online)"
-msgstr "De fiecare dată când sunt colectate date (Online)"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Not Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1710
-msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
-msgstr "Doar în timpul activităților deconectate (Not Online)"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview.
-#. * First %s is the type of the attribute (Pre-Fail or Old-Age).
-#. * Second %s is the update type (Online or Not Online).
-#. * The six %x is the raw data of the attribute.
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
+msgid "Error updating /etc/crypttab"
+msgstr "Eroare la actualizarea /etc/crypttab"
+
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
+msgid "Error changing passphrase"
+msgstr "Eroare la modificarea parolei tip frază"
+
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
+#, fuzzy
+#| msgid "Error creating partition"
+msgid "Error retrieving configuration data"
+msgstr "Eroare la crearea partiției"
+
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
+msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
+msgid ""
+"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
+"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
+msgstr ""
+"Modificarea frazei secrete pentru acest dispozitiv, va actualiza și fraza "
+"secretă referită de fișierul <i>/etc/crypttab</i>"
+
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:541
+msgid "The strength of the passphrase"
+msgstr "Complexitatea frazei secrete"
+
+#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
+#. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
+#. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1718
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
 #, c-format
-msgid ""
-"Type: %s\n"
-"Updates: %s\n"
-"Raw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-msgstr ""
-"Tip: %s\n"
-"Actualizări: %s\n"
-"Neprocesat: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when no drive is currently selected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1928
-msgid "No drive selected"
-msgstr "Nicio unitate selectată"
-
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when SMART is not available
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1935
-msgid "SMART not supported"
-msgstr "SMART nu este suportat"
+msgid "Disk Image of %s (%s).img"
+msgstr "Imaginea de disc a %s (%s).img"
 
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when SMART is supported but data was never collected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1943
-msgid "SMART data never collected"
-msgstr "Datele SMART nu au fost colectate niciodată"
-
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when the SMART data is malformed
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1950
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1956
-msgid "SMART data is malformed"
-msgstr "Datele SMART sunt deteriorate"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
-#. * when the self-assessment of the drive is unknown
-#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
-#. * when we don't know if the disk has bad sectors
-#. Translators: Shown in the "Powered On" item in the status table when we don't know
-#. * the amount of time the disk has been powered on
-#. Translators: Shown in the "Power Cycles" item in the status table when we don't know
-#. * the amount of power cycles
-#. Translators: Shown in the "Temperature" item in the status table when we don't know
-#. * the temperature of the disk
+#. Translators: A descriptive string for the sound played when
+#. * there's a read error that's being ignored, see
+#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
 #.
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#. Translators: shown when we don't know contents of the volume
-#. Translators: Description when the overall SMART status is unknown
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1986
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2004
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2024
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2032
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2041
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2103
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1301 ../src/gdu/gdu-util.c:1110
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
+msgid "Disk image read error"
+msgstr "Eroare la citirea imaginii de disc"
 
-#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
-#. * when the self-assessment of the drive is PASSED
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1991
-msgid "Passed"
-msgstr "Promovat cu succes"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
+msgid "Allocating Disk Image"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in
-#. * the status table when the self-assessment of the
-#. * drive is FAILING
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1997
-msgid "FAILING"
-msgstr "EȘUEAZĂ"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr "Se obțin cheile DVD"
 
-#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
-#. * when we the disk has no bad sectors
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2009
-msgid "None"
-msgstr "Niciunul"
+#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
+#. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
+#, c-format
+msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
+msgstr "%s nu s-au putut citi (înlocuiți cu zerouri)"
+
+#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
+msgid "Disk image copying complete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
+msgid "Error creating disk image"
+msgstr "Eroare la crearea imaginii de disc"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2014
+#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of errors while reading from a disk"
+msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
+msgstr "Numărul de erori la citirea de pe un disc"
+
+#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
+#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
+#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
+#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
 #, c-format
-msgid "%d bad sector"
-msgid_plural "%d bad sectors"
-msgstr[0] "%d sector defect"
-msgstr[1] "%d sectoare defecte"
-msgstr[2] "%d de sectoare defecte"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2060
-msgid "Completed OK"
-msgstr "Completat OK"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2064
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Anulat"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2068
-msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
-msgstr "Anulat (printr-o resetare hard sau soft)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2072
-msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)"
-msgstr "Incomplet (s-ar putea să se fi produs o eroare fatală)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2076
-msgid "FAILED (Electrical)"
-msgstr "EȘUAT (Electric)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2081
-msgid "FAILED (Servo)"
-msgstr "EȘUAT (Servo)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2086
-msgid "FAILED (Read)"
-msgstr "EȘUAT (Citire)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2091
-msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
-msgstr "EȘUAT (Suspectat de a fi întâlnit probleme)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2096
-msgid "In progress"
-msgstr "În desfășurare"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:171
+msgid ""
+"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
+"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
+"is scratched or if there is physical damage to the drive"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
+msgid "_Delete Disk Image File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:724
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
+msgid "Error determining size of device: "
+msgstr "Eroare la determinarea mărimii dispozitivului:"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
 #, c-format
-msgid "This operation concerns the volume \"%s\" (%s)"
-msgstr "Această operație se referă la volumul „%s” (%s)"
+msgid "Device is size 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:765
+msgid "Error allocating space for disk image file: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:175
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:926
 #, c-format
-msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)"
-msgstr "Această operație se referă la unitatea „%s” (%s)"
+msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Un fișier cu numele „%s” există edja.  Doriți să-l înlocuiți?"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:179
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
 #, c-format
-msgid "This operation concerns \"%s\" (%s)"
-msgstr "Această operație se referă la „%s” (%s)"
+msgid ""
+"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:94
-msgid "User Name"
-msgstr "Nume utilizator"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:932
+msgid "_Replace"
+msgstr "În_locuiește"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:95
-msgid "The chosen user name"
-msgstr "Numele utilizator ales"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
+msgid "Error opening file for writing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:105
-msgid "Address"
-msgstr "Adresă"
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1002
+msgctxt "create-inhibit-message"
+msgid "Copying device to disk image"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:106
-msgid "The chosen address"
-msgstr "Adresa aleasă"
+#. Translators: this is the description of the job
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1008
+msgid "Creating Disk Image"
+msgstr "Se creează imaginea de disc"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:154
-msgid "Choose Server"
-msgstr "Alegere server"
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:382
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
+msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgstr "Compatibil cu toate sistemele și dispozitivele"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:213
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Conectare la server"
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:383
+msgid "FAT"
+msgstr "FAT"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:220
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Răsfoiește..."
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:388
+msgid "Compatible with most systems"
+msgstr "Compatibil cu majoritatea sistemelor"
 
-#. Translators: this is the tooltip for the "Browse..." button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:232
-msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol"
-msgstr "Răsfoiește serverele descoperite prin protocolul DNS-SD"
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:389
+msgid "NTFS"
+msgstr "NTFS"
 
-#. Translators: This is the label explaining the dialog
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:250
-msgid ""
-"To manage storage devices on another machine, enter the address and press "
-"“Connect”. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> "
-"protocol."
-msgstr ""
-"Pentru a administra dispozitive de stocare pe altă mașină, introduceți "
-"adresa și apăsați pe „Conectare”. Conexiunea se va realiza folosind "
-"protocolul de <i>Shell securizat (SSH)</i>."
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
+msgid "Compatible with Linux systems"
+msgstr "Compatibil cu sistemele Linux"
 
-#. Translators: This is the tooltip for the "Server Address" entry
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:264
-msgid "The hostname or address to connect to"
-msgstr "Numele gazdei sau adresa la care să se realizeze conexiunea"
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:395
+msgid "Ext4"
+msgstr "Ext4"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:268
-msgid "Server _Address:"
-msgstr "_Adresă server:"
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
+msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
+msgstr "Criptat, compatibil cu sistemele Linux"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:401
+msgid "LUKS + Ext4"
+msgstr "LUKS + Ext4"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizat"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:407
+msgid "Enter filesystem type"
+msgstr "Introduceți tipul sistemului de fișiere"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
+msgid "Don’t overwrite existing data"
+msgstr "Nu suprascrie datele existente"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
+msgid "Quick"
+msgstr "Rapid"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
+msgid "Overwrite existing data with zeroes"
+msgstr "Suprascrie datele existente cu zerouri"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
+msgid "Slow"
+msgstr "Încet"
+
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:337
+msgid "Error formatting partition"
+msgstr "Eroare la formatarea partiției"
+
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
+msgid "Error creating partition"
+msgstr "Eroare la crearea partiției"
 
-#. Translators: This is the tooltip for the "User Name" entry
-#. * First %s is the UNIX user name e.g. 'davidz'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:287
-msgid "The user name to connect as"
-msgstr "Numele de utilizator cu care să se conecteze"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:291
-msgid "_User Name:"
-msgstr "Nume _utilizator:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:117
-msgid "Maximum Logical Volume Size"
-msgstr "Dimensiune maximă a volumului logic"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:118
-msgid "The maximum possible logical volume size"
-msgstr "Dimensiunea maximă posibilă a unui volum logic"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:132
-msgid "Logical Volume Size"
-msgstr "Dimensiunea volumului logic"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:133
-msgid "The requested Logical Volume size"
-msgstr "Dimensiunea cerută a volumului logic"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:161
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:522
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:163
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:178
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_reează"
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:455
+msgid "Extended partition"
+msgstr "Partiție extinsă"
 
-#. Translators: The %s is the name of the volume group
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:222
-#, c-format
-msgid "Create Logical Volume on %s"
-msgstr "Creează un volum logic pe %s"
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:456
+msgid "For logical partitions"
+msgstr "Pentru partiții logice"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:179
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:229
-msgid "Pool"
-msgstr "Mulțime"
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469
+msgid ""
+"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
+msgstr "Nu se poate creea o partiție nouă. Există deja patru partiții primare."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:180
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:230
-msgid "The pool of devices"
-msgstr "Mulțimea de dispozitive"
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
+msgid "This is the last primary partition that can be created."
+msgstr "Aceasta este ultima partiție primară care poate fi creată."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:192
-msgid "RAID Level"
-msgstr "Nivel RAID"
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
+msgid "Will be created"
+msgstr "Va fi creat"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:193
-msgid "The selected RAID level"
-msgstr "Nivelul RAID selectat"
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:110 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:135
+msgid "None"
+msgstr "Niciunul"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:203
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:137
+msgid "Will be deleted"
+msgstr "Va fi ștearsă"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:204
-msgid "The requested name for the array"
-msgstr "Numele cerut al matricii"
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:263
+msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:214
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:488
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensiune"
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:347
+msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:215
-msgid "The requested size of the array"
-msgstr "Dimensiunea cerută a matricii"
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:370
+msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:227
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:306
-msgid "Component Size"
-msgstr "Dimensiune componentă"
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
+msgid ""
+"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
+"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:228
-msgid "The size of each component"
-msgstr "Dimensiunea fiecărei componente"
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgid "(None)"
+msgstr "Niciunul"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:240
-msgid "Stripe Size"
-msgstr "Dimensiune întrețesut"
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:611
+#, fuzzy
+#| msgid "%s Drive"
+msgid "Disk Drives"
+msgstr "Unitatea %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:241
-msgid "The requested stripe size of the array"
-msgstr "Dimensiunea întrețesută cerută a matricii"
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025
+msgid "Other Devices"
+msgstr "Alte dispozitive"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:253
-msgid "Drives"
-msgstr "Unități"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Never"
+msgstr "Niciodată"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:254
-msgid "Array of drives to use for the array"
-msgstr "Matrice de unități de folosit în matrice"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Vendor-defined"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:517
-msgid "Create RAID Array"
-msgstr "Creează o matrice RAID"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Reserved"
+msgstr "Rezervat"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:535
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
+msgctxt "apm-level"
+msgid "255 (Disabled)"
+msgstr "255 (Dezactivat)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:556
-msgid "RAID _Level:"
-msgstr "Nive_l RAID:"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
+#, c-format
+msgctxt "apm-level"
+msgid "%d (Spin-down permitted)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:595
-msgid "Array _Name:"
-msgstr "_Numele matricii:"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
+#, c-format
+msgctxt "apm-level"
+msgid "%d (Spin-down not permitted)"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is the default name to use for the new array.
-#. * Keep length of UTF-8 representation of the translation of "New RAID Array" to less than
-#. * 32 bytes since that's the on-disk-format limit.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:603
-msgid "New RAID Array"
-msgstr "Matrice RAID nouă"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
+msgctxt "aam-level"
+msgid "0 (Disabled)"
+msgstr "0 (Dezactivat)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:619
-msgid "Stripe S_ize:"
-msgstr "D_imensiune întrețesut:"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
+#, fuzzy
+#| msgid "Error deleting partition"
+msgid "Error setting configuration"
+msgstr "Eroare la ștergerea partiției"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:629
-msgid "4 KiB"
-msgstr "4 KiO"
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
+msgid "Never"
+msgstr "Niciodată"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:631
-msgid "8 KiB"
-msgstr "8 KiO"
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minute"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minute"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minute"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
+msgid "3 hours"
+msgstr "3 ore"
+
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
+msgid "Save Power"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:633
-msgid "16 KiB"
-msgstr "16 KiO"
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow 
("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow 
("→") instead.
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
+msgid "← Spindown"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:635
-msgid "32 KiB"
-msgstr "32 KiO"
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
+msgid "Perform Better"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:637
-msgid "64 KiB"
-msgstr "64 KiO"
+#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
+msgid "Quiet (Slow)"
+msgstr "Silențios (Încet)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:639
-msgid "128 KiB"
-msgstr "128 KiO"
+#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
+msgid "Loud (Fast)"
+msgstr "Gălăgios (Rapid)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:641
-msgid "256 KiB"
-msgstr "256 KiO"
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
+msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:643
-msgid "512 KiB"
-msgstr "512 KiO"
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Available:"
+msgid "If Available, Slow"
+msgstr "Disponibile:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:645
-msgid "1 MiB"
-msgstr "1 MiO"
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
+#, c-format
+msgid "Error erasing device %s"
+msgstr "Eroare la ștergerea dispozitivului %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:663
-msgid "Array _Size:"
-msgstr "Dimen_siunea matricii:"
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
+msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți discurile?"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:690
-msgid "_Disks"
-msgstr "_Discuri"
+#. Translators: warning used for erasure of multiple disks
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
+msgid ""
+"All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
+"data recovery services"
+msgstr ""
 
-#. --------------------------------------------------------------------------------
-#. TODO: Actually make this work
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:706
-msgid "Use entire disks instead of _partitions"
-msgstr "Utilizează discuri întregi în loc de _partiții"
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
+msgid ""
+"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
+"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
+"private information from falling into the wrong hands"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:707
+#. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
 msgid ""
-"If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
-"array. Otherwise partitions will be created."
+"All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
+"recoverable by data recovery services"
 msgstr ""
-"Dacă este bifat, discurile vor fi utilizate complet în matricea RAID. "
-"Altfel, se vor crea partiții."
 
-#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
-#. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:876
-#, c-format
-msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
-msgstr "Număr insuficient de discuri pentru a crea o matrice %s."
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
+"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
+"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
+"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+"Erase</a> and make sure you understand the risks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:892
-#, c-format
-msgid "To create a %s array, select a disk."
-msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
-msgstr[0] "Pentru a crea o matrice %s, selectați un disc."
-msgstr[1] "Pentru a crea o matrice %s, selectați %d discuri."
-msgstr[2] "Pentru a crea o matrice %s, selectați %d de discuri."
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:12
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+msgid "_Erase"
+msgstr "Șt_erge"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:899
-#, c-format
-msgid "To create a %s array, select one more disk."
-msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
-msgstr[0] "Pentru a crea o matrice %s, mai selectați un disc."
-msgstr[1] "Pentru a crea o matrice %s, mai selectați %d discuri."
-msgstr[2] "Pentru a crea o matrice %s, mai selectați %d de discuri."
-
-#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
-#. * First %s is the size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
-#. * Third parameter is the number of disks to use (always greater than 1).
+#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
+msgid "Error setting label"
+msgstr "Eroare la modificarea etichetei"
+
+#. Translators: Used to convey that something takes at least
+#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
+#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:923
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
 #, c-format
-msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
-msgstr ""
-"Pentru a crea un array de %s de tip %s folosind %d discuri, apăsați „Creează”"
+msgid "At least %s"
+msgstr "Cel puțin %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:119
-msgid "Maximum Partition Size"
-msgstr "Dimensiunea maximă a partiției"
+#. Translators: Used to convey that something takes
+#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
+#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
+#.
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
+#, c-format
+msgid "Approximately %s"
+msgstr "Aproximativ %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:120
-msgid "The maximum possible partition size"
-msgstr "Dimensiunea maximă posibilă a pariției"
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
+msgid "ATA Secure Erase"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:134
-msgid "Partition Size"
-msgstr "Dimensiune partiție"
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
+msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:135
-msgid "The requested partition size"
-msgstr "Dimensiunea cerută a partiției"
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
+msgid "MBR / DOS"
+msgstr "MBR / DOS"
 
-#. Translators: The %s is the name of the drive
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:238
-#, c-format
-msgid "Create partition on %s"
-msgstr "Creează partiția pe %s"
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
+#, fuzzy
+#| msgid "Compatible with all systems (FAT)"
+msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
+msgstr "Compatibil cu toate sistemele (FAT)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:242
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:166
-msgid "Flags"
-msgstr "Flaguri"
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
+msgid "GPT"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:243
-msgid "Flags for the widget"
-msgstr "Flaguri pentru widget"
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
+#, fuzzy
+#| msgid "Partitioning:"
+msgid "No partitioning"
+msgstr "Tip partiționare:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:256
-msgid "Selected Drives"
-msgstr "Unități selectate"
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
+msgid "Empty"
+msgstr "Gol"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:257
-msgid "Array of selected drives"
-msgstr "Matricea unităților selectate"
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
+msgid "Error formatting disk"
+msgstr "Eroare la formatarea discului"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:267
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:268
-msgid "Number of available disks"
-msgstr "Numărul discurilor disponibile"
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
+msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgstr "Sigur doriți să formatați acest disc?"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:280
-msgid "Largest Segment For Selected"
-msgstr "Cel mai mare segment dintre selectate"
+#. Translators: warning used for quick format
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
+msgid ""
+"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
+"recovery services"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:281
-msgid "The largest free segment for the selected drives"
-msgstr "Cel mai mare segment liber al unităților selectate"
+#. Translators: warning used when overwriting data
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
+msgid ""
+"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
+"by data recovery services"
+msgstr ""
+"Toate datele existente pe disc vor fi suprascrise și cel mai probabil nu vor "
+"putea fi recuperate prin intermediul serviciilor de recuperare de date"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:293
-msgid "Largest Segment For All"
-msgstr "Cel mai mare segment dintre toate"
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:234
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formatează"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:294
-msgid "The largest free segment for all the drives"
-msgstr "Cel mai mare segment liber al tuturor unităților"
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:92
+msgid "Error formatting volume"
+msgstr "Eroare la formatarea volumului"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:307
-msgid "The size to use in the details header"
-msgstr "Dimensiunea de utilizat în antetele de detalii"
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:216
+msgid "Are you sure you want to format the volume?"
+msgstr "Sigur doriți să formatați acest volum?"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:417
-msgid "Cannot select multipath component"
-msgstr "Nu se poate selecta o componentă multi-cale"
+#. Translators: warning used for quick format of the volume
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:220
+msgid ""
+"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
+"recovery services"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:435
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:455
-msgid "No free space."
-msgstr "Nu mai există spațiu liber."
+#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:227
+msgid ""
+"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
+"recoverable by data recovery services"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Shown when device is unselectable because not enough space is available.
-#. * First %s (e.g. '10 GB') is how much space is needed.
-#. * Second %s (e.g. '5 GB') is how much space is available.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:445
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
 #, c-format
-msgid ""
-"Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
+msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
 msgstr ""
-"Spațiu insuficient: este necesar %s, dar cel mai mare bloc contiguu are %s."
 
-#. Translators: This is shown in the details column
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:920
-msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created"
-msgstr "Discul va fi partiționat și o partiție va fi creată"
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
+msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:926
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
 #, c-format
 msgid ""
-"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards "
-"no space will be available."
+"Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
-"Discul va fi partiționat și o partiție de %s va fi creată. După nu va mai "
-"exista spațiu liber."
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:935
-#, c-format
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
 msgid ""
-"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards %"
-"s will be available."
+"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
-"Discul va fi partiționat și o partiție de %s va fi creată. După vor mai "
-"rămâne %s disponibili."
 
-#. Translators: This is shown in the details column
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:946
-msgid "A partition will be created"
-msgstr "O partiție va fi creată"
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:169
+msgid "Matches any device with the given label"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is shown in the details column
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:949
-msgid "A volume will be created"
-msgstr "Un volum va fi creat"
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:173
+msgid "Matches the device with the given UUID"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:957
-#, c-format
-msgid "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
-msgstr "O partiție de %s va fi creată. După nu va mai exista spațiu liber."
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount the filesystem on device"
+msgid "Matches the given device"
+msgstr "Montează sistemul de fișiere pe dispozitiv"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:964
-#, c-format
-msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available."
-msgstr "Un volum de %s va fi creat. După nu va mai exista spațiu liber."
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:462
+msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:974
-#, c-format
-msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
-msgstr "O partiție de %s va fi creată. După vor mai rămâne %s disponibili."
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:523
+msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:983
-#, c-format
-msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
-msgstr "Un volum de %s va fi creat. După vor mai rămâne %s disponibili."
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:579
+msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1003
-#, c-format
-msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
-msgstr "Întreg discul este neinițializat. %s sunt disponibili"
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:603
+msgid "Error updating /etc/fstab entry"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1010
-#, c-format
-msgid "%s available for use"
-msgstr "%s sunt disponibili"
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:351
+msgid "Error setting partition type"
+msgstr "Eroare la configurarea tipului partiției"
+
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:365
+msgid "Error setting partition name"
+msgstr "Eroare la configurarea numelui partiției"
+
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:379
+msgid "Error setting partition flags"
+msgstr "Eroare la configurarea fanioanelor partiției"
+
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Good"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "Bun"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
+msgid "File does not appear to be XZ compressed"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field.
+#. *              The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)".
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1016
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286
 #, c-format
-msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
-msgstr "Discul nu are partiții. Sunt disponibili %s"
+msgid "%s when decompressed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1021
-#, c-format
-msgid "The disk has %d partition"
-msgid_plural "The disk has %d partitions"
-msgstr[0] "Discul are %d partiție"
-msgstr[1] "Discul are %d partiții"
-msgstr[2] "Discul are %d de partiții"
-
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the dngettext() result of "The disk has %d partitions.".
-#. * Second %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1029
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302
+msgid "Cannot restore image of size 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311
 #, c-format
-msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
-msgstr "%s. Cel mai mare bloc contiguu are %s"
-
-#. Tranlators: this string is used for the column header
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1096
-msgid "Storage Devices"
-msgstr "Dispozitive de stocare"
-
-#. Tranlators: this string is used for the column header
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1136
-msgid "Details"
-msgstr "Detalii"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:526
-msgid "Error benchmarking drive"
-msgstr "Eroare la testarea performanței unității"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:594
-msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
-msgstr "Sigur doriți să porniți un test de performanță de citire/scriere?"
-
-#. TODO: better icon
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:595
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1007
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1053
-msgid "_Benchmark"
-msgstr "_Test de performanță"
+msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
+msgstr ""
 
-#. Translators: The title of the benchmark dialog.
-#. * First %s is the name for the drive (e.g. "Fedora" or "1.0 TB Hard Disk")
-#. * Second %s is the VPD name for the drive or array (e.g. "158 GB RAID-0 Array"
-#. * or "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:686
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320
 #, c-format
-msgid "%s (%s) – Benchmark"
-msgstr "%s (%s) – Test de performanță"
+msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
+msgstr ""
 
-#. benchmark results
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:732
-msgid "Minimum Read Rate:"
-msgstr "Rată de citire minimă:"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650
+#, fuzzy
+#| msgid "Error detaching drive"
+msgid "Error restoring disk image"
+msgstr "Eroare la detașarea unității"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:736
-msgid "Minimum Write Rate:"
-msgstr "Rată de scriere minimă:"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939
+msgid "Error opening file for reading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:740
-msgid "Maximum Read Rate:"
-msgstr "Rată de citire maximă:"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
+#, fuzzy
+#| msgid "Error deleting Logical Volume"
+msgid "Error determining size of file"
+msgstr "Eroare la ștergerea volumului logic"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:744
-msgid "Maximum Write Rate:"
-msgstr "Rată de scriere maximă:"
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982
+msgctxt "restore-inhibit-message"
+msgid "Copying disk image to device"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:748
-msgid "Average Read Rate:"
-msgstr "Rată de citire medie:"
+#. Translators: this is the description of the job
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988
+msgid "Restoring Disk Image"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:752
-msgid "Average Write Rate:"
-msgstr "Rată de scriere medie:"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to format the drive?"
+msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți această unitate?"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:756
-msgid "Last Benchmark:"
-msgstr "Ultimul test de performanță:"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045
+msgid "All existing data will be lost"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:764
-msgid "Average Access Time:"
-msgstr "Timp de acces mediu:"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1046
+msgid "_Restore"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:777
-msgid "Start _Read-Only Benchmark"
-msgstr "Po_rnește un test de performanță doar de citire"
+#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Error locking encrypted device"
+msgid "Error unlocking encrypted device"
+msgstr "Eroare la blocarea dispozitivului criptat"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:778
-msgid "Measure read rate and access time"
-msgstr "Măsoară rata citirilor și timpul de acces"
+#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete passphrase from keyring"
+msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
+msgstr "Șterge fraza secretă din inelul de chei"
 
-#. TODO: better icon
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:786
-msgid "Start Read/_Write Benchmark"
-msgstr "P_ornește un test de performanță de citire/scriere"
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:1989
+#, fuzzy
+#| msgid "%s Media"
+msgid "No Media"
+msgstr "Mediu de stocare de %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:787
-msgid "Measure read rate, write rate and access time"
-msgstr "Măsoară rata citirilor, scrierilor și timpul de acces"
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
+#. *              The %d is the partition number. The %s is the name
+#.
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %d (%s)"
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Partition %u: %s"
+msgstr "Partiția %d (%s)"
+
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
+#. *              The %d is the partition number
+#.
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "volume-grid"
+#| msgid "Partition %d"
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Partition %u"
+msgstr "Partiția %d"
 
-#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:950
-#, c-format
-msgid "%d MB/s"
-msgstr "%d MB/s"
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1596
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Free Space"
+msgstr "Spațiu liber"
 
-#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:955
-#, c-format
-msgid "%3g ms"
-msgstr "%3g ms"
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1639
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "Partiție extinsă"
 
-#. Translators: This is used for the "Last Benchmark" element when we don't have benchmark data
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1223
-msgid "Never"
-msgstr "Niciodată"
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1663
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Sistem de fișiere"
 
-#. Translators: Text used in the hyperlink in the status
-#. * table to cancel a self-test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1297
-msgid "Cancel"
-msgstr "Renunță"
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1685
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
 
-#. Translators: Tooptip for the "Cancel" hyperlink
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1300
-msgid "Cancels the currently running benchmark"
-msgstr "Renunță la testul de performanță aflat în execuție"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:584
+#, fuzzy
+#| msgid "Error mounting device"
+msgid "Error deleting loop device"
+msgstr "Eroare la montarea volumului"
 
-#. Translators: title of the dialog - first %s is the name of the volume
-#. * e.g. "Partition 1 of ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC"
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-name-dialog.c:217
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:299
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Editare %s"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:684 ../src/disks/gduwindow.c:755
+#, fuzzy
+#| msgid "Error detaching drive"
+msgid "Error attaching disk image"
+msgstr "Eroare la detașarea unității"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:722
+msgid "Select Disk Image to Attach"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:726
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Atașează"
+
+#. set file types
+#. allow_compressed
+#. Add a RO check button that defaults to RO
+#: ../src/disks/gduwindow.c:733
+msgid "Set up _read-only loop device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:734
+msgid ""
+"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
+"want the underlying file to be modified"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:221
-msgid "Missing Physical Volume"
-msgstr "Volum fizic lipsă"
+#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1313
+msgctxt "accelerator"
+msgid "F10"
+msgstr "F10"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:222
+#. Translators: This is the short-cut to format a disk.
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1321
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>F"
+msgstr "<Ctrl>F"
+
+#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk.
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1329
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>S"
+msgstr "<Ctrl>S"
+
+#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk.
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1337
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>E"
+msgstr "<Ctrl>E"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1352
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Shift>F10"
+msgstr "<Shift>F10"
+
+#. Translators: This is the short-cut to format a volume.
+#. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to other English modifiers.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1362
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Shift><Ctrl>F"
+msgstr "<Shift><Ctrl>F"
+
+#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1679
 #, c-format
-msgid "UUID: %s"
-msgstr "UUID: %s"
+msgid "%s (Read-Only)"
+msgstr "%s (Doar citire)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:332
+#. Translators: Used for job progress.
+#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1717
 #, c-format
-msgid "Edit PVs on %s (%s)"
-msgstr "Editează DF pe %s (%s)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:343
-msgid "Physical _Volumes"
-msgstr "_Volume fizice"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:373
-msgid "Physical Volume"
-msgstr "Volum fizic"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:389
-msgid "Capacity"
-msgstr "Capacitate"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:398
-msgid "Unallocated"
-msgstr "Nealocat"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:412
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:450
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:938
-msgid "SMART Status:"
-msgstr "Stare SMART:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:416
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:462
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:914
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1919
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispozitiv:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:429
-msgid "_New Physical Volume"
-msgstr "Volum fizic _nou"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:430
-msgid "Add a new PV to the VG"
-msgstr "Adaugă un nou volum fizic la grupul de volume."
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:439
-msgid "_Remove Physical Volume"
-msgstr "Ște_rge volumul fizic"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:440
-msgid "Remove the PV from the VG"
-msgstr "Șterge volumul fizic din grupul de volume."
-
-#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID pv
-#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID component
-#. Translators: This string is used when SMART is not supported
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:942
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:846
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:329
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Nu este suportat"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:370
+msgctxt "job-remaining-with-rate"
+msgid "%s remaining (%s/sec)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Used for job progress.
+#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1725
 #, c-format
-msgid "Edit components on %s (%s)"
-msgstr "Editare componentă pe %s (%s)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:381
-msgid "C_omponents"
-msgstr "C_omponente:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:411
-msgid "Position"
-msgstr "Partiție"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:420
-msgid "Component"
-msgstr "Componentă"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:436
-msgid "State"
-msgstr "Stare"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:454
-msgid "Position:"
-msgstr "Partiție:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:458
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:683
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:974
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1908
-msgid "State:"
-msgstr "Stare:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:475
-msgid "Add _Spare"
-msgstr "Adaugă o rezer_vă"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:476
-msgid "Add a spare to the array"
-msgstr "Adaugă o rezervă în matrice"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:485
-msgid "_Expand Array"
-msgstr "_Expandează matricea"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:486
-msgid "Increase the capacity of the array"
-msgstr "Mărește capacitatea matricii"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:495
-msgid "_Attach Component"
-msgstr "_Atașează o componentă"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:496
-msgid "Attach the component to the array"
-msgstr "Atașează componenta în matrice"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:505
-msgid "_Remove Component"
-msgstr "E_liminare componentă"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:506
-msgid "Remove the component from the array"
-msgstr "Elimină o componentă din matrice"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:320
-msgid "Part_ition Label:"
-msgstr "Et_icheta partiției:"
-
-#. Translators: 'Type' means partition type here
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:337
-msgid "Ty_pe:"
-msgstr "Ti_p:"
-
-#. ---
-#. flag used by mbr, apm
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:351
-msgid "_Bootable"
-msgstr "_Bootabil"
+msgctxt "job-remaining"
+msgid "%s remaining"
+msgstr ""
 
-#. flag used by gpt
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:359
-msgid "Required / Firm_ware"
-msgstr "Necesar / _microcod"
+#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known.
+#. *              The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB").
+#. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
+#. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1740
+#, c-format
+msgid "%s of %s – %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:216
-msgid "The operation failed"
-msgstr "Operația a eșuat"
+#. Translators: Used in job progress bar.
+#. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
+#. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1827
+#, c-format
+msgid "%s: %2.1f%%"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:219
-msgid "The device is busy"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1899 ../src/disks/gduwindow.c:2274
+#, fuzzy
+#| msgid "The device is busy"
+msgid "Block device is empty"
 msgstr "Dispozitivul este ocupat"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:222
-msgid "The operation was canceled"
-msgstr "Operația a fost anulată"
+#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1922
+#, c-format
+msgctxt "partitioning"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Necunoscut (%s)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:225
-msgid "The daemon is being inhibited"
-msgstr "Daemonul este inhibat"
+#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
+#. * our application is running.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2077
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect to Server"
+msgid "Connected to another seat"
+msgstr "Conectare la server"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:228
-msgid "An invalid option was passed"
-msgstr "S-a trimis o opțiune nevalidă"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2222
+#, fuzzy
+#| msgid "The device is busy"
+msgid "Loop device is empty"
+msgstr "Dispozitivul este ocupat"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:231
-msgid "The operation is not supported"
-msgstr "Operația nu este suportată"
+#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused
+#. *              space.
+#. *              The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)').
+#. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
+#. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2432
+#, c-format
+msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
+msgstr "%s — %s liber (%.1f%% folosit)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:234
-msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device"
-msgstr "Obținerea datelor ATA SMART va trezi dispozitivul"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2462
+msgctxt "partition type"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:237
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permisiune refuzată"
+#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2490
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Filesystem Root"
+msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:240
-msgid "Filesystem driver not installed"
-msgstr "Driverul sistemului de fișiere nu este instalat"
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2498
+#, c-format
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Mounted at %s"
+msgstr "Montat la %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:243
-msgid "Filesystem tools not installed"
-msgstr "Utilitarele sistemului de fișiere nu sunt instalate"
+#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2504
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Not Mounted"
+msgstr "Nemontat"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:248 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:958
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Eroare necunoscută"
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2527
+msgctxt "volume-content-swap"
+msgid "Active"
+msgstr "Activă"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2533
+msgctxt "volume-content-swap"
+msgid "Not Active"
+msgstr "Inactivă"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2546
+msgctxt "volume-content-luks"
+msgid "Unlocked"
+msgstr "Deblocat"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2552
+msgctxt "volume-content-luks"
+msgid "Locked"
+msgstr "Blocat"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:256
-#, c-format
-msgid "An error occurred while performing an operation on \"%s\" (%s): %s"
-msgstr ""
-"O eroare a survenit în timpul ce se efectua o operație pe „%s” (%s): %s"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2562
+msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "Partiție extinsă"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:264
+#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
+#. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
+#. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2582
 #, c-format
-msgid "An error occurred: %s"
-msgstr "S-a produs o eroare: %s"
+msgctxt "volume-contents-combiner"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:273
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detalii"
+#. Translators: used to convey free space for partitions
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2682
+msgid "Unallocated Space"
+msgstr "Spațiu nealocat"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:167
-msgid "Flags specifying the behavior of the dialog"
-msgstr "Flaguri ce specifică comportamentul dialogului"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3028
+msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:180
-msgid "Filesystem type"
-msgstr "Tipul sistemului de fișiere"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3074
+msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:181
-msgid "The selected filesystem type"
-msgstr "Tipul sistemului de fișiere selectat"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3119
+msgid "Error powering off drive"
+msgstr "Eroare la oprirea unității"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:191
-msgid "Filesystem label"
-msgstr "Eticheta sistemului de fișiere"
+#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3171
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to format the drive?"
+msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți această unitate?"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:192
-msgid "The requested filesystem label"
-msgstr "Eticheta sistemului de fișiere cerut"
+#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3173
+msgid ""
+"This operation will prepare the system for the following drives to be "
+"powered down and removed."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:202
-msgid "Filesystem options"
-msgstr "Opțiuni ale sistemului de fișiere"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3177
+#, fuzzy
+#| msgid "Powered On:"
+msgid "_Power Off"
+msgstr "Pornit:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:203
-msgid "The options to use for creating the filesystem"
-msgstr "Opțiunile de utilizat la crearea sistemului de fișiere"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3254
+msgid "Error mounting filesystem"
+msgstr "Eroare la montarea sistemului de fișiere"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:213
-msgid "Encryption"
-msgstr "Criptare"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3293 ../src/libgdu/gduutils.c:1049
+msgid "Error unmounting filesystem"
+msgstr "Eroare la demontarea sistemului de fișiere"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:214
-msgid "Whether the volume should be encrypted"
-msgstr "Dacă volumul trebuie să fie criptat"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3435
+msgid "Error deleting partition"
+msgstr "Eroare la ștergerea partiției"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:224
-msgid "Take Ownership"
-msgstr "Preia posesia"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3472
+msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți această partiție?"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:225
-msgid "Whether the filesystem should be owned by the user"
-msgstr "Dacă sistemul de fișiere ar trebui să fie deținut de utilizator"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3473
+msgid "All data on the partition will be lost"
+msgstr "Toate datele existente pe partiție vor fi pierdute"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:235
-msgid "Affirmative Button Mnemonic"
-msgstr "Mnemonica butonului afirmativ"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3474
+msgid "_Delete"
+msgstr "Șter_ge"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:236
-msgid "The mnemonic label for the affirmative button"
-msgstr "Eticheta mnemonicii butonului afirmativ"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3505
+msgid "Error ejecting media"
+msgstr "Eroare la scoaterea mediului"
 
-#. Translators: Format is used as a verb here
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:238
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:219
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:652
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:371
-msgid "_Format"
-msgstr "_Formatează"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3572
+msgid "Error locking encrypted device"
+msgstr "Eroare la blocarea dispozitivului criptat"
 
-#. Translators: Format is a verb here. The %s is the name of the volume
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:502
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:211
-#, c-format
-msgid "Format %s"
-msgstr "Formatează %s"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3636
+msgid "Error starting swap"
+msgstr "Eroare la pornirea partiției de swap"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:513
-msgid "Disk _Utility"
-msgstr "_Utilitar de disc"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3673
+msgid "Error stopping swap"
+msgstr "Eroare la oprirea oprirea partiției de swap"
 
-#. Translators: this is the tooltip for the "Disk Utility" button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:520
-msgid "Use Disk Utility to format volume"
-msgstr "Folosește Utilitarul de disc pentru a formata volumul"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3715
+#, fuzzy
+#| msgid "Error starting Logical Volume"
+msgid "Error setting autoclear flag"
+msgstr "Eroare la pornirea volumului logic"
 
-#. Translators: 'type' means 'filesystem type' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:553
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tip:"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3768 ../src/disks/gduwindow.c:3832
+msgid "Error canceling job"
+msgstr "Eroare la anularea sarcinii"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:560
-msgid "Compatible with all systems (FAT)"
-msgstr "Compatibil cu toate sistemele (FAT)"
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:122
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Date comprimate nevalide"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:562
-msgid "Compatible with Linux (ext2)"
-msgstr "Compatibil cu Linux (ext2)"
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:129
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Memorie insuficientă"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:564
-msgid "Compatible with Linux (ext4)"
-msgstr "Compatibil cu Linux (ext4)"
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:136
+#, c-format
+msgid "Internal error"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:566
-msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)"
-msgstr "Criptat, compatibil cu Linux (FAT)"
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:151
+msgid "Need more input"
+msgstr ""
 
-#. Translators: 'name' means 'filesystem label' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:609
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:204
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1722
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nume:"
+#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
+msgstr ""
+"Drepturi de autor © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Drepturi de autor © 2008-2013 David Zeuthen"
 
-#. Translators: Default name to use for the formatted volume. Keep length of
-#. * translation of "New Volume" to less than 16 characters.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:616
-msgid "New Volume"
-msgstr "Volum nou"
+#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:3
+msgid "View, modify and configure disks and media"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:634
-msgid "T_ake ownership of filesystem"
-msgstr "Întră în posesi_a sistemului de fișiere"
+#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:4
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu at gmail.com>\n"
+"Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan at gmail.com>, 2014"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:637
-msgid ""
-"The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
-"created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
-"user can access the file system."
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "Attach Disk _Image…"
 msgstr ""
-"Sistemul de fișiere selectat are conceptul de posesor. Dacă este bifat, veți "
-"fi posesorul sistemului de fișiere creat. Dacă nu este bifat, doar "
-"superutilizatorul poate accesa sistemul de fișiere."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:643
-msgid "_Encrypt underlying device"
-msgstr "Criptea_ză dispozitivul de la bază"
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:645
-msgid ""
-"Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before "
-"the file system can be used. May decrease performance and may not be "
-"compatible if you use the media on other operating systems."
-msgstr ""
-"Criptarea vă protejează datele, necesitând o frază secretă înainte ca "
-"sistemul de fișiere să poată fi utilizat. Performanța poate fi scăzută și "
-"există posibilitatea ca mediul de stocare să nu poată fi accesat de pe alte "
-"sisteme de operare."
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:678
-msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
-msgstr "Avertisment: Toate datele de pe volum vor fi pierdute definitiv."
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:175
-msgctxt "application name"
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "Bourne Again Shell"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:180
-msgctxt "application name"
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "Bourne Shell"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:185
-msgctxt "application name"
-msgid "C Shell"
-msgstr "C Shell"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:190
-msgctxt "application name"
-msgid "TENEX C Shell"
-msgstr "TENEX C Shell"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:195
-msgctxt "application name"
-msgid "Z Shell"
-msgstr "Z Shell"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:200
-msgctxt "application name"
-msgid "Korn Shell"
-msgstr "Korn Shell"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:204
-msgctxt "application name"
-msgid "Process Viewer (top)"
-msgstr "Vizualizator de procese (top)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:208
-msgctxt "application name"
-msgid "Terminal Pager (less)"
-msgstr "Paginator de terminal (less)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:220
-msgctxt "application name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "_Despre"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:231
-#, c-format
-msgid "uid: %d  pid: %d  program: %s"
-msgstr "uid: %d  pid: %d  program: %s"
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Ieșire"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:236
-#, c-format
-msgid "pid: %d  program: %s"
-msgstr "pid: %d  program: %s"
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Benchmark"
+msgid "Benchmark"
+msgstr "_Test de performanță"
 
-#. Translators: %d is the partition number, %s the name of the disk
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:337 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:933
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1076
-#, c-format
-msgid "Partition %d on %s"
-msgstr "Partiția %d pe %s"
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Last Benchmark:"
+msgid "_Start Benchmark…"
+msgstr "Ultimul test de performanță:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:375
-msgid "Cannot unmount volume"
-msgstr "Nu pot demonta volumul"
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Benchmark"
+msgid "_Abort Benchmark"
+msgstr "_Test de performanță"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:385
-msgid ""
-"One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
-"then try unmounting again."
-msgstr ""
-"Una sau mai multe aplicații folosesc volumul. Închideți aplicațiile și "
-"reîncercați să demontați volumul."
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Last Benchmark:"
+msgid "Last Benchmarked"
+msgstr "Ultimul test de performanță:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:426
-msgid "_Unmount"
-msgstr "Demon_tare"
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Average Read Rate:"
+msgid "Average Read Rate"
+msgstr "Rată de citire medie:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:503
-msgid "Passphrases do not match"
-msgstr "Frazele secrete nu se potrivesc"
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Average Write Rate:"
+msgid "Average Write Rate"
+msgstr "Rată de scriere medie:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:510
-msgid "Passphrases do not differ"
-msgstr "Frazele secrete nu diferă"
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Average Access Time:"
+msgid "Average Access Time"
+msgstr "Timp de acces mediu:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:516
-msgid "Passphrase can't be empty"
-msgstr "Fraza secretă nu poate fi vidă"
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
+msgid "Disk or Device"
+msgstr "Disc sau dispozitiv"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:590
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Cr_eează"
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Stripe Size"
+msgid "Sample Size"
+msgstr "Dimensiune întrețesut"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:592 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2499
-msgid "Change _Passphrase"
-msgstr "Schimbă _fraza secretă"
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "_Benchmark"
+msgid "Benchmark Settings"
+msgstr "_Test de performanță"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:594
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Deblochează"
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Last Benchmark:"
+msgid "_Start Benchmarking…"
+msgstr "Ultimul test de performanță:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:626
-msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
+"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
+"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
 msgstr ""
-"Pentru a crea un dispozitiv criptat, alegeți o frază secretă pentru a o "
-"proteja"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:629
-msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
+msgid "Transfer Rate"
+msgstr "Rata de transfer"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of available disks"
+msgid "Number of S_amples"
+msgstr "Numărul discurilor disponibile"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
+msgid "Sample S_ize (MiB)"
+msgstr "Dimens_iunea eșantionului (MO)"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
+msgid "Perform _write-benchmark"
 msgstr ""
-"Pentru a schimba fraza secretă, introduceți fraza secretă curentă și cea nouă"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:632
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
 msgid ""
-"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase"
+"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
+"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
+"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
+"is not changed.\n"
+"\n"
+"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
+"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
+"device can be in use)."
 msgstr ""
-"Datele de pe acest dispozitiv sunt stocate într-o formă criptată protejate "
-"de o frază secretă"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:645
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
 msgid ""
-"Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
-"passphrase."
+"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
+"time patterns but takes more time."
 msgstr ""
-"Datele de pe acest dispozitiv vor fi stocate într-o formă criptată protejate "
-"de o frază secretă."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:648
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
 msgid ""
-"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase."
+"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
+"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
+"taking more time."
 msgstr ""
-"Datele de pe acest dispozitiv sunt stocate într-o formă criptată protejate "
-"de o frază secretă."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:651
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
+msgid "Access Time"
+msgstr "Timp de acces"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of available disks"
+msgid "Number of Sampl_es"
+msgstr "Numărul discurilor disponibile"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
 msgid ""
-"To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
+"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
+"benchmark will take more time."
 msgstr ""
-"Pentru a putea utiliza datele, introduceți fraza secretă a dispozitivului."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:660
-msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
-msgstr "Fraza secretă este greșită. Mai încercați."
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Change _Passphrase"
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "Schimbă _fraza secretă"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:684
-msgid "C_urrent Passphrase:"
-msgstr "Fraza secretă c_urentă:"
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "C_hange"
+msgstr "Sc_himbă"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:698
-msgid "_New Passphrase:"
-msgstr "_Noua frază secretă:"
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
+msgid "Curr_ent Passphrase"
+msgstr "Fraza secretă cur_entă:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:711
-msgid "_Verify Passphrase:"
-msgstr "_Verificați fraza secretă:"
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:753
-msgid "_Passphrase:"
-msgstr "Fra_za secretă:"
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Passphrase:"
+msgid "Sho_w Passphrases"
+msgstr "_Noua frază secretă:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:768
-msgid "_Forget passphrase immediately"
-msgstr "Uită _fraza secretă imediat:"
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:11
+msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:771
-msgid "Remember passphrase until you _log out"
-msgstr "Memorează fraza secretă până _la ieșirea din sesiune"
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:9
+msgid "Confirm passphrase entered above"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:774
-msgid "_Remember forever"
-msgstr "Memo_rează pentru totdeauna"
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
+msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:837
-msgid "Enter Passphrase"
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter Passphrase"
+msgid "C_onfirm Passphrase"
 msgstr "Introduceți fraza secretă"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:966 ../src/gdu/gdu-util.c:828
-#, c-format
-msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
-msgstr "Fraza secretă LUKS pentru UUID %s"
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Passphrase:"
+msgid "New _Passphrase"
+msgstr "_Noua frază secretă:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1268
-msgid "Empty (don't create a file system)"
-msgstr "Gol (nu crea un sistem de fișiere)"
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Disk Image"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1289
-msgid "Empty"
-msgstr "Gol"
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nume:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1297
-msgid "Extended Partition"
-msgstr "Partiție extinsă"
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
+msgid "Save in _Folder"
+msgstr "Salvează în D_osar"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1556 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:291
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:254
-msgid "Master Boot Record"
-msgstr "Înregistrarea principală de boot (MBR)"
-
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1561 ../src/gdu/gdu-drive.c:833
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:572
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:293
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:256
-msgid "GUID Partition Table"
-msgstr "Tabelă de partiții GUID"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1566
-msgid "Don't partition"
-msgstr "Nu partiționa"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1571 ../src/gdu/gdu-util.c:495
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:289
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:252
-msgid "Apple Partition Map"
-msgstr "Hartă de partiții Apple"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:100
-msgid "Partitioning Scheme"
-msgstr "Schema de partiționare"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:101
-msgid "The selected partitioning scheme"
-msgstr "Schema de partiționare selectată"
-
-#. Translators: 'scheme' means 'partitioning scheme' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:250
-msgid "_Scheme:"
-msgstr "_Schema:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:89
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "Selectați un dosar"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
+msgid "Source"
+msgstr "Sursă"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+msgid "_Start Creating…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Partition"
+msgstr "Creează o partiție"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_reează"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
+msgid "Partition _Size"
+msgstr "Dimen_siunea partiției"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+msgstr "Dimensiunea partiției ce urmează a fi creată, în megaocteți"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "bytes"
+msgstr "octeți"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
 msgid "kB"
 msgstr "KO"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:95
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
 msgid "MB"
 msgstr "MO"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:98
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
 msgid "GB"
 msgstr "GO"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:101
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
 msgid "TB"
 msgstr "TO"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:104
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
+msgid "PB"
+msgstr "PO"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
 msgid "KiB"
 msgstr "KiO"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:107
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
 msgid "MiB"
 msgstr "MiO"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:110
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
 msgid "GiB"
 msgstr "GiO"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:113
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
 msgid "TiB"
 msgstr "TiO"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:489
-msgid "The currently selected size"
-msgstr "Dimensiunea selectată curentă"
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
+msgid "PiB"
+msgstr "PiO"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:502
-msgid "Minimum Size"
-msgstr "Dimensiune minimă"
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
+msgid "Free Space _Following"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:503
-msgid "The minimum size that can be selected"
-msgstr "Dimensiunea minimă ce poate fi selectată"
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
+msgid "The free space following the partition, in megabytes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:516
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Dimensiune maximă"
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+msgid "Contents"
+msgstr "Conținut"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:517
-msgid "The maximum size that can be selected"
-msgstr "Dimensiunea maximă ce poate fi selectată"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
+msgid "Drive Settings"
+msgstr "Setări de disc"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:71
-#, c-format
-msgid "Less than a minute ago"
-msgstr "În urmă cu mai puțin de un minut"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
+msgid "Apply Standby Timeout Settings"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:75
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "În urmă cu %d minut"
-msgstr[1] "În urmă cu %d minute"
-msgstr[2] "În urmă cu %d de minute"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:82
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "În urmă cu %d oră"
-msgstr[1] "În urmă cu %d ore"
-msgstr[2] "În urmă cu %d de ore"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:489
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:150
-msgid "Drive"
-msgstr "Unitate"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:490
-msgid "Drive to show volumes for"
-msgstr "Unitatea căreia să i se afișeze volumele"
-
-#. Translators: This is shown in the grid for a RAID array that is not running
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1175
-msgid "RAID Array is not running"
-msgstr "Matricea RAID nu este în funcțiune"
-
-#. Translators: This is shown in the grid for a drive when no media has been detected
-#. Translators: This string is used as a description text when no media has
-#. * been detected for a drive
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1178 ../src/gdu/gdu-drive.c:819
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:343
-#, c-format
-msgid "No Media Detected"
-msgstr "Nu s-a detectat nici un mediu de stocare"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter Standby After"
+msgstr "Intră în starea de așteptare după"
 
-#. Translators: shown in the grid for an extended MS-DOS partition
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1263
-msgid "Extended"
-msgstr "Extinsă"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
+msgid "_Standby"
+msgstr ""
 
-#. Translators: shown in the grid for an encrypted LUKS volume
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1271
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Criptată"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
+msgstr ""
 
-#. Translators: shown in the grid for an RAID Component
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1285 ../src/gdu/gdu-util.c:344
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2195
-#, c-format
-msgid "RAID Component"
-msgstr "Componentă RAID"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
 
-#. Translators: shown for free/unallocated space
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1293
-msgid "Free"
-msgstr "Spațiu liber"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
+msgid "APM Level"
+msgstr "Nivel APM"
 
-#. Translators: this is a verb
-#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:223
-msgid "_Format..."
-msgstr "_Formatare..."
-
-#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:224
-msgid "Create new filesystem on the selected device"
-msgstr "Creează un nou sistem de fișiere pe dispozitivul selectat"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:573
-msgid "CompactFlash"
-msgstr "CompactFlash"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:576
-msgid "MemoryStick"
-msgstr "Stic de memorie"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:579
-msgid "SmartMedia"
-msgstr "SmartMedia"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:582
-msgid "SecureDigital"
-msgstr "SecureDigital"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:585
-msgid "SD High Capacity"
-msgstr "SD de mare capacitate"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:588
-msgid "Floppy"
-msgstr "Dischetă"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:591
-msgid "Zip"
-msgstr "Dischetă Zip"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:594
-msgid "Jaz"
-msgstr "Jaz"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:597
-msgid "Flash"
-msgstr "Flash"
-
-#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
-#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:620
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
+msgid ""
+"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
+"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
-#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:628
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
+msgid "A_PM"
+msgstr "A_PM"
 
-#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
-#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:636
-msgid "Blu-Ray"
-msgstr "Blu-Ray"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
+msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
-#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:644
-msgid "HDDVD"
-msgstr "HD DVD"
-
-#. Translators: This is the name of a "Drive" backed by a file.
-#. * The %s is the size of the file (e.g. "42 GB" or "5 kB").
-#. *
-#. * See e.g. http://people.freedesktop.org/~david/gnome-loopback-2.png
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:689
-#, c-format
-msgid "%s File"
-msgstr "Fișier de %s"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
+msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
 
-#. Translators: %s is the media type e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:703 ../src/gdu/gdu-drive.c:742
-#, c-format
-msgid "%s Drive"
-msgstr "Unitatea %s"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
+msgid "Vendor Recommended"
+msgstr ""
 
-#. Translators: first %s is the size, second %s is the media type
-#. * e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:737
-#, c-format
-msgid "%s %s Drive"
-msgstr "Unitatea %s %s"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
+msgid "AAM Level"
+msgstr "Nivel AAM"
 
-#. Translators: This string is used to describe a hard disk.
-#. * The first %s is the size of the drive e.g. '45 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:753
-#, c-format
-msgid "%s Hard Disk"
-msgstr "Hard disc de %s"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
+msgid "_AAM"
+msgstr "_AAM"
 
-#. Translators: This string is used to describe a hard disk where the size
-#. * is not known.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:758
-msgid "Hard Disk"
-msgstr "Hard disc"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
+msgid "Apply Write Cache Settings"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This string is used to describe a SSD. The first %s is
-#. * the size of the drive e.g. '45 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:765
-#, c-format
-msgid "%s Solid-State Disk"
-msgstr "Disc solid-state de %s"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This string is used to describe a SSD where the size
-#. * is not known.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:771
-msgid "Solid-State Disk"
-msgstr "Disc solid-state"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
+msgid "S_etting"
+msgstr "S_etare"
 
-#. Translators: This string is the description of a drive. The first %s is the
-#. * size of the inserted media, for example '45 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:812
-#, c-format
-msgid "%s Media"
-msgstr "Mediu de stocare de %s"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Write Cache:"
+msgid "Enable Write Cache"
+msgstr "Cache de scriere:"
 
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:830 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:569
-msgid "MBR Partition Table"
-msgstr "Tabelă de partiții MBR"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Write Cache:"
+msgid "Disable Write Cache"
+msgstr "Cache de scriere:"
 
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:836 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:575
-msgid "Apple Partition Table"
-msgstr "Tabelă de partiții Apple"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
+"susceptible to data loss in the event of a power failure"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format when
-#. * the format is unknown
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:841 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:580
-msgid "Partitioned"
-msgstr "Partiționat"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
+msgid "Wr_ite Cache"
+msgstr "Cache de scr_iere"
 
-#. Translators: This string is used for conveying a device is not partitioned.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:846 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:302
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:265
-msgid "Not Partitioned"
-msgstr "Nepartiționat"
-
-#. TODO: include type e.g. SATA Port Multiplier, SAS Expander etc
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:222
-msgid "SAS Expander"
-msgstr "SAS Expander"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:230
-msgid "PATA Host Adapter"
-msgstr "Adaptor PATA gazdă"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:232
-msgid "SATA Host Adapter"
-msgstr "Adaptor SATA gazdă"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:234
-msgid "ATA Host Adapter"
-msgstr "Adaptor ATA gazdă"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:236
-msgid "SAS Host Adapter"
-msgstr "Adaptor SAS gazdă"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:238
-msgid "SCSI Host Adapter"
-msgstr "Adaptor SCSI gazdă"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:240
-msgid "Host Adapter"
-msgstr "Adaptor gazdă"
-
-#. Translators: Description
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:330
-msgid "Logical Volume"
-msgstr "Volum logic"
-
-#. Translators: VPD name
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:333
-msgid "LVM2 Logical Volume"
-msgstr "Volum logic LVM2"
-
-#. Translators: Description
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:382
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:386
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:653
-msgid "Volume Group"
-msgstr "Grup de volume"
-
-#. Translators: VPD name - first %s is the size e.g. '45 GB'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:390
-#, c-format
-msgid "%s LVM2 Volume Group"
-msgstr "Grup de volume LVM2 de %s"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:1
+msgid "Select a device"
+msgstr "Selectează un dispozitiv"
 
-#. Translators: VPD name when size is not known
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:393
-msgid "LVM2 Volume Group"
-msgstr "Grup de volume LVM2"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:2
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
 
-#. Translators: label for an unallocated space in a LVM2 volume group.
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#. Translators: label for an unallocated space on a disk
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:201
-#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:152
-#, c-format
-msgid "%s Free"
-msgstr "Spațiu liber %s"
-
-#. Translators: Description
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:205
-#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:161
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2209
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2217
-msgid "Unallocated Space"
-msgstr "Spațiu nealocat"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:3
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Număr de serie"
 
-#. Translators: VPD name
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:208
-msgid "LVM2 VG Unallocated Space"
-msgstr "Spațiu nealocat LVM2 VG"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "World Wide Name:"
+msgid "World Wide Name"
+msgstr "World Wide Name:"
 
-#. Translators: First %s is the size, second %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
-#. Translators: first %s is the size e.g. '45 GB', second %s is the level e.g. 'RAID-5'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:542 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:624
-#, c-format
-msgid "%s %s Array"
-msgstr "Matrice %s %s"
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "Locație"
 
-#. Translators: %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
-#. Translators: %s is the level e.g. 'RAID-5'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:547 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:629
-#, c-format
-msgid "%s Array"
-msgstr "Matrice de %s"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:7
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
 
-#. Translators: First %s is a device file such as /dev/sda4
-#. * second %s is the state of the device
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:600
-#, c-format
-msgid "RAID Array %s (%s)"
-msgstr "Matrice RAID %s (%s)"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:9
+msgid "Job"
+msgstr "Sarcină"
 
-#. Translators: %s is a device file such as /dev/sda4
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:605
-#, c-format
-msgid "RAID device %s"
-msgstr "Dispozitivul RAID %s"
-
-#. Translators: fallback for level
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:612
-msgctxt "RAID Level fallback"
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:617
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:944
-msgid "RAID Array"
-msgstr "Matricea RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1114
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Not Attached"
-msgstr "Neatașat"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1117
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Faulty"
-msgstr "Cu erori"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1122
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Fully Synchronized"
-msgstr "Sincronizat complet"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1124
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Writemostly"
-msgstr "Scris des"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1126
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Blocked"
-msgstr "Blocat"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:10
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
 
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1130
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Partially Synchronized"
-msgstr "Sincronizat parțial"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:11
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensiune"
 
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1132
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Spare"
-msgstr "Rezervă"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:12
+msgid "Auto-clear"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu/gdu-machine.c:151
-msgid "Local Storage"
-msgstr "Stocare locală"
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:14
+msgid "Backing File"
+msgstr "Fișier de rezervă"
 
-#. TODO: use display-hostname
-#: ../src/gdu/gdu-machine.c:154
-#, c-format
-msgid "Storage on %s"
-msgstr "Stocare pe %s"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:15
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Partiționare"
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:885
-msgid "Multipath Devices"
-msgstr "Dispozitive multi-cale"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:16
+msgid "_Volumes"
+msgstr "_Volume"
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:886
-msgid "Drives with multiple I/O paths"
-msgstr "Unități cu căi I/E multiple"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:19
+msgid "Device"
+msgstr "Dispozitiv"
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:896
-msgid "Multi-disk Devices"
-msgstr "Dispozitive multi-disc"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Partition Type:"
+msgid "Partition Type"
+msgstr "Tip partiție:"
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:897
-msgid "RAID, LVM and other logical drives"
-msgstr "RAID, LVM și alte unități logice"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Format Disk"
+msgid "Format Disk…"
+msgstr "Formatează discul"
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:907
-msgid "Peripheral Devices"
-msgstr "Dispozitive periferice"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+msgid "Create Disk Image…"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:908
-msgid "USB, FireWire and other peripherals"
-msgstr "USB, FireWire și alte periferice"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+msgid "Restore Disk Image…"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2092
-#, c-format
-msgid "Error enumerating devices: %s"
-msgstr "Eroare la enumerarea dispozitivelor: %s"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Benchmark…"
+msgid "Benchmark Disk…"
+msgstr "Test de performanță…"
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2118
-#, c-format
-msgid "Error enumerating adapters: %s"
-msgstr "Eroare la enumerarea adaptoarelor: %s"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+msgid "SMART Data & Self-Tests…"
+msgstr "Date SMART & teste proprii"
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2141
-#, c-format
-msgid "Error enumerating expanders: %s"
-msgstr "Eroare la enumerarea expandatoarelor: %s"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:26
+msgid "Drive Settings…"
+msgstr "Setări de unitate…"
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2164
-#, c-format
-msgid "Error enumerating ports: %s"
-msgstr "Eroare la enumerarea porturilor: %s"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
+msgid "Standby Now"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:292
-#, c-format
-msgid "Error listening to address `localhost:%d': %s: %s\n"
-msgstr "Eroare la ascultarea pe adresa `localhost:%d': %s: %s\n"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
+msgid "Wake-Up from Standby"
+msgstr "Trezire din starea de așteptare"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
+msgid "Power Off…"
+msgstr "Oprire…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Partition…"
+msgid "Format Partition…"
+msgstr "Editează partiția…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
+msgid "Edit Partition…"
+msgstr "Editează partiția…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
+msgid "Edit Filesystem…"
+msgstr "Editează sistemul de fișiere…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
+msgid "Change Passphrase…"
+msgstr "Schimbă fraza secretă…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
+msgid "Edit Mount Options…"
+msgstr "Editează opțiunile de montare…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35
+msgid "Edit Encryption Options…"
+msgstr "Editează opțiunile de criptare…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Partition Table"
+msgid "Create Partition Image…"
+msgstr "Creează tabela de partiții"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore Disk Image"
+msgid "Restore Partition Image…"
+msgstr "Restaurează o imagine de disc"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Benchmark…"
+msgid "Benchmark Partition…"
+msgstr "Test de performanță…"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+msgid "Encryption Options"
+msgstr "Opțiuni de criptare"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
+msgid "_Automatic Encryption Options"
+msgstr "Opțiuni de criptare _automate"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
+"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
+"etc/crypttab</b> file"
+msgstr ""
+"Oprește <i>Opțiuni de criptare automate</i> pentru a administra opțiunile de "
+"criptare și fraza secretă pentru dispozitiv. Opțiunile corespund unei "
+"intrări în <b>/etc/crypttab</b>"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:307
-#, c-format
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
+msgid "Opt_ions"
+msgstr "Opț_iuni"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
 msgid ""
-"Error creating a local TCP server, tried binding to ports 9000-10000 on "
-"localhost"
+"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
+"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
 msgstr ""
-"Eroare la crearea unui server TCP local, s-a încercat legarea la porturile "
-"9000-10000 pe localhost"
+"Numele dispozitivului deblocat - dispozitivul este setat ca numele prefixat "
+"cu <b>/dev/mapper</b>"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:322
-#, c-format
-msgid "Error setting auth mechanisms on local DBusServer\n"
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
+msgid "Options to use when unlocking the device"
+msgstr "Opțiunile utilizate la deblocarea dispozitivului"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
+msgid "Passphrase File"
+msgstr "Fișierul frază secretă"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
+msgid "Sho_w passphrase"
+msgstr "Afișează fra_za secretă"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
+"device"
 msgstr ""
-"Eroare la configurarea mecanismelor de autentificare pe serverul DBusServer "
-"local\n"
+"Fraza secretă a dispozitivului sau câmp gol pentru a fi cerută "
+"utilizatorului când dispozitivul este setat"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:347
-#, c-format
-msgid "Unable to parse command-line `%s' (Malformed address?): %s"
-msgstr "Nu s-a putut parsa linia de comandă „%s” (Addresă greșită?): %s"
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:6
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
+msgid "_Passphrase"
+msgstr "Fra_za secretă"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:369
-#, c-format
-msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
-msgstr "Nu se poate lansa programul ssh: %s"
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
+msgid "_Unlock at startup"
+msgstr "D_eblochează la pornire"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:398 ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:510
-#, c-format
-msgid "Error reading stderr output: %s"
-msgstr "Eroare la citirea ieșirii stderr: %s"
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
+msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
+msgstr ""
+"Dacă este bifată opțiunea, dispozitivul va fi deblocat la pornire [!noauto]"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:405
-msgid "Error reading stderr output: No content"
-msgstr "Eroare la citirea ieșirii stderr: Niciun conținut"
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
+msgid "Require additional authori_zation to unlock"
+msgstr "Necesită permisiune suplimentară pentru deblo_care"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:471
-msgid "Error logging in"
-msgstr "Eroare la autentificare"
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
+"udisks-auth]"
+msgstr ""
+"Dacă este bifată opțiunea, este necesară permisiune suplimentară pentru a "
+"debloca dispozitivul [x-udisks-auth]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "Edit Partition"
+msgstr "Editează partiția"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:1
+msgid "_Type"
+msgstr "_Tip"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:491
-#, c-format
-msgid "Error sending `%s': %s"
-msgstr "Eroare la trimiterea „%s”: %s"
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "_Bootable"
+msgstr "_Bootabil"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:519
-#, c-format
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
 msgid ""
-"Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for secret' "
-"but got `%s'"
+"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
+"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
+"the <i>active</i> partition"
 msgstr ""
-"Ieșire stderr neașteptată - se aștepta „udisks-tcp-bridge: Waiting for "
-"secret” dar s-a primit „%s”"
+"Un fanion folosit de încărcătorul de sistem pentru a determina de unde ar "
+"trebui încărcat sistemul de operare. Uneori partiția care are acest fanion "
+"setat mai este denumită și partiția <i>activă</i>"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Filesystem label"
+msgid "Change Filesystem Label"
+msgstr "Eticheta sistemului de fișiere"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:536
-#, c-format
-msgid "Error passing authorization secret: %s"
-msgstr "Eroare la pasarea secretului de autorizare: %s"
+#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
+msgid "_Label"
+msgstr "E_tichetă"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:557
-#, c-format
-msgid "Error reading stderr from: %s"
-msgstr "Eroare la citirea ieșirii stderr de la: %s"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
+msgid "Mount Options"
+msgstr "Opțiuni de montare"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:566
-#, c-format
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
+msgid "_Automatic Mount Options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
 msgid ""
-"Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Attempting to "
-"connect to port %d' but got `%s'"
+"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
+"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+"fstab</b> file"
 msgstr ""
-"Ieșire stderr neașteptată - se aștepta „udisks-tcp-bridge: Attempting to "
-"connect to port %d” dar s-a primit „%s”"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:585
-#, c-format
-msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized: %s"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
+msgid "I_dentify As"
 msgstr ""
-"Programul udisks-tcp-bridge nu a reușit să demonstreze că este autorizat: %s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:592
-msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
+"hierarchy to control the scope of the entry"
 msgstr ""
-"Programul udisks-tcp-bridge nu a reușit să demonstreze că este autorizat"
 
-#. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB'
-#. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536 bytes'
-#.
-#. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 kB'
-#. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000 bytes'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:131 ../src/gdu/gdu-util.c:140
-#, c-format
-msgid "%s (%s bytes)"
-msgstr "%s (%s octeți)"
-
-#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:175
-msgid "FAT (12-bit version)"
-msgstr "FAT (versiunea 12-biți)"
-
-#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:178 ../src/gdu/gdu-util.c:185
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:192 ../src/gdu/gdu-util.c:196
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:198
-msgid "FAT"
-msgstr "FAT"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
+"the scope of the entry"
+msgstr ""
 
-#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:183
-msgid "FAT (16-bit version)"
-msgstr "FAT (versiunea 16-biți)"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
+msgid "Mount _Point"
+msgstr "_Punct de montare"
 
-#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:190
-msgid "FAT (32-bit version)"
-msgstr "FAT (versiunea 32-biți)"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
+msgid "Filesystem _Type"
+msgstr "_Tipul sistemului de fișiere"
 
-#. Translators: NTFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:205
-#, c-format
-msgid "NTFS (version %s)"
-msgstr "NTFS (versiunea %s)"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
+msgid "The directory to mount the device in"
+msgstr ""
 
-#. Translators: NTFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:208 ../src/gdu/gdu-util.c:210
-#, c-format
-msgid "NTFS"
-msgstr "NTFS"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "The selected filesystem type"
+msgid "The filesystem type to use"
+msgstr "Tipul sistemului de fișiere selectat"
 
-#. Translators: HFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:215 ../src/gdu/gdu-util.c:217
-msgid "HFS"
-msgstr "HFS"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Array _Name:"
+msgid "Display _Name"
+msgstr "_Numele matricii:"
 
-#. Translators: HFS+ is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:222 ../src/gdu/gdu-util.c:224
-msgid "HFS+"
-msgstr "HFS+"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:228
-msgid "Linux Unified Key Setup"
-msgstr "Linux Unified Key Setup"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
+msgid "Icon Na_me"
+msgstr ""
 
-#. Translators: LUKS is 'Linux Unified Key Setup', a disk encryption format
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:231
-msgid "LUKS"
-msgstr "LUKS"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
+msgid ""
+"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
+"gvfs-icon=]"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Ext2 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:237
-#, c-format
-msgid "Ext2 (version %s)"
-msgstr "Ext2 (versiunea %s)"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
+msgid "Sho_w in user interface"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Ext2 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:240
-#, c-format
-msgid "Ext2"
-msgstr "Ext2"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
+msgid ""
+"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
+"its directory is [x-gvfs-show]"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Ext2 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:243
-msgid "ext2"
-msgstr "ext2"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
+msgid "Require additional authori_zation to mount"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Ext3 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:249
-#, c-format
-msgid "Ext3 (version %s)"
-msgstr "Ext3 (versiunea %s)"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
+"udisks-auth]"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Ext3 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:252
-#, c-format
-msgid "Ext3"
-msgstr "Ext3"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
+msgid "Mount at _startup"
+msgstr "Montare la p_ornire"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
+msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
+msgstr ""
+"Dacă opțiunea este bifată, dispozitivul va fi montat la pornire [!noauto]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+msgid "S_ymbolic Icon Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+msgid ""
+"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
+"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
+msgid "Mount Opt_ions"
+msgstr "Opț_iuni de montare"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
+msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
+msgstr "Opțiunile de montare stocate în fișierul <b>/etc/fstab</b>"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
+msgstr "Tipul partiției reprezentat ca <i>GUID</i> pe 32 de biți"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
+"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
+"directory"
+msgstr ""
+"Numele partiției (până la 36 de caractere unicode). Acesta este folositor în "
+"cazul în care doriți să vă referiți la dispozitiv via scurtătură în dosarul "
+"<b>/dev/disk/by-partlabel</b>"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
+msgid "_System Partition"
+msgstr "Partiție de _sistem"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
+"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
+"overwrite the contents"
+msgstr ""
+"Folosit pentru a indica faptul că partiția și conținutul acesteia sunt "
+"necesare pentru ca SO/Platforma să funcționeze. Procedați cu precauție, nu "
+"ștergeți sau suprascrieți conținutul"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "_Bootable"
+msgid "Legacy BIOS _Bootable"
+msgstr "_Bootabil"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
+"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "Flags"
+msgstr "Fanioane"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Required / Firm_ware"
+msgid "Hide from _Firmware"
+msgstr "Necesar / _microcod"
+
+#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
+msgid "Erase Multiple Disks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
+msgid "_Erase…"
+msgstr "Șt_erge…"
+
+#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
+msgid "Erase _Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:3
+msgid "F_ilesystem"
+msgstr "Sistem de f_ișiere"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:4
+msgid ""
+"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
+"<i>swap</i>"
+msgstr ""
+"Sistemul de fișiere personalizat ce urmează a fi creat, de ex. <i>btrfs</i>, "
+"<i>xfs</i> sau <i>swap</i>"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:5
+msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+msgstr ""
+"Sistemul de fișiere personalizat ce urmează a fi creat, de ex. btrfs, xfs "
+"sau swap"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:8
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "Introduceți fraza secretă folosită la protecția datelor"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:13
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+msgstr ""
+"Numele ce va fi folosit pentru sistemul de fișiere. Acesta este folositor "
+"dacă doriți să faceți referință via o legătură simbolică în dosarul <b>/dev/"
+"disk/by-label</b>"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:14
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgstr ""
+"Numele ce va fi folosit pentru sistemul de fișiere. Acesta este folositor "
+"dacă doriți să faceți referință via o legătură simbolică în dosarul /dev/"
+"disk/by-label"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:15
+msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
+msgstr "De exemplu, „Fișierele mele” sau „Date de rezervă”"
+
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
+msgid "Format Disk"
+msgstr "Formatează discul"
+
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
+msgid "_Format…"
+msgstr "_Formatează…"
+
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
+msgid "_Partitioning"
+msgstr "_Partiționare"
+
+#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
+msgid "Format Volume"
+msgstr "Formatează volumul"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "Restore Disk Image"
+msgstr "Restaurează o imagine de disc"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
+msgid "_Image to Restore"
+msgstr "_Imaginea de restaurat"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
+msgid "Select Disk Image to Restore"
+msgstr "Alegeți imaginea de disc ce urmează a fi restaurată"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinație"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+msgid "_Destination"
+msgstr "_Destinație"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6
+msgid "Image to Restore"
+msgstr "Imaginea de restaurat"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7
+msgid "Image Size"
+msgstr "Dimensiunea imaginii"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:8
+msgid "_Start Restoring…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:1
+msgid "SMART Data & Self-Tests"
+msgstr "Date SMART & teste proprii"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:2
+msgid "_Start Self-test"
+msgstr "Pornește te_stul propriu"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:3
+msgid "Click to start a SMART self-test"
+msgstr "Clic pentru a porni un test propriu SMART"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:4
+msgid "_Stop Self-test"
+msgstr "Oprește te_stul propriu"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:5
+msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:6
+msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
+msgstr "Clic pentru a forța recitirea datelor SMART de pe hard disc"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:7
+msgid "Powered On"
+msgstr "Pornit"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:8
+msgid "Updated"
+msgstr "Actualizat"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:10
+msgid "Self-test Result"
+msgstr "Rezultatul testului propriu"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:11
+msgid "Self-assessment"
+msgstr "Evaluare proprie"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:12
+msgid "Overall Assessment"
+msgstr "Evaluare totală"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:13
+msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:14
+msgid "SMART _Attributes"
+msgstr "Atribute SMART"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:15
+msgid "Short"
+msgstr "Scurt"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:16
+msgid "Extended"
+msgstr "Extinsă"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:17
+msgid "Conveyance"
+msgstr "Transport"
+
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
+msgid "Enter passphrase to unlock"
+msgstr "Introduceți fraza secretă pentru deblocare"
+
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Deblochează"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:92
+msgid "All Files"
+msgstr "Toate fișierele"
 
-#. Translators: Ext3 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:255
-msgid "ext3"
-msgstr "ext3"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:97
+msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
+msgstr "Imagini de disc (*.img, *.img.xz, *.iso)"
 
-#. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:261
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:99
+msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
+msgstr "Imagini de disc (*.img, *.iso)"
+
+#. Translators: Used for number of years
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:429
 #, c-format
-msgid "Journal for Ext3 (version %s)"
-msgstr "Jurnal pentru Ext3 (versiunea %s)"
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d an"
+msgstr[1] "%d ani"
+msgstr[2] "%d de ani"
 
-#. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:264
+#. Translators: Used for number of months
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:436
 #, c-format
-msgid "Journal for Ext3"
-msgstr "Jurnal pentru Ext3"
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d lună"
+msgstr[1] "%d luni"
+msgstr[2] "%d de luni"
 
-#. Translators: jbd is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:267
-msgid "jbd"
-msgstr "jbd"
+#. Translators: Used for number of days
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:443
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d zi"
+msgstr[1] "%d zile"
+msgstr[2] "%d de zile"
 
-#. Translators: ext4 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:273
+#. Translators: Used for number of hours
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:450
 #, c-format
-msgid "Ext4 (version %s)"
-msgstr "Ext4 (versiunea %s)"
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d oră"
+msgstr[1] "%d ore"
+msgstr[2] "%d de ore"
 
-#. Translators: ext4 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:276
+#. Translators: Used for number of minutes
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:457
 #, c-format
-msgid "Ext4"
-msgstr "Ext4"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minute"
+msgstr[2] "%d de minute"
 
-#. Translators: Ext4 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:279
-msgid "ext4"
-msgstr "ext4"
+#. Translators: Used for number of seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:464
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d secundă"
+msgstr[1] "%d secunde"
+msgstr[2] "%d de secunde"
 
-#. Translators: xfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:285
+#. Translators: Used for number of milli-seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:471
 #, c-format
-msgid "XFS (version %s)"
-msgstr "XFS (versiunea %s)"
+msgid "%d milli-second"
+msgid_plural "%d milli-seconds"
+msgstr[0] "%d milisecundă"
+msgstr[1] "%d milisecunde"
+msgstr[2] "%d de milisecunde"
 
-#. Translators: xfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:288
+#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, 
third %s is days
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:535
 #, c-format
-msgid "XFS"
-msgstr "XFS"
+msgctxt "duration-year-to-inf"
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s și %s"
 
-#. Translators: xfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:291
-msgid "xfs"
-msgstr "xfs"
+#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of 
months, second %s is days
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:540
+#, c-format
+msgctxt "duration-months-to-year"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s și %s"
 
-#. Translators: reiserfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:297
+#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, 
second %s is hours
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:545
 #, c-format
-msgid "ReiserFS (version %s)"
-msgstr "ReiserFS (versiunea %s)"
+msgctxt "duration-day-to-month"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s și %s"
 
-#. Translators: reiserfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:300
+#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, 
second %s is minutes
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:550
 #, c-format
-msgid "ReiserFS"
-msgstr "ReiserFS"
-
-#. Translators: reiserfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:303
-msgid "reiserfs"
-msgstr "reiserfs"
-
-#. Translators: iso9660 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:308
-msgid "ISO 9660"
-msgstr "ISO 9660"
-
-#. Translators: iso9660 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:311
-msgid "iso9660"
-msgstr "iso9660"
-
-#. Translators: udf is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:316
-msgid "Universal Disk Format"
-msgstr "Formatul de disc universal (UDF)"
-
-#. Translators: udf is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:319
-msgid "udf"
-msgstr "udf"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:323 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2191
-msgid "Swap Space"
-msgstr "Spațiu swap"
-
-#. Translators: filesystem type for swap space
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:326
-msgid "swap"
-msgstr "swap"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:331
+msgctxt "duration-hour-to-day"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s și %s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of 
minutes, second %s is seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:561
+#, c-format
+msgctxt "duration-minute-to-hour"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s și %s"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:570
+msgctxt "duration"
+msgid "Less than a minute"
+msgstr "În urmă cu mai puțin de un minut"
+
+#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of 
seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:575
 #, c-format
-msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)"
-msgstr "Volum fizic LVM2 (versiunea %s)"
+msgctxt "duration-second-to-minute"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:333
+#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:581
 #, c-format
-msgid "LVM2 Physical Volume"
-msgstr "Volum fizic LVM2"
+msgctxt "duration-zero-to-second"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#. Translators: short name for LVM2 Physical Volume
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:336
-msgid "lvm2_pv"
-msgstr "lvm2_pv"
+#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:723
+msgctxt "confirmation-list-of-devices"
+msgid "Affected Devices"
+msgstr "Dispozitive afectate"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:342
-#, c-format
-msgid "RAID Component (version %s)"
-msgstr "Componentă RAID (versiunea %s)"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1069
+msgid "Error locking device"
+msgstr "Eroare la blocarea dispozitivului"
 
-#. Translators: short name for 'RAID Component'
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:347
-msgid "raid"
-msgstr "raid"
-
-#. Translators: long filesystem type for minix
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:352
-msgid "Minix"
-msgstr "Minix"
-
-#. Translators: filesystem type for minix
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:355
-msgid "minix"
-msgstr "minix"
+#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:356
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Hard Disk Problems Detected"
+msgstr "S-au detectat probleme referitoare la hard discuri"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:369
-msgid "Creating File System"
-msgstr "Se creează sistemul de fișiere"
+#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:358
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "A hard disk is likely to fail soon."
+msgstr "Este posibil ca un hard disc să cedeze în curând."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:371
-msgid "Mounting File System"
-msgstr "Se montează sistemul de fișiere"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:373
-msgid "Unmounting File System"
-msgstr "Se demontează sistemul de fișiere"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:375
-msgid "Checking File System"
-msgstr "Se verifică sistemul de fișiere"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:377
-msgid "Creating LUKS Device"
-msgstr "Se verifică dispozitivul LUKS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:379
-msgid "Unlocking LUKS Device"
-msgstr "Se deblochează dispozitivul LUKS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:381
-msgid "Locking LUKS Device"
-msgstr "Se blochează dispozitivul LUKS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:383
-msgid "Creating Partition Table"
-msgstr "Se creează tabela de partiții"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:385
-msgid "Deleting Partition"
-msgstr "Se șterge partiția"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:387
-msgid "Creating Partition"
-msgstr "Se creează partiția"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:389
-msgid "Modifying Partition"
-msgstr "Se modifică partiția"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:391
-msgid "Setting Label for Device"
-msgstr "Se scrie eticheta dispozitivului"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:393
-msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device"
-msgstr "Se schimbă fraza secretă pentru dispozitivul criptat LUKS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:395
-msgid "Adding Component to RAID Array"
-msgstr "Se adaugă o componentă în matricea RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:397
-msgid "Removing Component from RAID Array"
-msgstr "Se elimină o componentă din matricea RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:399
-msgid "Stopping RAID Array"
-msgstr "Se oprește matricea RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:401
-msgid "Starting RAID Array"
-msgstr "Se pornește matricea RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:403
-msgid "Checking RAID Array"
-msgstr "Se verifică matricea RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:405
-msgid "Repairing RAID Array"
-msgstr "Se repară matricea RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:407
-msgid "Running Short SMART Self-Test"
-msgstr "Se execută testul S.M.A.R.T. scurt"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:409
-msgid "Running Extended SMART Self-Test"
-msgstr "Se execută testul S.M.A.R.T. extins"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:411
-msgid "Running Conveyance SMART Self-Test"
-msgstr "Se execută testul S.M.A.R.T. de transport"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:413
-msgid "Ejecting Media"
-msgstr "Se scoate mediul de stocare"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:415
-msgid "Detaching Device"
-msgstr "Se detașează dispozitivul"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:417
-msgid "Forcibly Unmounting Filesystem"
-msgstr "Se demontează forțat sistemul de fișiere"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:419
-msgid "Forcibly Locking LUKS device"
-msgstr "Se blochează forțat dispozitivul LUKS"
-
-#. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
-#. Linux
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:435
-msgid "Linux Basic Data Partition"
-msgstr "Partiție de date Linux simplă"
-
-#. Same as MS BDP
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:436
-msgid "Linux RAID Partition"
-msgstr "Partiție RAID Linux"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:437
-msgid "Linux Swap Partition"
-msgstr "Partiție de swap Linux"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:438
-msgid "Linux LVM Partition"
-msgstr "Partiție LVM Linux"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:439
-msgid "Linux Reserved Partition"
-msgstr "Partiție rezervată Linux"
-
-#. Not associated with any OS
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:441
-msgid "MBR Partition Scheme"
-msgstr "Schema de partiție MBR"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:442
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Partiție de sistem EFI"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:443
-msgid "BIOS Boot Partition"
-msgstr "Partiție de boot BIOS"
-
-#. Microsoft
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:445
-msgid "Microsoft Reserved Partition"
-msgstr "Partiție rezervată Microsoft"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:446
-msgid "Microsoft Basic Data Partition"
-msgstr "Partiție de date Microsoft simplă"
-
-#. Same as Linux BDP
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:447
-msgid "Microsoft LDM Metadata Partition"
-msgstr "Partiție de metadate LDM Microsoft"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:448
-msgid "Microsoft LDM Data Partition"
-msgstr "Partiție de date LDM Microsoft"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:449
-msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
-msgstr "Mediu de recuperare Microsoft Windows"
-
-#. HP-UX
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:451
-msgid "HP-UX Data Partition"
-msgstr "Partiție de date HP-UX"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:452
-msgid "HP-UX Service Partition"
-msgstr "Partiție de service HP-UX"
-
-#. FreeBSD
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:454
-msgid "FreeBSD Boot Partition"
-msgstr "Partiție de boot FreeBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:455
-msgid "FreeBSD Data Partition"
-msgstr "Partiție de date FreeBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:456
-msgid "FreeBSD Swap Partition"
-msgstr "Partiție de swap FreeBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:457
-msgid "FreeBSD UFS Partition"
-msgstr "Partiție FreeBSD UFS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:458
-msgid "FreeBSD Vinum Partition"
-msgstr "Partiție FreeBSD Vinum"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:459
-msgid "FreeBSD ZFS Partition"
-msgstr "Partiție FreeBSD ZFS"
-
-#. Solaris
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:461
-msgid "Solaris Boot Partition"
-msgstr "Partiție Solaris de boot"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:462
-msgid "Solaris Root Partition"
-msgstr "Partiție Solaris rădăcină"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:463
-msgid "Solaris Swap Partition"
-msgstr "Partiție de swap Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:464
-msgid "Solaris Backup Partition"
-msgstr "Partiție pentru salvări de siguranță Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:465
-msgid "Solaris /usr Partition"
-msgstr "Partiție /usr Solaris"
-
-#. Same as Apple ZFS
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:466
-msgid "Solaris /var Partition"
-msgstr "Partiție /var Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:467
-msgid "Solaris /home Partition"
-msgstr "Partiție /home Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:468
-msgid "Solaris Alternate Sector Partition"
-msgstr "Partiție de sectoare alternative Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:469
-msgid "Solaris Reserved Partition"
-msgstr "Partiție rezervată Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:470
-msgid "Solaris Reserved Partition (2)"
-msgstr "Partiție rezervată Solaris (2)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:471
-msgid "Solaris Reserved Partition (3)"
-msgstr "Partiție rezervată Solaris (3)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:472
-msgid "Solaris Reserved Partition (4)"
-msgstr "Partiție rezervată Solaris (4)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:473
-msgid "Solaris Reserved Partition (5)"
-msgstr "Partiție rezervată Solaris (5)"
-
-#. Mac OS X
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:475 ../src/gdu/gdu-util.c:494
-msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
-msgstr "Partiție Apple HFS/HFS+"
-
-#. see http://developer.apple.com/documentation/mac/Devices/Devices-126.html
-#. *     http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:476 ../src/gdu/gdu-util.c:493
-msgid "Apple UFS Partition"
-msgstr "Partiție Apple UFS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:477
-msgid "Apple ZFS Partition"
-msgstr "Partiție Apple ZFS"
-
-#. Same as Solaris /usr
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:478
-msgid "Apple RAID Partition"
-msgstr "Partiție Apple RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:479
-msgid "Apple RAID Partition (Offline)"
-msgstr "Partiție Apple RAID (Deconectată)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:480
-msgid "Apple Boot Partition"
-msgstr "Partiție boot Apple"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:481
-msgid "Apple Label Partition"
-msgstr "Partiție de etichete Apple"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:482
-msgid "Apple TV Recovery Partition"
-msgstr "Partiție de recuperare TV Apple"
-
-#. NetBSD
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:484
-msgid "NetBSD Swap Partition"
-msgstr "Partiție de swap NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:485
-msgid "NetBSD FFS Partition"
-msgstr "Partiție FFS NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:486
-msgid "NetBSD LFS Partition"
-msgstr "Partiție LFS NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:487
-msgid "NetBSD RAID Partition"
-msgstr "Partiție RAID NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:488
-msgid "NetBSD Concatenated Partition"
-msgstr "Partiție concatenată NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:489
-msgid "NetBSD Encrypted Partition"
-msgstr "Partiție criptată NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:496
-msgid "Unused Partition"
-msgstr "Partiție nefolosită"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:497
-msgid "Empty Partition"
-msgstr "Partiție goală"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:498
-msgid "Driver Partition"
-msgstr "Partiție Driver"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:499
-msgid "Driver 4.3 Partition"
-msgstr "Partiție Driver 4.3"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:500
-msgid "ProDOS file system"
-msgstr "Sistem de fișiere ProDOS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:501
-msgid "FAT 12"
-msgstr "FAT 12"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:502
-msgid "FAT 16"
-msgstr "FAT 16"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:503
-msgid "FAT 32"
-msgstr "FAT 32"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:504
-msgid "FAT 16 (Windows)"
-msgstr "FAT 16 (Windows)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:505
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
-
-#. see http://www.win.tue.nl/~aeb/partitions/partition_types-1.html
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:508
-msgid "Empty (0x00)"
-msgstr "Gol (0x00)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:509
-msgid "FAT12 (0x01)"
-msgstr "FAT12 (0x01)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:510
-msgid "FAT16 <32M (0x04)"
-msgstr "FAT16 <32M (0x04)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:511
-msgid "Extended (0x05)"
-msgstr "Extinsă (0x05)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:512
-msgid "FAT16 (0x06)"
-msgstr "FAT16 (0x06)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:513
-msgid "HPFS/NTFS (0x07)"
-msgstr "HPFS/NTFS (0x07)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:514
-msgid "W95 FAT32 (0x0b)"
-msgstr "W95 FAT32 (0x0b)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:515
-msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
-msgstr "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:516
-msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
-msgstr "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:517
-msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
-msgstr "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:518
-msgid "OPUS (0x10)"
-msgstr "OPUS (0x10)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:519
-msgid "Hidden FAT12 (0x11)"
-msgstr "Hidden FAT12 (0x11)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:520
-msgid "Compaq diagnostics (0x12)"
-msgstr "Diagnostice Compaq (0x12)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:521
-msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)"
-msgstr "FAT16 <32M ascunsă (0x14)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:522
-msgid "Hidden FAT16 (0x16)"
-msgstr "FAT16 ascunsă (0x16)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:523
-msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)"
-msgstr "HPFS/NTFS ascunsă (0x17)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:524
-msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)"
-msgstr "W95 FAT32 ascunsă (0x1b)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:525
-msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
-msgstr "W95 FAT32 (LBA) ascunsă (0x1c)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:526
-msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
-msgstr "W95 FAT16 (LBA) ascunsă (0x1e)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:527
-msgid "PartitionMagic (0x3c)"
-msgstr "PartitionMagic (0x3c)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:528
-msgid "Minix (0x81)"
-msgstr "Minix (0x81)"
-
-#. cf. http://en.wikipedia.org/wiki/MINIX_file_system
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:529
-msgid "Linux swap (0x82)"
-msgstr "Linux swap (0x82)"
+#. Translators: Text for button in SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:362
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Examine"
+msgstr "Examinează"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:530
-msgid "Linux (0x83)"
-msgstr "Linux (0x83)"
+#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Disks Problem Monitor"
+msgstr "Monitorul problemelor referitoare la discuri"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:531
-msgid "Hibernation (0x84)"
-msgstr "Hibernare (0x84)"
+#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
+msgstr ""
+"Avertizează despre porobleme referitoare la discuri și dispozitive de stocare"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:532
-msgid "Linux Extended (0x85)"
-msgstr "Linux Extinsă (0x85)"
+#~ msgid "Show help options"
+#~ msgstr "Afișează opțiunile de ajutor"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:533
-msgid "Linux LVM (0x8e)"
-msgstr "Linux LVM (0x8e)"
+#~| msgid "_Format"
+#~ msgid "Format…"
+#~ msgstr "Formatează…"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:534
-msgid "Hibernation (0xa0)"
-msgstr "Hibernare (0xa0)"
+#~ msgid "Disk Utility"
+#~ msgstr "Utilitar de disc"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:535
-msgid "FreeBSD (0xa5)"
-msgstr "FreeBSD (0xa5)"
+#~ msgid "Disk Notifications"
+#~ msgstr "Notificări disc"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:536
-msgid "OpenBSD (0xa6)"
-msgstr "OpenBSD (0xa6)"
+#~ msgid "Provides notifications related to disks"
+#~ msgstr "Furnizează notificări în legătură cu discurile"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:537
-msgid "Mac OS X (0xa8)"
-msgstr "Mac OS X (0xa8)"
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
+#~ "media or disconnecting the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a preveni coruperea datelor, așteptați până când acest proces se "
+#~ "încheie înainte de a deconecta dispozitivul sau a scoate mediul de "
+#~ "stocare."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:538
-msgid "Mac OS X (0xaf)"
-msgstr "Mac OS X (0xaf)"
+#~ msgid "The device to show the dialog for"
+#~ msgstr "Dispozitivul pentru care se afișează dialogul"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:539
-msgid "Solaris boot (0xbe)"
-msgstr "Solaris boot (0xbe)"
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "text"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:540
-msgid "Solaris (0xbf)"
-msgstr "Solaris (0xbf)"
+#~ msgid "Text to show"
+#~ msgstr "Textul de afișat"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:541
-msgid "BeOS BFS (0xeb)"
-msgstr "BeOS BFS (0xeb)"
+#~ msgid "Error launching Disk Utility"
+#~ msgstr "Eroare la lansarea Utilitarului de disc"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:542
-msgid "SkyOS SkyFS (0xec)"
-msgstr "SkyOS SkyFS (0xec)"
+#~ msgid "Device to format"
+#~ msgstr "Dispozitivul de formatat"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:543
-msgid "EFI GPT (0xee)"
-msgstr "EFI GPT (0xee)"
+#~ msgid "DEVICE"
+#~ msgstr "DISPOZITIV"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:544
-msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
-msgstr "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
+#~ msgid "Operation was canceled"
+#~ msgstr "Operația a fost anulată"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:545
-msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)"
-msgstr "Linux RAID autodetect (0xfd)"
+#~ msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
+#~ msgstr "Unealta de formatare „Utilitarul de disc GNOME”"
 
-#. Translators: Shown for unknown partition types.
-#. * %s is the partition type name
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:572
-#, c-format
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "Necunoscut (%s)"
+#~ msgid "Format partition %d of %s (%s)"
+#~ msgstr "Formatează partiția %d din %s (%s)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:582
-msgid ""
-"A popular format compatible with almost any device or system, typically used "
-"for file exchange."
-msgstr ""
-"Un format popular compatibil cu aproape orice dispozitiv sau sistem, "
-"utilizat pentru schimb de fișiere."
+#~ msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
+#~ msgstr "Se formatează partiția %d din %s (%s)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:586
-msgid ""
-"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
-"UNIX file permissions support. This file system does not use a journal."
-msgstr ""
-"Acest sistem de fișiere este compatibil doar cu sisteme Linux și oferă "
-"suport doar pentru permisiuni de fișiere UNIX clasice. Acest sistem de "
-"fișiere nu folosește un jurnal."
+#~ msgid "Format %s (%s)"
+#~ msgstr "Formatează %s (%s)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:592
-msgid ""
-"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
-"UNIX file permissions support."
-msgstr ""
-"Acest sistem de fișiere este compatibil doar cu sisteme Linux și oferă "
-"suport doar pentru permisiuni de fișiere UNIX clasice."
+#~ msgid "Formatting %s (%s)"
+#~ msgstr "Se formatează %s (%s)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:596
-msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory."
-msgstr "Zona swap folosită de sistemul de operare pentru memorie virtuală."
+#~ msgid "Format %s Volume (%s)"
+#~ msgstr "Formatează volumul de %s (%s)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:599
-msgid ""
-"The native Windows file system. Not widely compatible with other operating "
-"systems than Windows."
-msgstr ""
-"Sistemul de fișiere nativ Windows. Nu prea este compatibil cu alte sisteme "
-"de operare în afara Windows."
+#~ msgid "Formatting %s Volume (%s)"
+#~ msgstr "Se formatează volumul de %s (%s)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:603
-msgid ""
-"Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not widely "
-"compatible with operating systems other than Linux and Minix."
-msgstr ""
-"Sistem de fișiere simplu cu impact de procesare redus și suport pentru "
-"permisiuni UNIX. Nu prea este compatibil cu sisteme de operare în afară de "
-"Linux și Minix."
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Se pregătește..."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:607
-msgid "No file system will be created."
-msgstr "Nu va fi creat niciun sistem de fișiere."
+#~ msgid "Unmounting..."
+#~ msgstr "Se demontează..."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:610
-msgid "Create an Extended Partition for logical partitions."
-msgstr "Creează o partiție extinsă pentru partiții logice."
+#~ msgid "Unable to format '%s'"
+#~ msgstr "Nu se poate formata „%s”"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:623
-msgid ""
-"The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or system "
-"but has a number of limitations with respect to disk size and number of "
-"partitions."
-msgstr ""
-"Schema MBR (Înregistrarea principală de boot) este compatibilă cu aproape "
-"orice dispozitiv sau sistem, dar are un număr de limitări în ceea ce "
-"privește dimensiunea discului și numărul de partiții."
+#~ msgid "Formatting..."
+#~ msgstr "Se formatează..."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:628
-msgid ""
-"A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems "
-"and most Linux systems. Not recommended for removable media."
-msgstr ""
-"Schemă moștenită ce este incompatibilă cu majoritatea sistemelor în afara "
-"celor Apple și a majorității sistemelor Linux. Nu este recomandată pentru "
-"medii de stocare detașabile."
+#~ msgid "Cancelling..."
+#~ msgstr "Se anulează..."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:633
-msgid ""
-"The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be "
-"incompatible with some devices and legacy systems."
-msgstr ""
-"Schema GUID este compatibilă cu majoritatea sistemelor moderne, dar poate fi "
-"incompatibilă cu unele dispozitive și sisteme mai vechi."
+#~ msgid "Mounting volume..."
+#~ msgstr "Se montează volumul..."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:637
-msgid ""
-"Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to avoid "
-"partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
-msgstr ""
-"Marchează întreg discul ca neutilizat. Folosiți această opțiune doar dacă "
-"doriți să evitați partiționarea discului (de. ex. pentru utilizarea "
-"întregului disc sau dichete floppy sau Zip)."
+#~ msgid "Error storing passphrase in keyring"
+#~ msgstr "Eroare la stocarea frazei secrete în inelul de chei"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:888
-#, c-format
-msgid "%.1f kB/s"
-msgstr "%.1f KO/s"
+#~ msgid "The RAID Array to add a component to."
+#~ msgstr "Matricea RAID căreia să i se adauge o componentă."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:891
-#, c-format
-msgid "%.1f MB/s"
-msgstr "%.1f MO/s"
+#~ msgid "Add spare to %s"
+#~ msgstr "Adaugă o rezervă la %s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:894
-#, c-format
-msgid "%.1f GB/s"
-msgstr "%.1f GO/s"
-
-#. Translators: interface name for serial ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:910
-msgid "SATA"
-msgstr "SATA"
-
-#. Translators: interface name for serial ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:913
-msgid "eSATA"
-msgstr "eSATA"
-
-#. Translators: interface name for parallel ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:916
-msgid "PATA"
-msgstr "PATA"
-
-#. Translators: interface name for ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:919 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:141
-msgid "ATA"
-msgstr "ATA"
-
-#. Translators: interface name for SCSI disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:922 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:145
-msgid "SCSI"
-msgstr "SCSI"
-
-#. Translators: interface name for USB disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:925
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#. Translators: interface name for firewire disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:928
-msgid "Firewire"
-msgstr "Firewire"
-
-#. Translators: interface name for SDIO disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:931
-msgid "SDIO"
-msgstr "SDIO"
-
-#. Translators: interface name for virtual disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:934
-msgid "Virtual"
-msgstr "Virtual"
-
-#. Translators: name shown for unknown disk connection interfaces
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:940
-msgctxt "connection name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
+#~ msgid ""
+#~ "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alegeți un dispozitiv pe care să fie creată o rezervă %s a matricii RAID "
+#~ "„%s” (%s)"
 
-#. Translators: Connection with speed information.
-#. * First %s is the connection name, like 'SATA' or 'USB'
-#. * second %s is the speed, like '2 Mbit/s'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:950
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s la %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:969
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Stripe (RAID-0)"
-msgstr "Întrețesut (RAID-0)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:971
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-0"
-msgstr "RAID-0"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:974
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Mirror (RAID-1)"
-msgstr "Oglindit (RAID-1)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:976
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-1"
-msgstr "RAID-1"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:979
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Parity Disk (RAID-4)"
-msgstr "Disc de paritate (RAID-4)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:981
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-4"
-msgstr "RAID-4"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:984
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
-msgstr "Paritate distribuită (RAID-5)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:986
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-5"
-msgstr "RAID-5"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:989
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
-msgstr "Paritate dublu distribuită (RAID-6)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:991
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-6"
-msgstr "RAID-6"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:994
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
-msgstr "Discuri oglindite întrețesut (RAID-10)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:996
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-10"
-msgstr "RAID-10"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:999
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Concatenated (Linear)"
-msgstr "Concatenat (liniar)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1001
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Linear"
-msgstr "Liniar"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1015
-msgid ""
-"Striped set without parity. Provides improved performance but no fault "
-"tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array "
-"fails."
-msgstr ""
-"Configurat în mod întrețesut fără paritate. Se crește performanța, dar nu și "
-"toleranța la defecte. Dacă doar un singur disc din matrice eșuează, toată "
-"matricea RAID-0 eșuează."
+#~ msgid "Expand %s"
+#~ msgstr "Expandează %s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1019
-msgid ""
-"Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved "
-"performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing."
-msgstr ""
-"Configurat în mod oglindit fără paritate. Se crește toleranța la defecte și "
-"performanțele de citire. Matricile RAID-1 pot tolera căderea a oricâte "
-"discuri cât timp măcar unul mai funcționează."
+#~ msgid ""
+#~ "Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s"
+#~ "\" (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alegeți unul sau mai multe dispozitive pe care să se utilizeze %s pentru "
+#~ "a expanda matricea RAID „%s” (%s)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1023
-msgid ""
-"Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance and "
-"fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
-msgstr ""
-"Configurat în mod întrețesut cu paritate pe un singur disc. Se crește "
-"performanța și toleranța la defecte. Matricile RAID-4 pot tolera căderea "
-"unui singur disc."
+#~ msgid "_Expand"
+#~ msgstr "_Expandează"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1027
-msgid ""
-"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
-"tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
-msgstr ""
-"Configurat în mod întrețesut cu paritate distribuită. Se crește performanța "
-"și toleranța la defecte. Matricile RAID-5 pot tolera căderea unui singur "
-"disc."
+#~ msgid "The VG to add a PV to."
+#~ msgstr "Grupul de volume la care se adaugă volumul fizic."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1031
-msgid ""
-"Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance and "
-"fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
-msgstr ""
-"Configurat în mod întrețesut cu paritate distribuită dublă. Se crește "
-"performanța și toleranța la defecte. Matricile RAID-6 pot tolera căderea a "
-"două discuri."
+#~ msgid "Add Physical Volume to %s (%s)"
+#~ msgstr "Adaugă un volum fizic în %s (%s)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1035
-msgid ""
-"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
-"tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long as no "
-"mirror loses all its drives."
-msgstr ""
-"Configurat în mod întrețesut cu paritate distribuită. Se crește performanța "
-"și toleranța la defecte. Matricile RAID-10 pot tolera căderi multiple de "
-"discuri atât timp cât niciuna din oglinzi nu-și pierde toate discurile."
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "Dimen_siune:"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1041
-#, c-format
-msgid "Unknown RAID level %s."
-msgstr "Nivel RAID necunoscut: %s"
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Valoare:"
 
-#. Translators: Overall description of the GOOD status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1077
-msgid "Disk is healthy"
-msgstr "Discul este în stare bună"
+#~ msgid "Failing"
+#~ msgstr "Eșuat"
 
-#. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_IN_THE_PAST status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1081
-msgid "Disk was used outside of design parameters in the past"
-msgstr "În trecut, discul a fost folosit în afara parametrilor de proiectare"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1085
-msgid "Disk has a few bad sectors"
-msgstr "Discul are câteva sectoare defecte"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1089
-msgid "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS"
-msgstr "DISCUL ESTE UTILIZAT ÎN AFARA PARAMETRILOR DE PROIECTARE"
-
-#. Translators: Suggested action for the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
-#. Translators: Suggested action for the BAD_SECTOR_MANY status
-#. Translators: Suggested action for the BAD_STATUS status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1091 ../src/gdu/gdu-util.c:1099
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1105
-msgid "Backup all data and replace the disk"
-msgstr "Creați cópii de siguranță pentru toate datele și înlocuiți discul"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR_MANY status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1096
-msgid "DISK HAS MANY BAD SECTORS"
-msgstr "DISCUL ARE MULTE SECTOARE DEFECTE"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_STATUS status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1103
-msgid "DISK FAILURE IS IMMINENT"
-msgstr "EȘECUL DISCULUI ESTE IMINENT"
-
-#. Translator: The word "blank" is used as an adjective, e.g. we are decsribing discs that are already blank
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
-msgid "CD-ROM Disc"
-msgstr "Disc CD-ROM"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
-msgid "Blank CD-ROM Disc"
-msgstr "Disc CD-ROM gol"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
-msgid "CD-R Disc"
-msgstr "Disc CD-R"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
-msgid "Blank CD-R Disc"
-msgstr "Disc CD-R gol"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
-msgid "CD-RW Disc"
-msgstr "Disc CD-RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
-msgid "Blank CD-RW Disc"
-msgstr "Disc CD-RW gol"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83
-msgid "DVD-ROM Disc"
-msgstr "Disc DVD-ROM"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83
-msgid "Blank DVD-ROM Disc"
-msgstr "Disc DVD-ROM gol"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
-msgid "DVD-RW Disc"
-msgstr "Disc DVD-RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
-msgid "Blank DVD-RW Disc"
-msgstr "Disc DVD-RW gol"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
-msgid "DVD-RAM Disc"
-msgstr "Disc DVD-RAM"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
-msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-msgstr "Disc DVD-RAM gol"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
-msgid "DVD+R Disc"
-msgstr "Disc DVD+R"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
-msgid "Blank DVD+R Disc"
-msgstr "Disc DVD+R gol"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
-msgid "DVD+RW Disc"
-msgstr "Disc DVD+RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
-msgid "Blank DVD+RW Disc"
-msgstr "Disc DVD+RW gol"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
-msgid "DVD+R DL Disc"
-msgstr "Disc DVD+R DL"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
-msgid "Blank DVD+R DL Disc"
-msgstr "Disc DVD+R DL gol"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
-msgid "DVD+RW DL Disc"
-msgstr "Disc DVD+RW DL"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
-msgid "Blank DVD+RW DL Disc"
-msgstr "Disc DVD+RW DL gol"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:90
-msgid "Blu-Ray Disc"
-msgstr "Disc Blu-Ray"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:90
-msgid "Blank Blu-Ray Disc"
-msgstr "Disc Blu-Ray gol"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Avertisment"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
-msgid "Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Disc Blu-Ray R"
+#~ msgid ""
+#~ "The tests may take a very long time to complete depending on the speed "
+#~ "and size of the disk. You can continue using your system while the test "
+#~ "is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "S-ar putea ca testele să dureze un timp îndelungat dependent de viteza și "
+#~ "dimensiunea discurilor. Puteți să utilizați sistemul în timp ce testele "
+#~ "se execută."
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
-msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Disc Blu-Ray R gol"
+#~ msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
+#~ msgstr "_Scurt (de obicei mai puțin de zece minute)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:92
-msgid "Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Disc Blu-Ray RW"
+#~ msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
+#~ msgstr "_Extins (de obicei zeci de minute)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:92
-msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Disc Blu-Ray RW gol"
+#~ msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
+#~ msgstr "Transp_ort (de obicei mai puțin de zece minute)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:93
-msgid "HD DVD Disc"
-msgstr "Disc HD DVD"
+#~ msgid "_Run Self Test"
+#~ msgstr "Execută testul p_ropriu"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:93
-msgid "Blank HD DVD Disc"
-msgstr "Disc HD DVD gol"
+#~ msgid "%s (%s) – SMART Data"
+#~ msgstr "%s (%s) – Date SMART"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:94
-msgid "HD DVD-R Disc"
-msgstr "Disc HD DVD-R"
+#~ msgid ""
+#~ "Time since SMART data was last read – SMART data is updated every 30 "
+#~ "minutes unless the disk is sleeping"
+#~ msgstr ""
+#~ "Durata de la ultima citire a datelor SMART – dacă discul nu este în "
+#~ "starea de veghe, datele SMART sunt actualizate la fiecare 30 de minute"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:94
-msgid "Blank HD DVD-R Disc"
-msgstr "Disc HD DVD-R gol"
+#~ msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
+#~ msgstr "Rezultatul ultimului test propriu executat pe disc"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:95
-msgid "HD DVD-RW Disc"
-msgstr "Disc HD DVD-RW"
+#~ msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
+#~ msgstr "Timpul trecut de când discul este în stare pornită"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:95
-msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
-msgstr "Disc HD DVD-RW gol"
+#~ msgid "Power Cycles:"
+#~ msgstr "Contorul repornirilor:"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:96
-msgid "MO Disc"
-msgstr "Disc MO"
+#~ msgid "The number of full disk power on/off cycles"
+#~ msgstr "Numărul total de cicli de pornire/oprire ai discului"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:96
-msgid "Blank MO Disc"
-msgstr "Disc MO gol"
+#~ msgid "Temperature:"
+#~ msgstr "Temperatură:"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:97
-msgid "MRW Disc"
-msgstr "Disc MRW"
+#~ msgid "The temperature of the disk"
+#~ msgstr "Temperatura discului"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:97
-msgid "Blank MRW Disc"
-msgstr "Disc MRW gol"
+#~ msgid "Bad Sectors:"
+#~ msgstr "Sectoare defecte:"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:98
-msgid "MRW/W Disc"
-msgstr "Disc MRW/W"
+#~ msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
+#~ msgstr "Suma sectoarelor defecte realocate sau aflate în așteptare"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:98
-msgid "Blank MRW/W Disc"
-msgstr "Disc MRW/W gol"
+#~ msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
+#~ msgstr "Evaluarea proprie a discului în legătură cu defectarea proprie"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:294
-msgid "Blank Optical Disc"
-msgstr "Disc Optical gol"
+#~ msgid "An overall assessment of the health of the disk"
+#~ msgstr "Evaluarea totală a stării de sănătate a discului"
 
-#. Translators: Label for an extended partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:304
-#, c-format
-msgid "%s Extended"
-msgstr "%s Extins"
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Reîmprospătează"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:305
-msgid "Contains logical partitions"
-msgstr "Conține partiții logice"
+#~ msgid "Reads SMART Data, waking up the disk"
+#~ msgstr "Citește datele SMART de pe disc, trezind discul"
 
-#. Translators: Label for an extended partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:320
-#, c-format
-msgid "%s Encrypted"
-msgstr "%s criptat"
+#~ msgid "Run _Self-test"
+#~ msgstr "Execută te_stul propriu"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:330
-msgid "Optical Disc"
-msgstr "Disc optic"
+#~ msgid "Test the disk surface for errors"
+#~ msgstr "Testează suprafața discului pentru erori"
 
-#. Translators: Label for a partition with a filesystem
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:336
-#, c-format
-msgid "%s Filesystem"
-msgstr "Sistem de fișiere de %s"
+#~ msgid "Cancels the self-test"
+#~ msgstr "Anulează testul propriu aflat în execuție"
 
-#. Translators: Label for a partition table
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:342
-#, c-format
-msgid "%s Partition Table"
-msgstr "Tabelă de partiții de %s"
+#~ msgid "_Attributes"
+#~ msgstr "_Atribute"
 
-#. Translators: Label for a LVM volume
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:348
-#, c-format
-msgid "%s LVM2 Physical Volume"
-msgstr "Volum fizic LVM2 de %s"
-
-#. Translators: Used if no specific RAID level could be determined
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:361
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#. Translators: label for a RAID component
-#. * First %s is the size, formatted like '45 GB'
-#. * Second %s is the RAID level string, e.g 'RAID-5'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:368 ../src/gdu/gdu-volume.c:379
-#, c-format
-msgid "%s %s Component"
-msgstr "%s componentă %s"
+#~ msgid "Don't _warn if the disk is failing"
+#~ msgstr "Nu trimite a_vertismente dacă discul eșuează"
 
-#. Translators: description for a RAID component
-#. * First %s is the array name, e.g. 'My Photos RAID',
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:372
-#, c-format
-msgid "Part of \"%s\" array"
-msgstr "Parte din matricea „%s”"
+#~ msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lăsați-l nebifat pentru a primi notificări atunci când discurile încep să "
+#~ "eșueze"
 
-#. Translators: label for a swap partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:390
-#, c-format
-msgid "%s Swap Space"
-msgstr "Spațiu swap de %s"
+#~ msgid "%.1f hours"
+#~ msgstr "%.1f ore"
 
-#. Translators: label for a data partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:395
-#, c-format
-msgid "%s Data"
-msgstr "Date de %s"
+#~ msgid "%.1f seconds"
+#~ msgstr "%.1f secunde"
 
-#. Translators: label for a volume of unrecognized use
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:401 ../src/gdu/gdu-volume.c:417
-#, c-format
-msgid "%s Unrecognized"
-msgstr "Volum nerecunoscut de %s"
+#~ msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
+#~ msgstr "Eșecul este semn de eșec iniment al discului (Pre-Fail)"
 
-#. Translators: description for a volume of unrecognized use
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:403
-msgid "Unknown or Unused"
-msgstr "Necunoscut sau nefolosit"
+#~ msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
+#~ msgstr "Eșecul este un semn de învechire (Old-Age)"
 
-#. Translators: label for a partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:410 ../src/gdu/gdu-volume.c:412
-#, c-format
-msgid "%s Partition"
-msgstr "Partiție de %s"
+#~ msgid "Every time data is collected (Online)"
+#~ msgstr "De fiecare dată când sunt colectate date (Online)"
 
-#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number
-#. * and the %s is the VPD name for the drive.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:447
-#, c-format
-msgid "Partition %d of %s"
-msgstr "Partiția %d din %s"
+#~ msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
+#~ msgstr "Doar în timpul activităților deconectate (Not Online)"
 
-#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:453
-#, c-format
-msgid "Partition %d"
-msgstr "Partiția %d"
+#~ msgid ""
+#~ "Type: %s\n"
+#~ "Updates: %s\n"
+#~ "Raw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tip: %s\n"
+#~ "Actualizări: %s\n"
+#~ "Neprocesat: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
 
-#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
-#. * The %s is the VPD name for the drive.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:461
-#, c-format
-msgid "Whole-disk volume on %s"
-msgstr "Volum pe întreg discul pe %s"
+#~ msgid "No drive selected"
+#~ msgstr "Nicio unitate selectată"
 
-#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:466
-msgid "Whole-disk volume"
-msgstr "Volum pe întreg discul"
+#~ msgid "SMART data never collected"
+#~ msgstr "Datele SMART nu au fost colectate niciodată"
 
-#. Translators: %s is the name of the device
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:162
-#, c-format
-msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
-msgstr "Se poate detașa „%s” în siguranță."
+#~ msgid "SMART data is malformed"
+#~ msgstr "Datele SMART sunt deteriorate"
 
-#. Translators: %s is the name of the device
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:231
-#, c-format
-msgid "Writing data to \"%s\"..."
-msgstr "Se scriu date pe „%s”..."
+#~ msgid "Passed"
+#~ msgstr "Promovat cu succes"
 
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:246
-msgid ""
-"To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or "
-"disconnecting the device."
-msgstr ""
-"Pentru a preveni pierderea datelor, așteptați până la terminarea operației "
-"înainte de a deconecta dispozitivul sau mediul de stocare."
+#~ msgid "%d bad sector"
+#~ msgid_plural "%d bad sectors"
+#~ msgstr[0] "%d sector defect"
+#~ msgstr[1] "%d sectoare defecte"
+#~ msgstr[2] "%d de sectoare defecte"
 
-#. Translators: This is used as the title of the notification
-#: ../src/notification/notification-main.c:478
-#: ../src/notification/notification-main.c:496
-msgid "Hard Disk Problems Detected"
-msgstr "S-a detectat o problemă de hard disc"
+#~ msgid "Completed OK"
+#~ msgstr "Completat OK"
 
-#: ../src/notification/notification-main.c:481
-#: ../src/notification/notification-main.c:499
-msgid "A hard disk is reporting health problems."
-msgstr "Un hard disc a raportat probleme de funcționare."
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Anulat"
 
-#: ../src/notification/notification-main.c:482
-msgid "Multiple system hard disks are reporting health problems."
-msgstr "Mai multe hard discuri de sistem au raportat probleme de funcționare."
+#~ msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
+#~ msgstr "Anulat (printr-o resetare hard sau soft)"
 
-#: ../src/notification/notification-main.c:489
-msgid "Examine"
-msgstr "Examinează"
+#~ msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)"
+#~ msgstr "Incomplet (s-ar putea să se fi produs o eroare fatală)"
 
-#: ../src/notification/notification-main.c:500
-msgid "Multiple hard disks are reporting health problems."
-msgstr "Mai multe hard discuri au raportat probleme de funcționare."
+#~ msgid "FAILED (Electrical)"
+#~ msgstr "EȘUAT (Electric)"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
-msgid "Volume to show"
-msgstr "Volumul de afișat"
+#~ msgid "FAILED (Servo)"
+#~ msgstr "EȘUAT (Servo)"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
-msgid "Drive to show"
-msgstr "Unitatea de afișat"
+#~ msgid "FAILED (Read)"
+#~ msgstr "EȘUAT (Citire)"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:148
-msgid "Multipath Drive"
-msgstr "Unitate multi-cale"
+#~ msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
+#~ msgstr "EȘUAT (Suspectat de a fi întâlnit probleme)"
 
-#. Translators: This is used in the "Location" element for a disk
-#. * connected to a SAS Adapter or Expander - The %d is the
-#. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander
-#. * name (e.g. "SAS Host Adapter").
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:189
-#, c-format
-msgid "PHY %d of %s"
-msgstr "PHY %d din %s"
+#~ msgid "In progress"
+#~ msgstr "În desfășurare"
 
-#. Translators: This is used in the "Location" element for a disk
-#. * connected to a Adapter or Expander - The %d is the
-#. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander
-#. * name (e.g. "SATA Host Adapter").
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:196
-#, c-format
-msgid "Port %d of %s"
-msgstr "Portul %d din %s"
+#~ msgid "This operation concerns the volume \"%s\" (%s)"
+#~ msgstr "Această operație se referă la volumul „%s” (%s)"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:261
-msgctxt "Write Cache"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activat"
+#~ msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)"
+#~ msgstr "Această operație se referă la unitatea „%s” (%s)"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:263
-msgctxt "Write Cache"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Dezactivat"
+#~ msgid "This operation concerns \"%s\" (%s)"
+#~ msgstr "Această operație se referă la „%s” (%s)"
 
-#. Translators: This is for the rotation rate of a hard
-#. * disk - RPM means rounds per minute
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:273
-#, c-format
-msgctxt "Rotation Rate"
-msgid "%d RPM"
-msgstr "%d RPM"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:281
-msgctxt "Rotation Rate"
-msgid "Solid-State Disk"
-msgstr "Disc solid-state"
-
-#. Translators: 'scheme' refers to a partition table format here, like 'mbr' or 'gpt'
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:296
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:259
-#, c-format
-msgid "Unknown Scheme: %s"
-msgstr "Schemă necunoscută: %s"
+#~ msgid "User Name"
+#~ msgstr "Nume utilizator"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:442
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:462
-msgid "Error launching Brasero"
-msgstr "Eroare la lansarea Brasero"
+#~ msgid "The chosen user name"
+#~ msgstr "Numele utilizator ales"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:443
-msgid "The application is not installed"
-msgstr "Aplicația nu este instalată."
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresă"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:524
-msgid "Error ejecting medium"
-msgstr "Eroare la scoaterea mediului de stocare"
+#~ msgid "The chosen address"
+#~ msgstr "Adresa aleasă"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:568
-msgid "Error detaching drive"
-msgstr "Eroare la detașarea unității"
+#~ msgid "Choose Server"
+#~ msgstr "Alegere server"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:613
-msgid "Error formatting drive"
-msgstr "Eroare la formatarea unității"
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Răsfoiește..."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:651
-msgid "Are you sure you want to format the drive?"
-msgstr "Sigur doriți să ștergeți această unitate?"
+#~ msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol"
+#~ msgstr "Răsfoiește serverele descoperite prin protocolul DNS-SD"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:838
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> Several paths to this drive has been detected but no "
-"corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured."
-msgstr ""
-"<b>AVERTISMENT:</b> Câteva căi către această unitate au fost detectate, dar "
-"nu s-a găsit niciun dispozitiv multi-cale. Sistemul de operare poate fi "
-"configurat greșit."
+#~ msgid ""
+#~ "To manage storage devices on another machine, enter the address and press "
+#~ "“Connect”. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> "
+#~ "protocol."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a administra dispozitive de stocare pe altă mașină, introduceți "
+#~ "adresa și apăsați pe „Conectare”. Conexiunea se va realiza folosind "
+#~ "protocolul de <i>Shell securizat (SSH)</i>."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:853
-msgid "Go to Multipath Device"
-msgstr "Salt la dispozitivul multi-cale"
+#~ msgid "The hostname or address to connect to"
+#~ msgstr "Numele gazdei sau adresa la care să se realizeze conexiunea"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:864
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> This object represents one of several paths to the drive. To "
-"perform operations on the drive, use the corresponding multipath object."
-msgstr ""
-"<b>NOTĂ:</b> Acest obiect reprezintă una din mai multe căi către unitate. "
-"Pentru a efectua operații pe unitate, utilizați obiectul multi-cale "
-"corespunzător."
+#~ msgid "Server _Address:"
+#~ msgstr "_Adresă server:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:893
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:225
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
+#~ msgid "The user name to connect as"
+#~ msgstr "Numele de utilizator cu care să se conecteze"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:897
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "Număr de serie:"
+#~ msgid "_User Name:"
+#~ msgstr "Nume _utilizator:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:901
-msgid "Firmware Version:"
-msgstr "Versiune microcod:"
+#~ msgid "Maximum Logical Volume Size"
+#~ msgstr "Dimensiune maximă a volumului logic"
 
-#. Translators: if you translate "World Wide Name", please include the abbreviation "WWN"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:906
-msgid "World Wide Name:"
-msgstr "World Wide Name:"
+#~ msgid "The maximum possible logical volume size"
+#~ msgstr "Dimensiunea maximă posibilă a unui volum logic"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:910
-msgid "Location:"
-msgstr "Locație:"
+#~ msgid "Logical Volume Size"
+#~ msgstr "Dimensiunea volumului logic"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:918
-msgid "Write Cache:"
-msgstr "Cache de scriere:"
+#~ msgid "The requested Logical Volume size"
+#~ msgstr "Dimensiunea cerută a volumului logic"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:922
-msgid "Rotation Rate:"
-msgstr "Viteza de rotație:"
+#~ msgid "Create Logical Volume on %s"
+#~ msgstr "Creează un volum logic pe %s"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:926
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:679
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:978
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1952
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Capacitate:"
+#~ msgid "Pool"
+#~ msgstr "Mulțime"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:930
-msgid "Connection:"
-msgstr "Conexiune:"
+#~ msgid "The pool of devices"
+#~ msgstr "Mulțimea de dispozitive"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:934
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:970
-msgid "Partitioning:"
-msgstr "Tip partiționare:"
+#~ msgid "The selected RAID level"
+#~ msgstr "Nivelul RAID selectat"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:957
-msgid "Open CD/_DVD Application"
-msgstr "Deschide aplicația CD/_DVD"
+#~ msgid "The requested name for the array"
+#~ msgstr "Numele cerut al matricii"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:958
-msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "Creează și copiază CD-uri și DVD-uri"
+#~ msgid "The requested size of the array"
+#~ msgstr "Dimensiunea cerută a matricii"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:967
-msgid "Format _Drive"
-msgstr "Formatează uni_tatea"
+#~ msgid "Component Size"
+#~ msgstr "Dimensiune componentă"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:968
-msgid "Erase or partition the drive"
-msgstr "Șterge sau partiționează unitatea"
+#~ msgid "The size of each component"
+#~ msgstr "Dimensiunea fiecărei componente"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:977
-msgid "SM_ART Data"
-msgstr "Date SM_ART"
+#~ msgid "The requested stripe size of the array"
+#~ msgstr "Dimensiunea întrețesută cerută a matricii"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:978
-msgid "View SMART data and run self-tests"
-msgstr "Vizualizează datele SMART și execută teste proprii"
+#~ msgid "Drives"
+#~ msgstr "Unități"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:987
-msgid "_Eject"
-msgstr "Scoat_e"
+#~ msgid "Array of drives to use for the array"
+#~ msgstr "Matrice de unități de folosit în matrice"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:988
-msgid "Eject medium from the drive"
-msgstr "Scoate mediul de stocare din unitate"
+#~ msgid "Create RAID Array"
+#~ msgstr "Creează o matrice RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:997
-msgid "Safe Rem_oval"
-msgstr "Sc_oate în siguranță"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:998
-msgid "Power down the drive so it can be removed"
-msgstr "Oprește alimentarea unității pentru a putea fi scoasă"
+#~ msgid "RAID _Level:"
+#~ msgstr "Nive_l RAID:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1008
-msgid "Measure drive performance"
-msgstr "Măsoară performanța unității"
+#~ msgid "New RAID Array"
+#~ msgstr "Matrice RAID nouă"
 
-#. Translators: Used for SAS to convey the number of PHYs in the
-#. * "Number of Ports" element. You should probably not translate PHY.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:106
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:161
-#, c-format
-msgid "%d PHYs"
-msgstr "%d PHY-uri"
+#~ msgid "Stripe S_ize:"
+#~ msgstr "D_imensiune întrețesut:"
+
+#~ msgid "4 KiB"
+#~ msgstr "4 KiO"
+
+#~ msgid "8 KiB"
+#~ msgstr "8 KiO"
+
+#~ msgid "16 KiB"
+#~ msgstr "16 KiO"
+
+#~ msgid "32 KiB"
+#~ msgstr "32 KiO"
+
+#~ msgid "64 KiB"
+#~ msgstr "64 KiO"
+
+#~ msgid "128 KiB"
+#~ msgstr "128 KiO"
+
+#~ msgid "256 KiB"
+#~ msgstr "256 KiO"
+
+#~ msgid "512 KiB"
+#~ msgstr "512 KiO"
+
+#~ msgid "1 MiB"
+#~ msgstr "1 MiO"
+
+#~ msgid "Array _Size:"
+#~ msgstr "Dimen_siunea matricii:"
+
+#~ msgid "Use entire disks instead of _partitions"
+#~ msgstr "Utilizează discuri întregi în loc de _partiții"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
+#~ "array. Otherwise partitions will be created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă este bifat, discurile vor fi utilizate complet în matricea RAID. "
+#~ "Altfel, se vor crea partiții."
+
+#~ msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
+#~ msgstr "Număr insuficient de discuri pentru a crea o matrice %s."
+
+#~ msgid "To create a %s array, select a disk."
+#~ msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
+#~ msgstr[0] "Pentru a crea o matrice %s, selectați un disc."
+#~ msgstr[1] "Pentru a crea o matrice %s, selectați %d discuri."
+#~ msgstr[2] "Pentru a crea o matrice %s, selectați %d de discuri."
+
+#~ msgid "To create a %s array, select one more disk."
+#~ msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
+#~ msgstr[0] "Pentru a crea o matrice %s, mai selectați un disc."
+#~ msgstr[1] "Pentru a crea o matrice %s, mai selectați %d discuri."
+#~ msgstr[2] "Pentru a crea o matrice %s, mai selectați %d de discuri."
+
+#~ msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a crea un array de %s de tip %s folosind %d discuri, apăsați "
+#~ "„Creează”"
+
+#~ msgid "Maximum Partition Size"
+#~ msgstr "Dimensiunea maximă a partiției"
+
+#~ msgid "The maximum possible partition size"
+#~ msgstr "Dimensiunea maximă posibilă a pariției"
+
+#~ msgid "The requested partition size"
+#~ msgstr "Dimensiunea cerută a partiției"
+
+#~ msgid "Create partition on %s"
+#~ msgstr "Creează partiția pe %s"
+
+#~ msgid "Flags for the widget"
+#~ msgstr "Flaguri pentru widget"
+
+#~ msgid "Largest Segment For Selected"
+#~ msgstr "Cel mai mare segment dintre selectate"
+
+#~ msgid "The largest free segment for the selected drives"
+#~ msgstr "Cel mai mare segment liber al unităților selectate"
+
+#~ msgid "Largest Segment For All"
+#~ msgstr "Cel mai mare segment dintre toate"
+
+#~ msgid "The largest free segment for all the drives"
+#~ msgstr "Cel mai mare segment liber al tuturor unităților"
+
+#~ msgid "The size to use in the details header"
+#~ msgstr "Dimensiunea de utilizat în antetele de detalii"
+
+#~ msgid "Cannot select multipath component"
+#~ msgstr "Nu se poate selecta o componentă multi-cale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spațiu insuficient: este necesar %s, dar cel mai mare bloc contiguu are "
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created"
+#~ msgstr "Discul va fi partiționat și o partiție va fi creată"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. "
+#~ "Afterwards no space will be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Discul va fi partiționat și o partiție de %s va fi creată. După nu va mai "
+#~ "exista spațiu liber."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. "
+#~ "Afterwards %s will be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Discul va fi partiționat și o partiție de %s va fi creată. După vor mai "
+#~ "rămâne %s disponibili."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
+#~ msgstr "O partiție de %s va fi creată. După nu va mai exista spațiu liber."
+
+#~ msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available."
+#~ msgstr "Un volum de %s va fi creat. După nu va mai exista spațiu liber."
+
+#~ msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
+#~ msgstr "O partiție de %s va fi creată. După vor mai rămâne %s disponibili."
+
+#~ msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
+#~ msgstr "Un volum de %s va fi creat. După vor mai rămâne %s disponibili."
+
+#~ msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
+#~ msgstr "Întreg discul este neinițializat. %s sunt disponibili"
+
+#~ msgid "%s available for use"
+#~ msgstr "%s sunt disponibili"
+
+#~ msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
+#~ msgstr "Discul nu are partiții. Sunt disponibili %s"
+
+#~ msgid "The disk has %d partition"
+#~ msgid_plural "The disk has %d partitions"
+#~ msgstr[0] "Discul are %d partiție"
+#~ msgstr[1] "Discul are %d partiții"
+#~ msgstr[2] "Discul are %d de partiții"
+
+#~ msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
+#~ msgstr "%s. Cel mai mare bloc contiguu are %s"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalii"
+
+#~ msgid "Error benchmarking drive"
+#~ msgstr "Eroare la testarea performanței unității"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
+#~ msgstr "Sigur doriți să porniți un test de performanță de citire/scriere?"
+
+#~ msgid "%s (%s) – Benchmark"
+#~ msgstr "%s (%s) – Test de performanță"
+
+#~ msgid "Minimum Read Rate:"
+#~ msgstr "Rată de citire minimă:"
+
+#~ msgid "Minimum Write Rate:"
+#~ msgstr "Rată de scriere minimă:"
+
+#~ msgid "Maximum Read Rate:"
+#~ msgstr "Rată de citire maximă:"
+
+#~ msgid "Maximum Write Rate:"
+#~ msgstr "Rată de scriere maximă:"
+
+#~ msgid "Start _Read-Only Benchmark"
+#~ msgstr "Po_rnește un test de performanță doar de citire"
+
+#~ msgid "Measure read rate and access time"
+#~ msgstr "Măsoară rata citirilor și timpul de acces"
+
+#~ msgid "Start Read/_Write Benchmark"
+#~ msgstr "P_ornește un test de performanță de citire/scriere"
+
+#~ msgid "Measure read rate, write rate and access time"
+#~ msgstr "Măsoară rata citirilor, scrierilor și timpul de acces"
+
+#~ msgid "Cancels the currently running benchmark"
+#~ msgstr "Renunță la testul de performanță aflat în execuție"
+
+#~ msgid "Edit %s"
+#~ msgstr "Editare %s"
+
+#~ msgid "Missing Physical Volume"
+#~ msgstr "Volum fizic lipsă"
+
+#~ msgid "UUID: %s"
+#~ msgstr "UUID: %s"
+
+#~ msgid "Edit PVs on %s (%s)"
+#~ msgstr "Editează DF pe %s (%s)"
+
+#~ msgid "Physical _Volumes"
+#~ msgstr "_Volume fizice"
+
+#~ msgid "Physical Volume"
+#~ msgstr "Volum fizic"
+
+#~ msgid "Capacity"
+#~ msgstr "Capacitate"
+
+#~ msgid "Unallocated"
+#~ msgstr "Nealocat"
+
+#~ msgid "SMART Status:"
+#~ msgstr "Stare SMART:"
+
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Dispozitiv:"
+
+#~ msgid "_New Physical Volume"
+#~ msgstr "Volum fizic _nou"
+
+#~ msgid "Add a new PV to the VG"
+#~ msgstr "Adaugă un nou volum fizic la grupul de volume."
+
+#~ msgid "_Remove Physical Volume"
+#~ msgstr "Ște_rge volumul fizic"
+
+#~ msgid "Remove the PV from the VG"
+#~ msgstr "Șterge volumul fizic din grupul de volume."
+
+#~ msgid "Not Supported"
+#~ msgstr "Nu este suportat"
+
+#~ msgid "Edit components on %s (%s)"
+#~ msgstr "Editare componentă pe %s (%s)"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Partiție"
+
+#~ msgid "Component"
+#~ msgstr "Componentă"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Stare"
+
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "Partiție:"
+
+#~ msgid "State:"
+#~ msgstr "Stare:"
+
+#~ msgid "Add _Spare"
+#~ msgstr "Adaugă o rezer_vă"
+
+#~ msgid "Add a spare to the array"
+#~ msgstr "Adaugă o rezervă în matrice"
+
+#~ msgid "_Expand Array"
+#~ msgstr "_Expandează matricea"
+
+#~ msgid "Increase the capacity of the array"
+#~ msgstr "Mărește capacitatea matricii"
+
+#~ msgid "_Attach Component"
+#~ msgstr "_Atașează o componentă"
+
+#~ msgid "Attach the component to the array"
+#~ msgstr "Atașează componenta în matrice"
+
+#~ msgid "_Remove Component"
+#~ msgstr "E_liminare componentă"
+
+#~ msgid "Remove the component from the array"
+#~ msgstr "Elimină o componentă din matrice"
+
+#~ msgid "Part_ition Label:"
+#~ msgstr "Et_icheta partiției:"
+
+#~ msgid "Ty_pe:"
+#~ msgstr "Ti_p:"
+
+#~ msgid "The operation failed"
+#~ msgstr "Operația a eșuat"
+
+#~ msgid "The operation was canceled"
+#~ msgstr "Operația a fost anulată"
+
+#~ msgid "The daemon is being inhibited"
+#~ msgstr "Daemonul este inhibat"
+
+#~ msgid "An invalid option was passed"
+#~ msgstr "S-a trimis o opțiune nevalidă"
+
+#~ msgid "The operation is not supported"
+#~ msgstr "Operația nu este suportată"
+
+#~ msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device"
+#~ msgstr "Obținerea datelor ATA SMART va trezi dispozitivul"
+
+#~ msgid "Permission denied"
+#~ msgstr "Permisiune refuzată"
+
+#~ msgid "Filesystem driver not installed"
+#~ msgstr "Driverul sistemului de fișiere nu este instalat"
+
+#~ msgid "Filesystem tools not installed"
+#~ msgstr "Utilitarele sistemului de fișiere nu sunt instalate"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Eroare necunoscută"
+
+#~ msgid "An error occurred while performing an operation on \"%s\" (%s): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "O eroare a survenit în timpul ce se efectua o operație pe „%s” (%s): %s"
+
+#~ msgid "An error occurred: %s"
+#~ msgstr "S-a produs o eroare: %s"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detalii"
+
+#~ msgid "Flags specifying the behavior of the dialog"
+#~ msgstr "Flaguri ce specifică comportamentul dialogului"
+
+#~ msgid "The requested filesystem label"
+#~ msgstr "Eticheta sistemului de fișiere cerut"
+
+#~ msgid "Filesystem options"
+#~ msgstr "Opțiuni ale sistemului de fișiere"
+
+#~ msgid "Whether the volume should be encrypted"
+#~ msgstr "Dacă volumul trebuie să fie criptat"
+
+#~ msgid "Take Ownership"
+#~ msgstr "Preia posesia"
+
+#~ msgid "Whether the filesystem should be owned by the user"
+#~ msgstr "Dacă sistemul de fișiere ar trebui să fie deținut de utilizator"
+
+#~ msgid "Affirmative Button Mnemonic"
+#~ msgstr "Mnemonica butonului afirmativ"
+
+#~ msgid "The mnemonic label for the affirmative button"
+#~ msgstr "Eticheta mnemonicii butonului afirmativ"
+
+#~ msgid "Disk _Utility"
+#~ msgstr "_Utilitar de disc"
+
+#~ msgid "Use Disk Utility to format volume"
+#~ msgstr "Folosește Utilitarul de disc pentru a formata volumul"
+
+#~ msgid "Compatible with Linux (ext4)"
+#~ msgstr "Compatibil cu Linux (ext4)"
+
+#~ msgid "New Volume"
+#~ msgstr "Volum nou"
+
+#~ msgid "T_ake ownership of filesystem"
+#~ msgstr "Întră în posesi_a sistemului de fișiere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
+#~ "created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
+#~ "user can access the file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistemul de fișiere selectat are conceptul de posesor. Dacă este bifat, "
+#~ "veți fi posesorul sistemului de fișiere creat. Dacă nu este bifat, doar "
+#~ "superutilizatorul poate accesa sistemul de fișiere."
+
+#~ msgid "_Encrypt underlying device"
+#~ msgstr "Criptea_ză dispozitivul de la bază"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered "
+#~ "before the file system can be used. May decrease performance and may not "
+#~ "be compatible if you use the media on other operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Criptarea vă protejează datele, necesitând o frază secretă înainte ca "
+#~ "sistemul de fișiere să poată fi utilizat. Performanța poate fi scăzută și "
+#~ "există posibilitatea ca mediul de stocare să nu poată fi accesat de pe "
+#~ "alte sisteme de operare."
+
+#~ msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
+#~ msgstr "Avertisment: Toate datele de pe volum vor fi pierdute definitiv."
+
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "Bourne Again Shell"
+#~ msgstr "Bourne Again Shell"
+
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "Bourne Shell"
+#~ msgstr "Bourne Shell"
+
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "C Shell"
+#~ msgstr "C Shell"
+
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "TENEX C Shell"
+#~ msgstr "TENEX C Shell"
+
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "Z Shell"
+#~ msgstr "Z Shell"
+
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "Korn Shell"
+#~ msgstr "Korn Shell"
+
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "Process Viewer (top)"
+#~ msgstr "Vizualizator de procese (top)"
+
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "Terminal Pager (less)"
+#~ msgstr "Paginator de terminal (less)"
+
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Necunoscut"
+
+#~ msgid "uid: %d  pid: %d  program: %s"
+#~ msgstr "uid: %d  pid: %d  program: %s"
+
+#~ msgid "pid: %d  program: %s"
+#~ msgstr "pid: %d  program: %s"
+
+#~ msgid "Partition %d on %s"
+#~ msgstr "Partiția %d pe %s"
+
+#~ msgid "Cannot unmount volume"
+#~ msgstr "Nu pot demonta volumul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
+#~ "then try unmounting again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una sau mai multe aplicații folosesc volumul. Închideți aplicațiile și "
+#~ "reîncercați să demontați volumul."
+
+#~ msgid "_Unmount"
+#~ msgstr "Demon_tare"
+
+#~ msgid "Passphrases do not match"
+#~ msgstr "Frazele secrete nu se potrivesc"
+
+#~ msgid "Passphrases do not differ"
+#~ msgstr "Frazele secrete nu diferă"
+
+#~ msgid "Passphrase can't be empty"
+#~ msgstr "Fraza secretă nu poate fi vidă"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "Cr_eează"
+
+#~ msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a crea un dispozitiv criptat, alegeți o frază secretă pentru a o "
+#~ "proteja"
+
+#~ msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a schimba fraza secretă, introduceți fraza secretă curentă și cea "
+#~ "nouă"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a "
+#~ "passphrase"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datele de pe acest dispozitiv sunt stocate într-o formă criptată "
+#~ "protejate de o frază secretă"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
+#~ "passphrase."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datele de pe acest dispozitiv vor fi stocate într-o formă criptată "
+#~ "protejate de o frază secretă."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a "
+#~ "passphrase."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datele de pe acest dispozitiv sunt stocate într-o formă criptată "
+#~ "protejate de o frază secretă."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a putea utiliza datele, introduceți fraza secretă a dispozitivului."
+
+#~ msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
+#~ msgstr "Fraza secretă este greșită. Mai încercați."
+
+#~ msgid "_Verify Passphrase:"
+#~ msgstr "_Verificați fraza secretă:"
+
+#~ msgid "_Forget passphrase immediately"
+#~ msgstr "Uită _fraza secretă imediat:"
+
+#~ msgid "Remember passphrase until you _log out"
+#~ msgstr "Memorează fraza secretă până _la ieșirea din sesiune"
+
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "Memo_rează pentru totdeauna"
+
+#~ msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
+#~ msgstr "Fraza secretă LUKS pentru UUID %s"
+
+#~ msgid "Empty (don't create a file system)"
+#~ msgstr "Gol (nu crea un sistem de fișiere)"
+
+#~ msgid "Master Boot Record"
+#~ msgstr "Înregistrarea principală de boot (MBR)"
+
+#~ msgid "GUID Partition Table"
+#~ msgstr "Tabelă de partiții GUID"
+
+#~ msgid "Apple Partition Map"
+#~ msgstr "Hartă de partiții Apple"
+
+#~ msgid "Partitioning Scheme"
+#~ msgstr "Schema de partiționare"
+
+#~ msgid "The selected partitioning scheme"
+#~ msgstr "Schema de partiționare selectată"
+
+#~ msgid "_Scheme:"
+#~ msgstr "_Schema:"
+
+#~ msgid "The currently selected size"
+#~ msgstr "Dimensiunea selectată curentă"
+
+#~ msgid "Minimum Size"
+#~ msgstr "Dimensiune minimă"
+
+#~ msgid "The minimum size that can be selected"
+#~ msgstr "Dimensiunea minimă ce poate fi selectată"
+
+#~ msgid "Maximum Size"
+#~ msgstr "Dimensiune maximă"
+
+#~ msgid "The maximum size that can be selected"
+#~ msgstr "Dimensiunea maximă ce poate fi selectată"
+
+#~ msgid "Drive"
+#~ msgstr "Unitate"
+
+#~ msgid "Drive to show volumes for"
+#~ msgstr "Unitatea căreia să i se afișeze volumele"
+
+#~ msgid "RAID Array is not running"
+#~ msgstr "Matricea RAID nu este în funcțiune"
+
+#~ msgid "No Media Detected"
+#~ msgstr "Nu s-a detectat nici un mediu de stocare"
+
+#~ msgid "Encrypted"
+#~ msgstr "Criptată"
+
+#~ msgid "RAID Component"
+#~ msgstr "Componentă RAID"
+
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Spațiu liber"
+
+#~ msgid "_Format..."
+#~ msgstr "_Formatare..."
+
+#~ msgid "Create new filesystem on the selected device"
+#~ msgstr "Creează un nou sistem de fișiere pe dispozitivul selectat"
+
+#~ msgid "CompactFlash"
+#~ msgstr "CompactFlash"
+
+#~ msgid "MemoryStick"
+#~ msgstr "Stic de memorie"
+
+#~ msgid "SmartMedia"
+#~ msgstr "SmartMedia"
+
+#~ msgid "SecureDigital"
+#~ msgstr "SecureDigital"
+
+#~ msgid "SD High Capacity"
+#~ msgstr "SD de mare capacitate"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Dischetă"
+
+#~ msgid "Zip"
+#~ msgstr "Dischetă Zip"
+
+#~ msgid "Jaz"
+#~ msgstr "Jaz"
+
+#~ msgid "Flash"
+#~ msgstr "Flash"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "Blu-Ray"
+#~ msgstr "Blu-Ray"
+
+#~ msgid "HDDVD"
+#~ msgstr "HD DVD"
+
+#~ msgid "%s %s Drive"
+#~ msgstr "Unitatea %s %s"
+
+#~ msgid "%s Hard Disk"
+#~ msgstr "Hard disc de %s"
+
+#~ msgid "Hard Disk"
+#~ msgstr "Hard disc"
+
+#~ msgid "%s Solid-State Disk"
+#~ msgstr "Disc solid-state de %s"
+
+#~ msgid "Solid-State Disk"
+#~ msgstr "Disc solid-state"
+
+#~ msgid "MBR Partition Table"
+#~ msgstr "Tabelă de partiții MBR"
+
+#~ msgid "Apple Partition Table"
+#~ msgstr "Tabelă de partiții Apple"
+
+#~ msgid "Partitioned"
+#~ msgstr "Partiționat"
+
+#~ msgid "Not Partitioned"
+#~ msgstr "Nepartiționat"
+
+#~ msgid "SAS Expander"
+#~ msgstr "SAS Expander"
+
+#~ msgid "PATA Host Adapter"
+#~ msgstr "Adaptor PATA gazdă"
+
+#~ msgid "SATA Host Adapter"
+#~ msgstr "Adaptor SATA gazdă"
+
+#~ msgid "ATA Host Adapter"
+#~ msgstr "Adaptor ATA gazdă"
+
+#~ msgid "SAS Host Adapter"
+#~ msgstr "Adaptor SAS gazdă"
+
+#~ msgid "SCSI Host Adapter"
+#~ msgstr "Adaptor SCSI gazdă"
+
+#~ msgid "Host Adapter"
+#~ msgstr "Adaptor gazdă"
+
+#~ msgid "Logical Volume"
+#~ msgstr "Volum logic"
+
+#~ msgid "LVM2 Logical Volume"
+#~ msgstr "Volum logic LVM2"
+
+#~ msgid "Volume Group"
+#~ msgstr "Grup de volume"
+
+#~ msgid "%s LVM2 Volume Group"
+#~ msgstr "Grup de volume LVM2 de %s"
+
+#~ msgid "LVM2 Volume Group"
+#~ msgstr "Grup de volume LVM2"
+
+#~ msgid "%s Free"
+#~ msgstr "Spațiu liber %s"
+
+#~ msgid "LVM2 VG Unallocated Space"
+#~ msgstr "Spațiu nealocat LVM2 VG"
+
+#~ msgid "%s %s Array"
+#~ msgstr "Matrice %s %s"
+
+#~ msgid "%s Array"
+#~ msgstr "Matrice de %s"
+
+#~ msgid "RAID Array %s (%s)"
+#~ msgstr "Matrice RAID %s (%s)"
+
+#~ msgid "RAID device %s"
+#~ msgstr "Dispozitivul RAID %s"
+
+#~ msgctxt "RAID Level fallback"
+#~ msgid "RAID"
+#~ msgstr "RAID"
+
+#~ msgid "RAID Array"
+#~ msgstr "Matricea RAID"
+
+#~ msgctxt "Linux MD slave state"
+#~ msgid "Faulty"
+#~ msgstr "Cu erori"
+
+#~ msgctxt "Linux MD slave state"
+#~ msgid "Fully Synchronized"
+#~ msgstr "Sincronizat complet"
+
+#~ msgctxt "Linux MD slave state"
+#~ msgid "Writemostly"
+#~ msgstr "Scris des"
+
+#~ msgctxt "Linux MD slave state"
+#~ msgid "Partially Synchronized"
+#~ msgstr "Sincronizat parțial"
+
+#~ msgctxt "Linux MD slave state"
+#~ msgid "Spare"
+#~ msgstr "Rezervă"
+
+#~ msgid "Local Storage"
+#~ msgstr "Stocare locală"
+
+#~ msgid "Storage on %s"
+#~ msgstr "Stocare pe %s"
+
+#~ msgid "Multipath Devices"
+#~ msgstr "Dispozitive multi-cale"
+
+#~ msgid "Drives with multiple I/O paths"
+#~ msgstr "Unități cu căi I/E multiple"
+
+#~ msgid "RAID, LVM and other logical drives"
+#~ msgstr "RAID, LVM și alte unități logice"
+
+#~ msgid "Peripheral Devices"
+#~ msgstr "Dispozitive periferice"
+
+#~ msgid "USB, FireWire and other peripherals"
+#~ msgstr "USB, FireWire și alte periferice"
+
+#~ msgid "Error enumerating adapters: %s"
+#~ msgstr "Eroare la enumerarea adaptoarelor: %s"
+
+#~ msgid "Error enumerating ports: %s"
+#~ msgstr "Eroare la enumerarea porturilor: %s"
+
+#~ msgid "Error listening to address `localhost:%d': %s: %s\n"
+#~ msgstr "Eroare la ascultarea pe adresa `localhost:%d': %s: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating a local TCP server, tried binding to ports 9000-10000 on "
+#~ "localhost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare la crearea unui server TCP local, s-a încercat legarea la "
+#~ "porturile 9000-10000 pe localhost"
+
+#~ msgid "Error setting auth mechanisms on local DBusServer\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare la configurarea mecanismelor de autentificare pe serverul "
+#~ "DBusServer local\n"
+
+#~ msgid "Unable to parse command-line `%s' (Malformed address?): %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut parsa linia de comandă „%s” (Addresă greșită?): %s"
+
+#~ msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
+#~ msgstr "Nu se poate lansa programul ssh: %s"
+
+#~ msgid "Error reading stderr output: %s"
+#~ msgstr "Eroare la citirea ieșirii stderr: %s"
+
+#~ msgid "Error reading stderr output: No content"
+#~ msgstr "Eroare la citirea ieșirii stderr: Niciun conținut"
+
+#~ msgid "Error logging in"
+#~ msgstr "Eroare la autentificare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for "
+#~ "secret' but got `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ieșire stderr neașteptată - se aștepta „udisks-tcp-bridge: Waiting for "
+#~ "secret” dar s-a primit „%s”"
+
+#~ msgid "Error passing authorization secret: %s"
+#~ msgstr "Eroare la pasarea secretului de autorizare: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Attempting to "
+#~ "connect to port %d' but got `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ieșire stderr neașteptată - se aștepta „udisks-tcp-bridge: Attempting to "
+#~ "connect to port %d” dar s-a primit „%s”"
+
+#~ msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programul udisks-tcp-bridge nu a reușit să demonstreze că este autorizat: "
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programul udisks-tcp-bridge nu a reușit să demonstreze că este autorizat"
+
+#~ msgid "%s (%s bytes)"
+#~ msgstr "%s (%s octeți)"
+
+#~ msgid "FAT (12-bit version)"
+#~ msgstr "FAT (versiunea 12-biți)"
+
+#~ msgid "FAT (16-bit version)"
+#~ msgstr "FAT (versiunea 16-biți)"
+
+#~ msgid "FAT (32-bit version)"
+#~ msgstr "FAT (versiunea 32-biți)"
+
+#~ msgid "NTFS (version %s)"
+#~ msgstr "NTFS (versiunea %s)"
+
+#~ msgid "HFS"
+#~ msgstr "HFS"
+
+#~ msgid "HFS+"
+#~ msgstr "HFS+"
+
+#~ msgid "Linux Unified Key Setup"
+#~ msgstr "Linux Unified Key Setup"
+
+#~ msgid "LUKS"
+#~ msgstr "LUKS"
+
+#~ msgid "Ext2 (version %s)"
+#~ msgstr "Ext2 (versiunea %s)"
+
+#~ msgid "Ext2"
+#~ msgstr "Ext2"
+
+#~ msgid "ext2"
+#~ msgstr "ext2"
+
+#~ msgid "Ext3 (version %s)"
+#~ msgstr "Ext3 (versiunea %s)"
+
+#~ msgid "Ext3"
+#~ msgstr "Ext3"
+
+#~ msgid "ext3"
+#~ msgstr "ext3"
+
+#~ msgid "Journal for Ext3 (version %s)"
+#~ msgstr "Jurnal pentru Ext3 (versiunea %s)"
+
+#~ msgid "Journal for Ext3"
+#~ msgstr "Jurnal pentru Ext3"
+
+#~ msgid "jbd"
+#~ msgstr "jbd"
+
+#~ msgid "Ext4 (version %s)"
+#~ msgstr "Ext4 (versiunea %s)"
+
+#~ msgid "ext4"
+#~ msgstr "ext4"
+
+#~ msgid "XFS (version %s)"
+#~ msgstr "XFS (versiunea %s)"
+
+#~ msgid "XFS"
+#~ msgstr "XFS"
+
+#~ msgid "xfs"
+#~ msgstr "xfs"
+
+#~ msgid "ReiserFS (version %s)"
+#~ msgstr "ReiserFS (versiunea %s)"
+
+#~ msgid "ReiserFS"
+#~ msgstr "ReiserFS"
+
+#~ msgid "reiserfs"
+#~ msgstr "reiserfs"
+
+#~ msgid "ISO 9660"
+#~ msgstr "ISO 9660"
+
+#~ msgid "iso9660"
+#~ msgstr "iso9660"
+
+#~ msgid "Universal Disk Format"
+#~ msgstr "Formatul de disc universal (UDF)"
+
+#~ msgid "udf"
+#~ msgstr "udf"
+
+#~ msgid "Swap Space"
+#~ msgstr "Spațiu swap"
+
+#~ msgid "swap"
+#~ msgstr "swap"
+
+#~ msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)"
+#~ msgstr "Volum fizic LVM2 (versiunea %s)"
+
+#~ msgid "LVM2 Physical Volume"
+#~ msgstr "Volum fizic LVM2"
+
+#~ msgid "lvm2_pv"
+#~ msgstr "lvm2_pv"
+
+#~ msgid "RAID Component (version %s)"
+#~ msgstr "Componentă RAID (versiunea %s)"
+
+#~ msgid "raid"
+#~ msgstr "raid"
+
+#~ msgid "Minix"
+#~ msgstr "Minix"
+
+#~ msgid "minix"
+#~ msgstr "minix"
+
+#~ msgid "Mounting File System"
+#~ msgstr "Se montează sistemul de fișiere"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:137
-msgid "Parallel ATA"
-msgstr "ATA paralel"
+#~ msgid "Unmounting File System"
+#~ msgstr "Se demontează sistemul de fișiere"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:139
-msgid "Serial ATA"
-msgstr "ATA serial"
+#~ msgid "Creating LUKS Device"
+#~ msgstr "Se verifică dispozitivul LUKS"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:143
-msgid "Serial Attached SCSI"
-msgstr "SCSI atașat serial"
+#~ msgid "Unlocking LUKS Device"
+#~ msgstr "Se deblochează dispozitivul LUKS"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:221
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Producător:"
+#~ msgid "Locking LUKS Device"
+#~ msgstr "Se blochează dispozitivul LUKS"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:229
-msgid "Revision:"
-msgstr "Revizie:"
+#~ msgid "Creating Partition Table"
+#~ msgstr "Se creează tabela de partiții"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:233
-msgid "Driver:"
-msgstr "Unitate:"
+#~ msgid "Creating Partition"
+#~ msgstr "Se creează partiția"
+
+#~ msgid "Modifying Partition"
+#~ msgstr "Se modifică partiția"
+
+#~ msgid "Setting Label for Device"
+#~ msgstr "Se scrie eticheta dispozitivului"
+
+#~ msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device"
+#~ msgstr "Se schimbă fraza secretă pentru dispozitivul criptat LUKS"
+
+#~ msgid "Adding Component to RAID Array"
+#~ msgstr "Se adaugă o componentă în matricea RAID"
+
+#~ msgid "Removing Component from RAID Array"
+#~ msgstr "Se elimină o componentă din matricea RAID"
+
+#~ msgid "Stopping RAID Array"
+#~ msgstr "Se oprește matricea RAID"
+
+#~ msgid "Starting RAID Array"
+#~ msgstr "Se pornește matricea RAID"
+
+#~ msgid "Checking RAID Array"
+#~ msgstr "Se verifică matricea RAID"
+
+#~ msgid "Repairing RAID Array"
+#~ msgstr "Se repară matricea RAID"
+
+#~ msgid "Running Short SMART Self-Test"
+#~ msgstr "Se execută testul S.M.A.R.T. scurt"
+
+#~ msgid "Running Extended SMART Self-Test"
+#~ msgstr "Se execută testul S.M.A.R.T. extins"
+
+#~ msgid "Running Conveyance SMART Self-Test"
+#~ msgstr "Se execută testul S.M.A.R.T. de transport"
+
+#~ msgid "Ejecting Media"
+#~ msgstr "Se scoate mediul de stocare"
+
+#~ msgid "Forcibly Unmounting Filesystem"
+#~ msgstr "Se demontează forțat sistemul de fișiere"
+
+#~ msgid "Forcibly Locking LUKS device"
+#~ msgstr "Se blochează forțat dispozitivul LUKS"
+
+#~ msgid "Linux Basic Data Partition"
+#~ msgstr "Partiție de date Linux simplă"
+
+#~ msgid "Linux RAID Partition"
+#~ msgstr "Partiție RAID Linux"
+
+#~ msgid "Linux Swap Partition"
+#~ msgstr "Partiție de swap Linux"
+
+#~ msgid "Linux LVM Partition"
+#~ msgstr "Partiție LVM Linux"
+
+#~ msgid "Linux Reserved Partition"
+#~ msgstr "Partiție rezervată Linux"
+
+#~ msgid "MBR Partition Scheme"
+#~ msgstr "Schema de partiție MBR"
+
+#~ msgid "BIOS Boot Partition"
+#~ msgstr "Partiție de boot BIOS"
+
+#~ msgid "Microsoft Reserved Partition"
+#~ msgstr "Partiție rezervată Microsoft"
+
+#~ msgid "Microsoft Basic Data Partition"
+#~ msgstr "Partiție de date Microsoft simplă"
+
+#~ msgid "Microsoft LDM Metadata Partition"
+#~ msgstr "Partiție de metadate LDM Microsoft"
+
+#~ msgid "Microsoft LDM Data Partition"
+#~ msgstr "Partiție de date LDM Microsoft"
+
+#~ msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
+#~ msgstr "Mediu de recuperare Microsoft Windows"
+
+#~ msgid "HP-UX Data Partition"
+#~ msgstr "Partiție de date HP-UX"
+
+#~ msgid "HP-UX Service Partition"
+#~ msgstr "Partiție de service HP-UX"
+
+#~ msgid "FreeBSD Boot Partition"
+#~ msgstr "Partiție de boot FreeBSD"
+
+#~ msgid "FreeBSD Data Partition"
+#~ msgstr "Partiție de date FreeBSD"
+
+#~ msgid "FreeBSD Swap Partition"
+#~ msgstr "Partiție de swap FreeBSD"
+
+#~ msgid "FreeBSD UFS Partition"
+#~ msgstr "Partiție FreeBSD UFS"
+
+#~ msgid "FreeBSD Vinum Partition"
+#~ msgstr "Partiție FreeBSD Vinum"
+
+#~ msgid "FreeBSD ZFS Partition"
+#~ msgstr "Partiție FreeBSD ZFS"
+
+#~ msgid "Solaris Boot Partition"
+#~ msgstr "Partiție Solaris de boot"
+
+#~ msgid "Solaris Root Partition"
+#~ msgstr "Partiție Solaris rădăcină"
+
+#~ msgid "Solaris Swap Partition"
+#~ msgstr "Partiție de swap Solaris"
+
+#~ msgid "Solaris Backup Partition"
+#~ msgstr "Partiție pentru salvări de siguranță Solaris"
+
+#~ msgid "Solaris /usr Partition"
+#~ msgstr "Partiție /usr Solaris"
+
+#~ msgid "Solaris /var Partition"
+#~ msgstr "Partiție /var Solaris"
+
+#~ msgid "Solaris /home Partition"
+#~ msgstr "Partiție /home Solaris"
+
+#~ msgid "Solaris Alternate Sector Partition"
+#~ msgstr "Partiție de sectoare alternative Solaris"
+
+#~ msgid "Solaris Reserved Partition"
+#~ msgstr "Partiție rezervată Solaris"
+
+#~ msgid "Solaris Reserved Partition (2)"
+#~ msgstr "Partiție rezervată Solaris (2)"
+
+#~ msgid "Solaris Reserved Partition (3)"
+#~ msgstr "Partiție rezervată Solaris (3)"
+
+#~ msgid "Solaris Reserved Partition (4)"
+#~ msgstr "Partiție rezervată Solaris (4)"
+
+#~ msgid "Solaris Reserved Partition (5)"
+#~ msgstr "Partiție rezervată Solaris (5)"
+
+#~ msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
+#~ msgstr "Partiție Apple HFS/HFS+"
+
+#~ msgid "Apple UFS Partition"
+#~ msgstr "Partiție Apple UFS"
+
+#~ msgid "Apple ZFS Partition"
+#~ msgstr "Partiție Apple ZFS"
+
+#~ msgid "Apple RAID Partition"
+#~ msgstr "Partiție Apple RAID"
+
+#~ msgid "Apple RAID Partition (Offline)"
+#~ msgstr "Partiție Apple RAID (Deconectată)"
+
+#~ msgid "Apple Boot Partition"
+#~ msgstr "Partiție boot Apple"
+
+#~ msgid "Apple Label Partition"
+#~ msgstr "Partiție de etichete Apple"
+
+#~ msgid "Apple TV Recovery Partition"
+#~ msgstr "Partiție de recuperare TV Apple"
+
+#~ msgid "NetBSD Swap Partition"
+#~ msgstr "Partiție de swap NetBSD"
+
+#~ msgid "NetBSD FFS Partition"
+#~ msgstr "Partiție FFS NetBSD"
+
+#~ msgid "NetBSD LFS Partition"
+#~ msgstr "Partiție LFS NetBSD"
+
+#~ msgid "NetBSD RAID Partition"
+#~ msgstr "Partiție RAID NetBSD"
+
+#~ msgid "NetBSD Concatenated Partition"
+#~ msgstr "Partiție concatenată NetBSD"
+
+#~ msgid "NetBSD Encrypted Partition"
+#~ msgstr "Partiție criptată NetBSD"
+
+#~ msgid "Unused Partition"
+#~ msgstr "Partiție nefolosită"
+
+#~ msgid "Empty Partition"
+#~ msgstr "Partiție goală"
+
+#~ msgid "Driver 4.3 Partition"
+#~ msgstr "Partiție Driver 4.3"
+
+#~ msgid "ProDOS file system"
+#~ msgstr "Sistem de fișiere ProDOS"
+
+#~ msgid "FAT 12"
+#~ msgstr "FAT 12"
+
+#~ msgid "FAT 16"
+#~ msgstr "FAT 16"
+
+#~ msgid "FAT 32"
+#~ msgstr "FAT 32"
+
+#~ msgid "FAT 16 (Windows)"
+#~ msgstr "FAT 16 (Windows)"
+
+#~ msgid "FAT 32 (Windows)"
+#~ msgstr "FAT 32 (Windows)"
+
+#~ msgid "Empty (0x00)"
+#~ msgstr "Gol (0x00)"
+
+#~ msgid "FAT12 (0x01)"
+#~ msgstr "FAT12 (0x01)"
+
+#~ msgid "FAT16 <32M (0x04)"
+#~ msgstr "FAT16 <32M (0x04)"
+
+#~ msgid "Extended (0x05)"
+#~ msgstr "Extinsă (0x05)"
+
+#~ msgid "FAT16 (0x06)"
+#~ msgstr "FAT16 (0x06)"
+
+#~ msgid "HPFS/NTFS (0x07)"
+#~ msgstr "HPFS/NTFS (0x07)"
+
+#~ msgid "W95 FAT32 (0x0b)"
+#~ msgstr "W95 FAT32 (0x0b)"
+
+#~ msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
+#~ msgstr "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
+
+#~ msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
+#~ msgstr "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
+
+#~ msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
+#~ msgstr "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
+
+#~ msgid "OPUS (0x10)"
+#~ msgstr "OPUS (0x10)"
+
+#~ msgid "Hidden FAT12 (0x11)"
+#~ msgstr "Hidden FAT12 (0x11)"
+
+#~ msgid "Compaq diagnostics (0x12)"
+#~ msgstr "Diagnostice Compaq (0x12)"
+
+#~ msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)"
+#~ msgstr "FAT16 <32M ascunsă (0x14)"
+
+#~ msgid "Hidden FAT16 (0x16)"
+#~ msgstr "FAT16 ascunsă (0x16)"
+
+#~ msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)"
+#~ msgstr "HPFS/NTFS ascunsă (0x17)"
+
+#~ msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)"
+#~ msgstr "W95 FAT32 ascunsă (0x1b)"
+
+#~ msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
+#~ msgstr "W95 FAT32 (LBA) ascunsă (0x1c)"
+
+#~ msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
+#~ msgstr "W95 FAT16 (LBA) ascunsă (0x1e)"
+
+#~ msgid "PartitionMagic (0x3c)"
+#~ msgstr "PartitionMagic (0x3c)"
+
+#~ msgid "Minix (0x81)"
+#~ msgstr "Minix (0x81)"
+
+#~ msgid "Linux swap (0x82)"
+#~ msgstr "Linux swap (0x82)"
+
+#~ msgid "Linux (0x83)"
+#~ msgstr "Linux (0x83)"
+
+#~ msgid "Hibernation (0x84)"
+#~ msgstr "Hibernare (0x84)"
+
+#~ msgid "Linux Extended (0x85)"
+#~ msgstr "Linux Extinsă (0x85)"
+
+#~ msgid "Linux LVM (0x8e)"
+#~ msgstr "Linux LVM (0x8e)"
+
+#~ msgid "Hibernation (0xa0)"
+#~ msgstr "Hibernare (0xa0)"
+
+#~ msgid "FreeBSD (0xa5)"
+#~ msgstr "FreeBSD (0xa5)"
+
+#~ msgid "OpenBSD (0xa6)"
+#~ msgstr "OpenBSD (0xa6)"
+
+#~ msgid "Mac OS X (0xa8)"
+#~ msgstr "Mac OS X (0xa8)"
+
+#~ msgid "Mac OS X (0xaf)"
+#~ msgstr "Mac OS X (0xaf)"
+
+#~ msgid "Solaris boot (0xbe)"
+#~ msgstr "Solaris boot (0xbe)"
+
+#~ msgid "Solaris (0xbf)"
+#~ msgstr "Solaris (0xbf)"
+
+#~ msgid "BeOS BFS (0xeb)"
+#~ msgstr "BeOS BFS (0xeb)"
+
+#~ msgid "SkyOS SkyFS (0xec)"
+#~ msgstr "SkyOS SkyFS (0xec)"
+
+#~ msgid "EFI GPT (0xee)"
+#~ msgstr "EFI GPT (0xee)"
+
+#~ msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
+#~ msgstr "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
+
+#~ msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)"
+#~ msgstr "Linux RAID autodetect (0xfd)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A popular format compatible with almost any device or system, typically "
+#~ "used for file exchange."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un format popular compatibil cu aproape orice dispozitiv sau sistem, "
+#~ "utilizat pentru schimb de fișiere."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This file system is compatible with Linux systems only and provides "
+#~ "classic UNIX file permissions support. This file system does not use a "
+#~ "journal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest sistem de fișiere este compatibil doar cu sisteme Linux și oferă "
+#~ "suport doar pentru permisiuni de fișiere UNIX clasice. Acest sistem de "
+#~ "fișiere nu folosește un jurnal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This file system is compatible with Linux systems only and provides "
+#~ "classic UNIX file permissions support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest sistem de fișiere este compatibil doar cu sisteme Linux și oferă "
+#~ "suport doar pentru permisiuni de fișiere UNIX clasice."
+
+#~ msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory."
+#~ msgstr "Zona swap folosită de sistemul de operare pentru memorie virtuală."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The native Windows file system. Not widely compatible with other "
+#~ "operating systems than Windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistemul de fișiere nativ Windows. Nu prea este compatibil cu alte "
+#~ "sisteme de operare în afara Windows."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not "
+#~ "widely compatible with operating systems other than Linux and Minix."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistem de fișiere simplu cu impact de procesare redus și suport pentru "
+#~ "permisiuni UNIX. Nu prea este compatibil cu sisteme de operare în afară "
+#~ "de Linux și Minix."
+
+#~ msgid "No file system will be created."
+#~ msgstr "Nu va fi creat niciun sistem de fișiere."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or "
+#~ "system but has a number of limitations with respect to disk size and "
+#~ "number of partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schema MBR (Înregistrarea principală de boot) este compatibilă cu aproape "
+#~ "orice dispozitiv sau sistem, dar are un număr de limitări în ceea ce "
+#~ "privește dimensiunea discului și numărul de partiții."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple "
+#~ "systems and most Linux systems. Not recommended for removable media."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schemă moștenită ce este incompatibilă cu majoritatea sistemelor în afara "
+#~ "celor Apple și a majorității sistemelor Linux. Nu este recomandată pentru "
+#~ "medii de stocare detașabile."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be "
+#~ "incompatible with some devices and legacy systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schema GUID este compatibilă cu majoritatea sistemelor moderne, dar poate "
+#~ "fi incompatibilă cu unele dispozitive și sisteme mai vechi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to "
+#~ "avoid partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Marchează întreg discul ca neutilizat. Folosiți această opțiune doar dacă "
+#~ "doriți să evitați partiționarea discului (de. ex. pentru utilizarea "
+#~ "întregului disc sau dichete floppy sau Zip)."
+
+#~ msgid "%.1f kB/s"
+#~ msgstr "%.1f KO/s"
+
+#~ msgid "%.1f MB/s"
+#~ msgstr "%.1f MO/s"
+
+#~ msgid "%.1f GB/s"
+#~ msgstr "%.1f GO/s"
+
+#~ msgid "SATA"
+#~ msgstr "SATA"
+
+#~ msgid "eSATA"
+#~ msgstr "eSATA"
+
+#~ msgid "PATA"
+#~ msgstr "PATA"
+
+#~ msgid "ATA"
+#~ msgstr "ATA"
+
+#~ msgid "SCSI"
+#~ msgstr "SCSI"
+
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#~ msgid "Firewire"
+#~ msgstr "Firewire"
+
+#~ msgid "SDIO"
+#~ msgstr "SDIO"
+
+#~ msgid "Virtual"
+#~ msgstr "Virtual"
+
+#~ msgctxt "connection name"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Necunoscut"
+
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "Stripe (RAID-0)"
+#~ msgstr "Întrețesut (RAID-0)"
+
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "RAID-0"
+#~ msgstr "RAID-0"
+
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "Mirror (RAID-1)"
+#~ msgstr "Oglindit (RAID-1)"
+
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "RAID-1"
+#~ msgstr "RAID-1"
+
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "Parity Disk (RAID-4)"
+#~ msgstr "Disc de paritate (RAID-4)"
+
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "RAID-4"
+#~ msgstr "RAID-4"
+
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
+#~ msgstr "Paritate distribuită (RAID-5)"
+
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "RAID-5"
+#~ msgstr "RAID-5"
+
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
+#~ msgstr "Paritate dublu distribuită (RAID-6)"
+
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "RAID-6"
+#~ msgstr "RAID-6"
+
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
+#~ msgstr "Discuri oglindite întrețesut (RAID-10)"
+
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "RAID-10"
+#~ msgstr "RAID-10"
+
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "Concatenated (Linear)"
+#~ msgstr "Concatenat (liniar)"
+
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Liniar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Striped set without parity. Provides improved performance but no fault "
+#~ "tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array "
+#~ "fails."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurat în mod întrețesut fără paritate. Se crește performanța, dar nu "
+#~ "și toleranța la defecte. Dacă doar un singur disc din matrice eșuează, "
+#~ "toată matricea RAID-0 eșuează."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved "
+#~ "performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk "
+#~ "failing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurat în mod oglindit fără paritate. Se crește toleranța la defecte "
+#~ "și performanțele de citire. Matricile RAID-1 pot tolera căderea a oricâte "
+#~ "discuri cât timp măcar unul mai funcționează."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance "
+#~ "and fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurat în mod întrețesut cu paritate pe un singur disc. Se crește "
+#~ "performanța și toleranța la defecte. Matricile RAID-4 pot tolera căderea "
+#~ "unui singur disc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and "
+#~ "fault tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurat în mod întrețesut cu paritate distribuită. Se crește "
+#~ "performanța și toleranța la defecte. Matricile RAID-5 pot tolera căderea "
+#~ "unui singur disc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance "
+#~ "and fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurat în mod întrețesut cu paritate distribuită dublă. Se crește "
+#~ "performanța și toleranța la defecte. Matricile RAID-6 pot tolera căderea "
+#~ "a două discuri."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and "
+#~ "fault tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long "
+#~ "as no mirror loses all its drives."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurat în mod întrețesut cu paritate distribuită. Se crește "
+#~ "performanța și toleranța la defecte. Matricile RAID-10 pot tolera căderi "
+#~ "multiple de discuri atât timp cât niciuna din oglinzi nu-și pierde toate "
+#~ "discurile."
+
+#~ msgid "Unknown RAID level %s."
+#~ msgstr "Nivel RAID necunoscut: %s"
+
+#~ msgid "Disk was used outside of design parameters in the past"
+#~ msgstr ""
+#~ "În trecut, discul a fost folosit în afara parametrilor de proiectare"
+
+#~ msgid "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS"
+#~ msgstr "DISCUL ESTE UTILIZAT ÎN AFARA PARAMETRILOR DE PROIECTARE"
+
+#~ msgid "Backup all data and replace the disk"
+#~ msgstr "Creați cópii de siguranță pentru toate datele și înlocuiți discul"
+
+#~ msgid "DISK HAS MANY BAD SECTORS"
+#~ msgstr "DISCUL ARE MULTE SECTOARE DEFECTE"
+
+#~ msgid "DISK FAILURE IS IMMINENT"
+#~ msgstr "EȘECUL DISCULUI ESTE IMINENT"
+
+#~ msgid "CD-ROM Disc"
+#~ msgstr "Disc CD-ROM"
+
+#~ msgid "Blank CD-ROM Disc"
+#~ msgstr "Disc CD-ROM gol"
+
+#~ msgid "CD-R Disc"
+#~ msgstr "Disc CD-R"
+
+#~ msgid "Blank CD-R Disc"
+#~ msgstr "Disc CD-R gol"
+
+#~ msgid "CD-RW Disc"
+#~ msgstr "Disc CD-RW"
+
+#~ msgid "Blank CD-RW Disc"
+#~ msgstr "Disc CD-RW gol"
+
+#~ msgid "DVD-ROM Disc"
+#~ msgstr "Disc DVD-ROM"
+
+#~ msgid "Blank DVD-ROM Disc"
+#~ msgstr "Disc DVD-ROM gol"
+
+#~ msgid "DVD-RW Disc"
+#~ msgstr "Disc DVD-RW"
+
+#~ msgid "Blank DVD-RW Disc"
+#~ msgstr "Disc DVD-RW gol"
+
+#~ msgid "DVD-RAM Disc"
+#~ msgstr "Disc DVD-RAM"
+
+#~ msgid "Blank DVD-RAM Disc"
+#~ msgstr "Disc DVD-RAM gol"
+
+#~ msgid "DVD+R Disc"
+#~ msgstr "Disc DVD+R"
+
+#~ msgid "Blank DVD+R Disc"
+#~ msgstr "Disc DVD+R gol"
+
+#~ msgid "DVD+RW Disc"
+#~ msgstr "Disc DVD+RW"
+
+#~ msgid "Blank DVD+RW Disc"
+#~ msgstr "Disc DVD+RW gol"
+
+#~ msgid "DVD+R DL Disc"
+#~ msgstr "Disc DVD+R DL"
+
+#~ msgid "Blank DVD+R DL Disc"
+#~ msgstr "Disc DVD+R DL gol"
+
+#~ msgid "DVD+RW DL Disc"
+#~ msgstr "Disc DVD+RW DL"
+
+#~ msgid "Blank DVD+RW DL Disc"
+#~ msgstr "Disc DVD+RW DL gol"
+
+#~ msgid "Blu-Ray Disc"
+#~ msgstr "Disc Blu-Ray"
+
+#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+#~ msgstr "Disc Blu-Ray gol"
+
+#~ msgid "Blu-Ray R Disc"
+#~ msgstr "Disc Blu-Ray R"
+
+#~ msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
+#~ msgstr "Disc Blu-Ray R gol"
+
+#~ msgid "Blu-Ray RW Disc"
+#~ msgstr "Disc Blu-Ray RW"
+
+#~ msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
+#~ msgstr "Disc Blu-Ray RW gol"
+
+#~ msgid "HD DVD Disc"
+#~ msgstr "Disc HD DVD"
+
+#~ msgid "Blank HD DVD Disc"
+#~ msgstr "Disc HD DVD gol"
+
+#~ msgid "HD DVD-R Disc"
+#~ msgstr "Disc HD DVD-R"
+
+#~ msgid "Blank HD DVD-R Disc"
+#~ msgstr "Disc HD DVD-R gol"
+
+#~ msgid "HD DVD-RW Disc"
+#~ msgstr "Disc HD DVD-RW"
+
+#~ msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
+#~ msgstr "Disc HD DVD-RW gol"
+
+#~ msgid "MO Disc"
+#~ msgstr "Disc MO"
+
+#~ msgid "Blank MO Disc"
+#~ msgstr "Disc MO gol"
+
+#~ msgid "MRW Disc"
+#~ msgstr "Disc MRW"
+
+#~ msgid "Blank MRW Disc"
+#~ msgstr "Disc MRW gol"
+
+#~ msgid "MRW/W Disc"
+#~ msgstr "Disc MRW/W"
+
+#~ msgid "Blank MRW/W Disc"
+#~ msgstr "Disc MRW/W gol"
+
+#~ msgid "Blank Optical Disc"
+#~ msgstr "Disc Optical gol"
+
+#~ msgid "%s Extended"
+#~ msgstr "%s Extins"
+
+#~ msgid "%s Encrypted"
+#~ msgstr "%s criptat"
+
+#~ msgid "Optical Disc"
+#~ msgstr "Disc optic"
+
+#~ msgid "%s Filesystem"
+#~ msgstr "Sistem de fișiere de %s"
+
+#~ msgid "%s Partition Table"
+#~ msgstr "Tabelă de partiții de %s"
+
+#~ msgid "%s LVM2 Physical Volume"
+#~ msgstr "Volum fizic LVM2 de %s"
+
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "RAID"
+#~ msgstr "RAID"
+
+#~ msgid "%s %s Component"
+#~ msgstr "%s componentă %s"
+
+#~ msgid "Part of \"%s\" array"
+#~ msgstr "Parte din matricea „%s”"
+
+#~ msgid "%s Swap Space"
+#~ msgstr "Spațiu swap de %s"
+
+#~ msgid "%s Data"
+#~ msgstr "Date de %s"
+
+#~ msgid "%s Unrecognized"
+#~ msgstr "Volum nerecunoscut de %s"
+
+#~ msgid "Unknown or Unused"
+#~ msgstr "Necunoscut sau nefolosit"
+
+#~ msgid "%s Partition"
+#~ msgstr "Partiție de %s"
+
+#~ msgid "Partition %d of %s"
+#~ msgstr "Partiția %d din %s"
+
+#~ msgid "Whole-disk volume on %s"
+#~ msgstr "Volum pe întreg discul pe %s"
+
+#~ msgid "Whole-disk volume"
+#~ msgstr "Volum pe întreg discul"
+
+#~ msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
+#~ msgstr "Se poate detașa „%s” în siguranță."
+
+#~ msgid "Writing data to \"%s\"..."
+#~ msgstr "Se scriu date pe „%s”..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent data loss, wait until this has finished before removing media "
+#~ "or disconnecting the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a preveni pierderea datelor, așteptați până la terminarea "
+#~ "operației înainte de a deconecta dispozitivul sau mediul de stocare."
+
+#~ msgid "A hard disk is reporting health problems."
+#~ msgstr "Un hard disc a raportat probleme de funcționare."
+
+#~ msgid "Multiple system hard disks are reporting health problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mai multe hard discuri de sistem au raportat probleme de funcționare."
+
+#~ msgid "Multiple hard disks are reporting health problems."
+#~ msgstr "Mai multe hard discuri au raportat probleme de funcționare."
+
+#~ msgid "Volume to show"
+#~ msgstr "Volumul de afișat"
+
+#~ msgid "Drive to show"
+#~ msgstr "Unitatea de afișat"
+
+#~ msgid "Multipath Drive"
+#~ msgstr "Unitate multi-cale"
+
+#~ msgid "PHY %d of %s"
+#~ msgstr "PHY %d din %s"
+
+#~ msgid "Port %d of %s"
+#~ msgstr "Portul %d din %s"
+
+#~ msgctxt "Write Cache"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Activat"
+
+#~ msgctxt "Rotation Rate"
+#~ msgid "%d RPM"
+#~ msgstr "%d RPM"
+
+#~ msgctxt "Rotation Rate"
+#~ msgid "Solid-State Disk"
+#~ msgstr "Disc solid-state"
+
+#~ msgid "Unknown Scheme: %s"
+#~ msgstr "Schemă necunoscută: %s"
+
+#~ msgid "Error launching Brasero"
+#~ msgstr "Eroare la lansarea Brasero"
+
+#~ msgid "The application is not installed"
+#~ msgstr "Aplicația nu este instalată."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>WARNING:</b> Several paths to this drive has been detected but no "
+#~ "corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>AVERTISMENT:</b> Câteva căi către această unitate au fost detectate, "
+#~ "dar nu s-a găsit niciun dispozitiv multi-cale. Sistemul de operare poate "
+#~ "fi configurat greșit."
+
+#~ msgid "Go to Multipath Device"
+#~ msgstr "Salt la dispozitivul multi-cale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>NOTE:</b> This object represents one of several paths to the drive. To "
+#~ "perform operations on the drive, use the corresponding multipath object."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>NOTĂ:</b> Acest obiect reprezintă una din mai multe căi către unitate. "
+#~ "Pentru a efectua operații pe unitate, utilizați obiectul multi-cale "
+#~ "corespunzător."
+
+#~ msgid "Firmware Version:"
+#~ msgstr "Versiune microcod:"
+
+#~ msgid "Rotation Rate:"
+#~ msgstr "Viteza de rotație:"
+
+#~ msgid "Capacity:"
+#~ msgstr "Capacitate:"
+
+#~ msgid "Connection:"
+#~ msgstr "Conexiune:"
+
+#~ msgid "Open CD/_DVD Application"
+#~ msgstr "Deschide aplicația CD/_DVD"
+
+#~ msgid "Create and copy CDs and DVDs"
+#~ msgstr "Creează și copiază CD-uri și DVD-uri"
+
+#~ msgid "Format _Drive"
+#~ msgstr "Formatează uni_tatea"
+
+#~ msgid "Erase or partition the drive"
+#~ msgstr "Șterge sau partiționează unitatea"
+
+#~ msgid "SM_ART Data"
+#~ msgstr "Date SM_ART"
+
+#~ msgid "_Eject"
+#~ msgstr "Scoat_e"
+
+#~ msgid "Eject medium from the drive"
+#~ msgstr "Scoate mediul de stocare din unitate"
+
+#~ msgid "Safe Rem_oval"
+#~ msgstr "Sc_oate în siguranță"
+
+#~ msgid "Power down the drive so it can be removed"
+#~ msgstr "Oprește alimentarea unității pentru a putea fi scoasă"
+
+#~ msgid "Measure drive performance"
+#~ msgstr "Măsoară performanța unității"
+
+#~ msgid "%d PHYs"
+#~ msgstr "%d PHY-uri"
+
+#~ msgid "Parallel ATA"
+#~ msgstr "ATA paralel"
+
+#~ msgid "Serial ATA"
+#~ msgstr "ATA serial"
+
+#~ msgid "Serial Attached SCSI"
+#~ msgstr "SCSI atașat serial"
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Producător:"
+
+#~ msgid "Revision:"
+#~ msgstr "Revizie:"
+
+#~ msgid "Driver:"
+#~ msgstr "Unitate:"
 
 # Lucian Adian Grijincu: sensul lui Fabric de aici e inventat în SAN, nu are cum să aibă corespondent în 
română
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:237
-msgid "Fabric:"
-msgstr "Fabric:"
+#~ msgid "Fabric:"
+#~ msgstr "Fabric:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:241
-msgid "Number of Ports:"
-msgstr "Numărul porturilor:"
+#~ msgid "Number of Ports:"
+#~ msgstr "Numărul porturilor:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:77
-msgid "Error starting Volume Group"
-msgstr "Eroare la pornirea grupului de volume"
+#~ msgid "Error starting Volume Group"
+#~ msgstr "Eroare la pornirea grupului de volume"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:123
-msgid "Error stopping Volume Group"
-msgstr "Eroare la oprirea grupului de volume"
+#~ msgid "Error stopping Volume Group"
+#~ msgstr "Eroare la oprirea grupului de volume"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:169
-msgid "Error setting name for Volume Group"
-msgstr "Eroare la definirea numelui grupului de volume"
+#~ msgid "Error setting name for Volume Group"
+#~ msgstr "Eroare la definirea numelui grupului de volume"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:203
-msgid "Choose a new Volume Group name."
-msgstr "Alege un nou nume al grupului de volume"
+#~ msgid "Choose a new Volume Group name."
+#~ msgstr "Alege un nou nume al grupului de volume"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:255
-msgid "Error adding Physical Volume to Volume Group"
-msgstr "Eroare la adăugarea unui volum fizic la grupul de volume"
+#~ msgid "Error adding Physical Volume to Volume Group"
+#~ msgstr "Eroare la adăugarea unui volum fizic la grupul de volume"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:285
-msgid "Error creating PV for VG"
-msgstr "Eroare la crearea volumului fizic pentru grupul de volume"
+#~ msgid "Error creating PV for VG"
+#~ msgstr "Eroare la crearea volumului fizic pentru grupul de volume"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:380
-msgid "Error deleting partition for Physical Volume in Volume Group"
-msgstr "Eroare la ștergerea partiției volumului fizic din grupul de volume"
+#~ msgid "Error deleting partition for Physical Volume in Volume Group"
+#~ msgstr "Eroare la ștergerea partiției volumului fizic din grupul de volume"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:403
-msgid "Error removing Physical Volume from Volume Group"
-msgstr "Eroare la scoaterea volumului fizic din grupul de volume"
+#~ msgid "Error removing Physical Volume from Volume Group"
+#~ msgstr "Eroare la scoaterea volumului fizic din grupul de volume"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:476
-msgid "Are you sure you want the remove the Physical Volume?"
-msgstr "Sigur doriți să scoateți acest volum fizic?"
+#~ msgid "Are you sure you want the remove the Physical Volume?"
+#~ msgstr "Sigur doriți să scoateți acest volum fizic?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:477
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:530
-msgid "_Remove"
-msgstr "Scoa_te"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "Scoa_te"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:597
-msgid "Not Running"
-msgstr "Nu este în funcțiune"
+#~ msgid "Not Running"
+#~ msgstr "Nu este în funcțiune"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:601
-msgid "Partially Running"
-msgstr "Parțial în funcțiune"
+#~ msgid "Partially Running"
+#~ msgstr "Parțial în funcțiune"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:606
-msgid "Running"
-msgstr "Funcțional"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Funcțional"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:610
-#, c-format
-msgid "Unknown (%d)"
-msgstr "Necunoscut (%d)"
+#~ msgid "Unknown (%d)"
+#~ msgstr "Necunoscut (%d)"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:667
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Nume:"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nume:"
 
 # Lucian Adrian Grijincu: extent -- e un concept legat de dimensiunea unor alocări în sisteme de fișiere
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:671
-msgid "Extent Size:"
-msgstr "Dimensiune extent:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:675
-msgid "Physical Volumes:"
-msgstr "Volume fizice:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:687
-msgid "Unallocated:"
-msgstr "Nealocat:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:706
-msgid "St_art Volume Group"
-msgstr "Pornește grupul de vo_lume"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:707
-msgid "Activate all LVs in the VG"
-msgstr "Activează toate volumele logice din grupul de volume"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:716
-msgid "St_op Volume Group"
-msgstr "Oprește grupul de v_olume"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:717
-msgid "Deactivate all LVs in the VG"
-msgstr "Dezactivează toate volumele logice din grupul de volume"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:727
-msgid "Edit _Name"
-msgstr "Editează _numele"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:728
-msgid "Change the Volume Group name"
-msgstr "Schimbă numele grupului de volume"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:737
-msgid "Edit _Physical Volumes"
-msgstr "E_ditează volume fizice"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:738
-msgid "Create and remove PVs"
-msgstr "Creează și șterge volume fizice"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:84
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running, partially assembled"
-msgstr "Nefuncțional, parțial asamblat"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:92
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running"
-msgstr "Nefuncțional"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:94
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running, can only start degraded"
-msgstr "Nefuncțional, poate fi pornit doar degradat"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:96
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running, not enough components to start"
-msgstr "Nefuncțional, insuficiente componente pentru a fi pornit"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:114
-msgctxt "RAID status"
-msgid "DEGRADED"
-msgstr "DEGRADAT"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:116
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Running"
-msgstr "Funcțional"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:124
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Reshaping"
-msgstr "Se remodelează"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:126
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Resyncing"
-msgstr "Se resincronizează"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:128
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Repairing"
-msgstr "Se repară"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:130
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Recovering"
-msgstr "Se recoperă"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:132
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Checking"
-msgstr "Se verifică"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:137
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Idle"
-msgstr "Nefolosit"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:315
-msgid "Error stopping RAID Array"
-msgstr "Eroare la oprirea matricii RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:360
-msgid "Error starting RAID Array"
-msgstr "Eroare la pornirea matricii RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:390
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:393
-#, c-format
-msgid "Not enough components available to start the RAID Array"
-msgstr "Componente insuficiente pentru a porni matricea RAID"
+#~ msgid "Extent Size:"
+#~ msgstr "Dimensiune extent:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:409
-msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?"
-msgstr "Sigur doriți să degradați matricea RAID?"
+#~ msgid "Physical Volumes:"
+#~ msgstr "Volume fizice:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:410
-msgid "_Start"
-msgstr "_Start"
+#~ msgid "Unallocated:"
+#~ msgstr "Nealocat:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:455
-msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
-msgstr "Eroare la ștergerea partiției componentei matricii RAID"
+#~ msgid "St_art Volume Group"
+#~ msgstr "Pornește grupul de vo_lume"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:478
-msgid "Error removing component from RAID Array"
-msgstr "Eroare la scoaterea componentei din matricea RAID"
+#~ msgid "Activate all LVs in the VG"
+#~ msgstr "Activează toate volumele logice din grupul de volume"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:529
-msgid "Are you sure you want the remove the component?"
-msgstr "Sigur doriți să scoateți componenta?"
+#~ msgid "St_op Volume Group"
+#~ msgstr "Oprește grupul de v_olume"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:566
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:650
-msgid "Error adding component to RAID Array"
-msgstr "Eroare la adăugarea componentei în matricea RAID"
+#~ msgid "Deactivate all LVs in the VG"
+#~ msgstr "Dezactivează toate volumele logice din grupul de volume"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:683
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:598
-msgid "Error creating component for RAID array"
-msgstr "Eroare la crearea componentei matricii RAID"
+#~ msgid "Edit _Name"
+#~ msgstr "Editează _numele"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:722
-msgid "Error expanding RAID Array"
-msgstr "Eroare la expandarea matricii RAID"
+#~ msgid "Change the Volume Group name"
+#~ msgstr "Schimbă numele grupului de volume"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:883
-msgid "Error checking RAID Array"
-msgstr "Eroare la verificarea matricii RAID"
+#~ msgid "Edit _Physical Volumes"
+#~ msgstr "E_ditează volume fizice"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:958
-msgid "Level:"
-msgstr "Nivel:"
+#~ msgid "Create and remove PVs"
+#~ msgstr "Creează și șterge volume fizice"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:962
-msgid "Metadata Version:"
-msgstr "Versiune metadate:"
+#~ msgctxt "RAID status"
+#~ msgid "Not running, partially assembled"
+#~ msgstr "Nefuncțional, parțial asamblat"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:982
-msgid "Action:"
-msgstr "Acțiune:"
+#~ msgctxt "RAID status"
+#~ msgid "Not running"
+#~ msgstr "Nefuncțional"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:986
-msgid "Components:"
-msgstr "Componente:"
+#~ msgctxt "RAID status"
+#~ msgid "Not running, can only start degraded"
+#~ msgstr "Nefuncțional, poate fi pornit doar degradat"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1003
-msgid "St_art RAID Array"
-msgstr "Pornește m_atricea RAID"
+#~ msgctxt "RAID status"
+#~ msgid "Not running, not enough components to start"
+#~ msgstr "Nefuncțional, insuficiente componente pentru a fi pornit"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1004
-msgid "Bring up the RAID Array"
-msgstr "Ridică matricea RAID"
+#~ msgctxt "RAID status"
+#~ msgid "DEGRADED"
+#~ msgstr "DEGRADAT"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1013
-msgid "St_op RAID Array"
-msgstr "_Oprește matricea RAID"
+#~ msgctxt "RAID status"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Funcțional"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1014
-msgid "Tear down the RAID Array"
-msgstr "Demolează matricea RAID"
+#~ msgctxt "RAID action"
+#~ msgid "Reshaping"
+#~ msgstr "Se remodelează"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1023
-msgid "Format/Erase RAI_D Array"
-msgstr "Formatează/șterge matricea RAI_D"
+#~ msgctxt "RAID action"
+#~ msgid "Resyncing"
+#~ msgstr "Se resincronizează"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1024
-msgid "Erase or partition the array"
-msgstr "Șterge sau partiționează matricea RAID"
+#~ msgctxt "RAID action"
+#~ msgid "Repairing"
+#~ msgstr "Se repară"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1033
-msgid "Chec_k Array"
-msgstr "_Verifică matricea RAID"
+#~ msgctxt "RAID action"
+#~ msgid "Recovering"
+#~ msgstr "Se recoperă"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1034
-msgid "Check and repair the array"
-msgstr "Verifică și repară matricea RAID"
+#~ msgctxt "RAID action"
+#~ msgid "Checking"
+#~ msgstr "Se verifică"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1043
-msgid "Edit Com_ponents"
-msgstr "Editează com_ponentele"
+#~ msgctxt "RAID action"
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "Nefolosit"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1044
-msgid "Create and remove components"
-msgstr "Crează și șterge componente"
+#~ msgid "Not enough components available to start the RAID Array"
+#~ msgstr "Componente insuficiente pentru a porni matricea RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1054
-msgid "Measure RAID array performance"
-msgstr "Măsoară performanța matricii RAID"
+#~ msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?"
+#~ msgstr "Sigur doriți să degradați matricea RAID?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:115
-msgid "Error unmounting volume"
-msgstr "Eroare la demontarea volumului"
+#~ msgid "_Start"
+#~ msgstr "_Start"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:171
-msgid "Error mounting volume"
-msgstr "Eroare la montarea volumului"
+#~ msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
+#~ msgstr "Eroare la ștergerea partiției componentei matricii RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:228
-msgid "Error deleting partition"
-msgstr "Eroare la ștergerea partiției"
+#~ msgid "Error removing component from RAID Array"
+#~ msgstr "Eroare la scoaterea componentei din matricea RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:263
-msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
-msgstr "Sigur doriți să ștergeți această partiție?"
+#~ msgid "Are you sure you want the remove the component?"
+#~ msgstr "Sigur doriți să scoateți componenta?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:264
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1788
-msgid "_Delete"
-msgstr "Șter_ge"
+#~ msgid "Error adding component to RAID Array"
+#~ msgstr "Eroare la adăugarea componentei în matricea RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:317
-msgid "Error creating filesystem"
-msgstr "Eroare la crearea sistemului de fișiere"
+#~ msgid "Error creating component for RAID array"
+#~ msgstr "Eroare la crearea componentei matricii RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:370
-msgid "Are you sure you want to format the volume?"
-msgstr "Sigur doriți să formatați acest volum?"
+#~ msgid "Error expanding RAID Array"
+#~ msgstr "Eroare la expandarea matricii RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:428
-msgid "Error modifying partition"
-msgstr "Eroare la modificarea partiției"
+#~ msgid "Error checking RAID Array"
+#~ msgstr "Eroare la verificarea matricii RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:519
-msgid "Are you sure you want to forget the passphrase?"
-msgstr "Sigur doriți să se uite această frază secretă?"
+#~ msgid "Level:"
+#~ msgstr "Nivel:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:520
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Uită"
+#~ msgid "Metadata Version:"
+#~ msgstr "Versiune metadate:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:550
-msgid "Error locking LUKS volume"
-msgstr "Eroare la blocarea volumului LUKS"
+#~ msgid "Components:"
+#~ msgstr "Componente:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:673
-msgid "Error unlocking LUKS volume"
-msgstr "Eroare la deblocarea volumului LUKS"
+#~ msgid "St_art RAID Array"
+#~ msgstr "Pornește m_atricea RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:969
-msgid "Error creating partition"
-msgstr "Eroare la crearea partiției"
+#~ msgid "Bring up the RAID Array"
+#~ msgstr "Ridică matricea RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1140
-msgid "Error changing label"
-msgstr "Eroare la modificarea etichetei"
+#~ msgid "St_op RAID Array"
+#~ msgstr "_Oprește matricea RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1195
-msgid "Choose a new filesystem label."
-msgstr "Alegeți o nouă etichetă pentru sistemul de fișiere"
+#~ msgid "Tear down the RAID Array"
+#~ msgstr "Demolează matricea RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1196
-msgid "_Label:"
-msgstr "E_tichetă:"
+#~ msgid "Format/Erase RAI_D Array"
+#~ msgstr "Formatează/șterge matricea RAI_D"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1241
-msgid "Error checking filesystem on volume"
-msgstr "Eroare la verificarea sistemului de fișiere de pe volum"
+#~ msgid "Erase or partition the array"
+#~ msgstr "Șterge sau partiționează matricea RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1268
-#, c-format
-msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed"
-msgstr "Verificarea sistemului de fișiere de pe „%s” (%s) s-a încheiat"
+#~ msgid "Chec_k Array"
+#~ msgstr "_Verifică matricea RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1272
-msgid "File system is clean."
-msgstr "Sistemul de fișiere este curat."
+#~ msgid "Check and repair the array"
+#~ msgstr "Verifică și repară matricea RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1275
-msgid "File system is <b>NOT</b> clean."
-msgstr "Sistemului de fișiere <b>NU</b> este curat."
+#~ msgid "Edit Com_ponents"
+#~ msgstr "Editează com_ponentele"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1387
-#, c-format
-msgid "Error spawning nautilus: %s"
-msgstr "Eroare la lansarea nautilus: %s"
+#~ msgid "Create and remove components"
+#~ msgstr "Crează și șterge componente"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1435
-msgid "Error creating Logical Volume"
-msgstr "Eroare la crearea volumului logic"
+#~ msgid "Measure RAID array performance"
+#~ msgstr "Măsoară performanța matricii RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1588
-msgid "Error stopping Logical Volume"
-msgstr "Eroare la oprirea volumului logic"
+#~ msgid "Error unmounting volume"
+#~ msgstr "Eroare la demontarea volumului"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1634
-msgid "Error starting Logical Volume"
-msgstr "Eroare la pornirea volumului logic"
+#~ msgid "Error mounting volume"
+#~ msgstr "Eroare la montarea volumului"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1683
-msgid "Error setting name for Logical Volume"
-msgstr "Eroare la definirea numelui volumului logic"
+#~ msgid "Error modifying partition"
+#~ msgstr "Eroare la modificarea partiției"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1721
-msgid "Choose a new name for the Logical Volume."
-msgstr "Alegeți un nou nume pentru volumul logic"
+#~ msgid "_Forget"
+#~ msgstr "_Uită"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1754
-msgid "Error deleting Logical Volume"
-msgstr "Eroare la ștergerea volumului logic"
+#~ msgid "Error locking LUKS volume"
+#~ msgstr "Eroare la blocarea volumului LUKS"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1787
-msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?"
-msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest volum logic?"
+#~ msgid "Error unlocking LUKS volume"
+#~ msgstr "Eroare la deblocarea volumului LUKS"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1906
-msgid "Volume Name:"
-msgstr "Nume volum:"
+#~ msgid "Choose a new filesystem label."
+#~ msgstr "Alegeți o nouă etichetă pentru sistemul de fișiere"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1912
-msgid "Usage:"
-msgstr "Utilizare:"
+#~ msgid "Error checking filesystem on volume"
+#~ msgstr "Eroare la verificarea sistemului de fișiere de pe volum"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1922
-msgid "Partition Type:"
-msgstr "Tip partiție:"
+#~ msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed"
+#~ msgstr "Verificarea sistemului de fișiere de pe „%s” (%s) s-a încheiat"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1928
-msgid "Partition Label:"
-msgstr "Etichetă partiție:"
+#~ msgid "File system is clean."
+#~ msgstr "Sistemul de fișiere este curat."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1931
-msgid "Partition Flags:"
-msgstr "Flaguri partiție:"
+#~ msgid "File system is <b>NOT</b> clean."
+#~ msgstr "Sistemului de fișiere <b>NU</b> este curat."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1956
-msgid "Type:"
-msgstr "Tip:"
+#~ msgid "Error spawning nautilus: %s"
+#~ msgstr "Eroare la lansarea nautilus: %s"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1959
-msgid "Available:"
-msgstr "Disponibile:"
+#~ msgid "Error creating Logical Volume"
+#~ msgstr "Eroare la crearea volumului logic"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1962
-msgid "Label:"
-msgstr "Etichetă:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1965
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Punct de montare:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1986
-msgctxt "LVM2 LV State"
-msgid "Running"
-msgstr "Funcțional"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1987
-msgctxt "LVM2 LV State"
-msgid "Not Running"
-msgstr "Nu este în folosință"
-
-#. Translators: This is for the 'boot' MBR/APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2026
-msgid "Bootable"
-msgstr "Bootabil"
-
-#. Translators: This is for the 'required' GPT partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2029
-msgid "Required"
-msgstr "Necesar"
-
-#. Translators: This is for the 'allocated' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2032
-msgid "Allocated"
-msgstr "Alocat"
-
-#. Translators: This is for the 'allow_read' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2035
-msgid "Allow Read"
-msgstr "Permite citirile"
-
-#. Translators: This is for the 'allow_write' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2038
-msgid "Allow Write"
-msgstr "Permite scrierile"
-
-#. Translators: This is for the 'boot_code_is_pic' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2041
-msgid "Boot Code PIC"
-msgstr "Boot Code PIC"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2115
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Sistem de fișiere"
+#~ msgid "Error stopping Logical Volume"
+#~ msgstr "Eroare la oprirea volumului logic"
 
-#. Translators: this the mount point hyperlink tooltip for a
-#. * remote server - it uses the sftp:// protocol
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2148
-msgid "View files on the volume using a SFTP network share"
-msgstr ""
-"Vizualizează fișierele de pe volum folosind protocolul de partajare pe rețea "
-"SFTP"
+#~ msgid "Error setting name for Logical Volume"
+#~ msgstr "Eroare la definirea numelui volumului logic"
 
-#. Translators: this the mount point hyperlink tooltip
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2155
-msgid "View files on the volume"
-msgstr "Vizualizează fișierele de pe volum"
+#~ msgid "Choose a new name for the Logical Volume."
+#~ msgstr "Alegeți un nou nume pentru volumul logic"
 
-#. Translators: this the the text for the mount point
-#. * item - %s is the mount point, e.g. '/media/disk'
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2162
-#, c-format
-msgid "Mounted at %s"
-msgstr "Montat în %s"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?"
+#~ msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest volum logic?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2170
-msgid "Not Mounted"
-msgstr "Nemontat"
+#~ msgid "Volume Name:"
+#~ msgstr "Nume volum:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2180
-msgid "Encrypted Volume (Locked)"
-msgstr "Volum criptat (blocat)"
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Utilizare:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2183
-msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
-msgstr "Volum criptat (deblocat)"
+#~ msgid "Partition Label:"
+#~ msgstr "Etichetă partiție:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2196
-msgid "Go to array"
-msgstr "Salt la matrice"
+#~ msgid "Partition Flags:"
+#~ msgstr "Flaguri partiție:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2204
-msgid "Container for Logical Partitions"
-msgstr "Container pentru partiții logice"
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Etichetă:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2321
-msgid "Logical _Volumes"
-msgstr "_Volume logice"
+#~ msgctxt "LVM2 LV State"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Funcțional"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2323
-msgid "_Volumes"
-msgstr "_Volume"
+#~ msgctxt "LVM2 LV State"
+#~ msgid "Not Running"
+#~ msgstr "Nu este în folosință"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2387
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Montează volumul"
+#~ msgid "Bootable"
+#~ msgstr "Bootabil"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2388
-msgid "Mount the volume"
-msgstr "Montează volumul"
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "Necesar"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2397
-msgid "Un_mount Volume"
-msgstr "De_montează volumul"
+#~ msgid "Allocated"
+#~ msgstr "Alocat"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2398
-msgid "Unmount the volume"
-msgstr "Demontează volumul"
+#~ msgid "Allow Read"
+#~ msgstr "Permite citirile"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2407
-msgid "Fo_rmat Volume"
-msgstr "Fo_rmatează volumul"
+#~ msgid "Allow Write"
+#~ msgstr "Permite scrierile"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2408
-msgid "Erase or format the volume"
-msgstr "Șterge sau formatează volumul"
+#~ msgid "Boot Code PIC"
+#~ msgstr "Boot Code PIC"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2417
-msgid "_Check Filesystem"
-msgstr "Verifi_că sistemul de fișiere"
+#~ msgid "View files on the volume using a SFTP network share"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vizualizează fișierele de pe volum folosind protocolul de partajare pe "
+#~ "rețea SFTP"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2418
-msgid "Check and repair the filesystem"
-msgstr "Verifică și repară sistemul de fișiere"
+#~ msgid "View files on the volume"
+#~ msgstr "Vizualizează fișierele de pe volum"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2428
-msgid "Edit Filesystem _Label"
-msgstr "Editează eticheta sistemu_lui de fișiere"
+#~ msgid "Encrypted Volume (Locked)"
+#~ msgstr "Volum criptat (blocat)"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2429
-msgid "Change the label of the filesystem"
-msgstr "Schimbă eticheta sistemului de fișiere"
+#~ msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
+#~ msgstr "Volum criptat (deblocat)"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2438
-msgid "Ed_it Partition"
-msgstr "Ed_itează partiția"
+#~ msgid "Go to array"
+#~ msgstr "Salt la matrice"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2439
-msgid "Change partition type, label and flags"
-msgstr "Schimbă tipul, eticheta și flagurile partiției"
+#~ msgid "Container for Logical Partitions"
+#~ msgstr "Container pentru partiții logice"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2448
-msgid "D_elete Partition"
-msgstr "Șter_ge partiția"
+#~ msgid "Logical _Volumes"
+#~ msgstr "_Volume logice"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2449
-msgid "Delete the partition"
-msgstr "Șterge partiția"
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Montează volumul"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2458
-msgid "_Create Partition"
-msgstr "_Creează partiție"
+#~ msgid "Mount the volume"
+#~ msgstr "Montează volumul"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2459
-msgid "Create a new partition"
-msgstr "Creează o partiție nouă"
+#~ msgid "Un_mount Volume"
+#~ msgstr "De_montează volumul"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2468
-msgid "_Lock Volume"
-msgstr "B_lochează volumul"
+#~ msgid "Unmount the volume"
+#~ msgstr "Demontează volumul"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2469
-msgid "Make encrypted data unavailable"
-msgstr "Oprește accesul la datele criptate"
+#~ msgid "Erase or format the volume"
+#~ msgstr "Șterge sau formatează volumul"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2478
-msgid "Un_lock Volume"
-msgstr "Deb_lochează volumul"
+#~ msgid "_Check Filesystem"
+#~ msgstr "Verifi_că sistemul de fișiere"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2479
-msgid "Make encrypted data available"
-msgstr "Permite accesul la datele criptate"
+#~ msgid "Check and repair the filesystem"
+#~ msgstr "Verifică și repară sistemul de fișiere"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2488
-msgid "Forge_t Passphrase"
-msgstr "Ui_tă fraza secretă"
+#~ msgid "Change the label of the filesystem"
+#~ msgstr "Schimbă eticheta sistemului de fișiere"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2489
-msgid "Delete passphrase from keyring"
-msgstr "Șterge fraza secretă din inelul de chei"
+#~ msgid "Change partition type, label and flags"
+#~ msgstr "Schimbă tipul, eticheta și flagurile partiției"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2500
-msgid "Change passphrase"
-msgstr "Schimbă fraza secretă"
+#~ msgid "D_elete Partition"
+#~ msgstr "Șter_ge partiția"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2509
-msgid "_Create Logical Volume"
-msgstr "_Creează volum logic"
+#~ msgid "Delete the partition"
+#~ msgstr "Șterge partiția"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2510
-msgid "Create a new logical volume"
-msgstr "Creează un volum logic nou"
+#~ msgid "Create a new partition"
+#~ msgstr "Creează o partiție nouă"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2519
-msgid "S_tart Volume"
-msgstr "Porneș_te volumul"
+#~ msgid "_Lock Volume"
+#~ msgstr "B_lochează volumul"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2520
-msgid "Activate the Logical Volume"
-msgstr "Activează volumul logic"
+#~ msgid "Make encrypted data unavailable"
+#~ msgstr "Oprește accesul la datele criptate"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2530
-msgid "Edit Vol_ume Name"
-msgstr "Editează numele vol_umului"
+#~ msgid "Un_lock Volume"
+#~ msgstr "Deb_lochează volumul"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2531
-msgid "Change the name of the volume"
-msgstr "Schimbă numele volumului"
+#~ msgid "Forge_t Passphrase"
+#~ msgstr "Ui_tă fraza secretă"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2540
-msgid "D_elete Volume"
-msgstr "Șter_ge volumul"
+#~ msgid "Change passphrase"
+#~ msgstr "Schimbă fraza secretă"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2541
-msgid "Delete the Logical Volume"
-msgstr "Șterge volumul logic"
+#~ msgid "_Create Logical Volume"
+#~ msgstr "_Creează volum logic"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2550
-msgid "Sto_p Volume"
-msgstr "O_prește volumul"
+#~ msgid "Create a new logical volume"
+#~ msgstr "Creează un volum logic nou"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2551
-msgid "Deactivate the Logical Volume"
-msgstr "Dezactivează volumul logic"
+#~ msgid "S_tart Volume"
+#~ msgstr "Porneș_te volumul"
 
-#. Translators: Window title when the item representing a remote machine is selected.
-#. * First %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:290
-#, c-format
-msgid "%s — Disk Utility"
-msgstr "%s – Utilitar de disc"
-
-#. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected and there is a device file.
-#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
-#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
-#. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda')
-#. * Fourth %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:300
-#, c-format
-msgid "%s (%s) [%s] @ %s — Disk Utility"
-msgstr "%s (%s) [%s] @ %s — Utilitar de disc"
+#~ msgid "Activate the Logical Volume"
+#~ msgstr "Activează volumul logic"
 
-#. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected.
-#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
-#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
-#. * Third %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:311
-#, c-format
-msgid "%s (%s) @ %s — Disk Utility"
-msgstr "%s (%s) @ %s — Utilitar de disc"
+#~ msgid "Edit Vol_ume Name"
+#~ msgstr "Editează numele vol_umului"
 
-#. Translators: Window title when an item on the local machine is selected and there is a device file.
-#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
-#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
-#. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda')
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:329
-#, c-format
-msgid "%s (%s) [%s] — Disk Utility"
-msgstr "%s (%s) [%s] — Utilitar de disc"
+#~ msgid "Change the name of the volume"
+#~ msgstr "Schimbă numele volumului"
 
-#. Translators: Window title when an item on the local machine is selected.
-#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
-#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:338
-#, c-format
-msgid "%s (%s) — Disk Utility"
-msgstr "%s (%s) — Utilitar de disc"
+#~ msgid "D_elete Volume"
+#~ msgstr "Șter_ge volumul"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:626
-msgid "Error creating RAID array"
-msgstr "Eroare la crearea matricii RAID"
+#~ msgid "Delete the Logical Volume"
+#~ msgstr "Șterge volumul logic"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:755
-#, c-format
-msgid "Error connecting to “%s”"
-msgstr "Eroare la conectare la „%s”"
+#~ msgid "Sto_p Volume"
+#~ msgstr "O_prește volumul"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:808
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu at gmail.com>"
+#~ msgid "Deactivate the Logical Volume"
+#~ msgstr "Dezactivează volumul logic"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:837
-msgid "_File"
-msgstr "_Fișier"
+#~ msgid "%s — Disk Utility"
+#~ msgstr "%s – Utilitar de disc"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
-msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "Conectare la _server..."
+#~ msgid "%s (%s) [%s] @ %s — Disk Utility"
+#~ msgstr "%s (%s) [%s] @ %s — Utilitar de disc"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
-msgid "Manage storage devices on another machine"
-msgstr "Administrează dispozitive de stocare pe o altă mașină"
+#~ msgid "%s (%s) @ %s — Disk Utility"
+#~ msgstr "%s (%s) @ %s — Utilitar de disc"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:839
-msgid "_Create"
-msgstr "_Creează"
+#~ msgid "%s (%s) [%s] — Disk Utility"
+#~ msgstr "%s (%s) [%s] — Utilitar de disc"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:840
-msgid "_RAID Array..."
-msgstr "Matrice _RAID..."
+#~ msgid "%s (%s) — Disk Utility"
+#~ msgstr "%s (%s) — Utilitar de disc"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:840
-msgid "Create a RAID array"
-msgstr "Creează o matrice RAID"
+#~ msgid "Error creating RAID array"
+#~ msgstr "Eroare la crearea matricii RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:841
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editare"
+#~ msgid "Error connecting to “%s”"
+#~ msgstr "Eroare la conectare la „%s”"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:842 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fișier"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:844
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Ieșire"
+#~ msgid "Connect to _Server..."
+#~ msgstr "Conectare la _server..."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:844
-msgid "Quit"
-msgstr "Ieșire"
+#~ msgid "Manage storage devices on another machine"
+#~ msgstr "Administrează dispozitive de stocare pe o altă mașină"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
-msgid "Get Help on Disk Utility"
-msgstr "Primește ajutor în legătură cu Utilitarul de disc"
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_Creează"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:846
-msgid "_About"
-msgstr "_Despre"
+#~ msgid "_RAID Array..."
+#~ msgstr "Matrice _RAID..."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:925
-msgid "An error occured"
-msgstr "S-a produs o eroare"
+#~ msgid "Create a RAID array"
+#~ msgstr "Creează o matrice RAID"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editare"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:934
-msgid "The operation failed."
-msgstr "Operația a eșuat."
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Ieșire"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:937
-msgid "The device is busy."
-msgstr "Dispozitivul este ocupat."
+#~ msgid "Get Help on Disk Utility"
+#~ msgstr "Primește ajutor în legătură cu Utilitarul de disc"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:940
-msgid "The operation was canceled."
-msgstr "Operația a fost anulată."
+#~ msgid "The operation failed."
+#~ msgstr "Operația a eșuat."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:943
-msgid "The daemon is being inhibited."
-msgstr "Daemonul este inhibat."
+#~ msgid "The device is busy."
+#~ msgstr "Dispozitivul este ocupat."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:946
-msgid "An invalid option was passed."
-msgstr "S-a trimis o opțiune nevalidă."
+#~ msgid "The operation was canceled."
+#~ msgstr "Operația a fost anulată."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:949
-msgid "The operation is not supported."
-msgstr "Operația nu este suportată."
+#~ msgid "The daemon is being inhibited."
+#~ msgstr "Daemonul este inhibat."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:952
-msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
-msgstr "Obținerea datelor ATA SMART va trezi dispozitivul."
+#~ msgid "An invalid option was passed."
+#~ msgstr "S-a trimis o opțiune nevalidă."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:955
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Permisiune refuzată."
+#~ msgid "The operation is not supported."
+#~ msgstr "Operația nu este suportată."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:994
-msgid "_Details:"
-msgstr "_Detalii:"
+#~ msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
+#~ msgstr "Obținerea datelor ATA SMART va trezi dispozitivul."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1163
-msgid "_Storage Devices"
-msgstr "Dispozitive de _stocare"
+#~ msgid "Permission denied."
+#~ msgstr "Permisiune refuzată."
+
+#~ msgid "_Details:"
+#~ msgstr "_Detalii:"
+
+#~ msgid "_Storage Devices"
+#~ msgstr "Dispozitive de _stocare"
 
 #~ msgid "One or more disks are failing"
 #~ msgstr "Unul sau mai multe discuri au eșuat"
 
-#~ msgid "A hard disk may be failing"
-#~ msgstr "S-ar putea ca un hard disc să eșueze"
-
 #~ msgid ""
 #~ "One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
 #~ "information."
@@ -5598,9 +6287,6 @@ msgstr "Dispozitive de _stocare"
 #~ msgid "Health status is unknown"
 #~ msgstr "Starea sănătății este necunoscută"
 
-#~ msgid "SMART is not enabled"
-#~ msgstr "SMART nu este activat"
-
 #~ msgid "SMART is not available"
 #~ msgstr "SMART nu este disponibil"
 
@@ -5625,21 +6311,6 @@ msgstr "Dispozitive de _stocare"
 #~ msgid "The serial number of the disk"
 #~ msgstr "Numărul de serie al discului"
 
-#~ msgid "Last self-test completed OK"
-#~ msgstr "Ultimul test propriu completat cu succes"
-
-#~ msgid "Last self-test was cancelled"
-#~ msgstr "Ultimul test propriu a fost anulat"
-
-#~ msgid "Last self-test FAILED (Electrical)"
-#~ msgstr "Ultimul test propriu a EȘUAT (Electric)"
-
-#~ msgid "Last self-test FAILED (Servo)"
-#~ msgstr "Ultimul test propriu a EȘUAT (Servo)"
-
-#~ msgid "Self-test is in progress"
-#~ msgstr "Test propriu în curs de execuție"
-
 #~ msgid "Short self-test in progress: "
 #~ msgstr "Test propriu scurt în curs de execuție:"
 
@@ -5671,9 +6342,6 @@ msgstr "Dispozitive de _stocare"
 #~ "că aveți o copie de siguranță a datelor importante. Această acțiune nu "
 #~ "poate fi anulată."
 
-#~ msgid "Create Partition Table"
-#~ msgstr "Creează tabela de partiții"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To create a new partition table, select the partition table type and then "
 #~ "press \"Create\". All existing data will be lost."
@@ -5700,9 +6368,6 @@ msgstr "Dispozitive de _stocare"
 #~ msgid "_Change"
 #~ msgstr "S_chimbă"
 
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Schimbă"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Only volumes of acceptable sizes can be selected. You may need to "
 #~ "manually create new volumes of acceptable sizes."
@@ -5778,9 +6443,6 @@ msgstr "Dispozitive de _stocare"
 #~ "Atașează componenta cu date învechite la matricea RAID. După atașare, "
 #~ "datele din matrice vor fi sincronizate în această componentă."
 
-#~ msgid "_Detach"
-#~ msgstr "_Detașează"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Detaches the running component from the RAID array. Data on the component "
 #~ "will be erased and the component will be ready for other use."
@@ -5805,9 +6467,6 @@ msgstr "Dispozitive de _stocare"
 #~ msgid "Starts checking the RAID array for redundancy"
 #~ msgstr "Începe verificarea matricii RAID pentru redundanță"
 
-#~ msgid "_Repair"
-#~ msgstr "_Repară"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To format or edit media, insert it into the drive and wait a few seconds."
 #~ msgstr ""
@@ -5825,8 +6484,8 @@ msgstr "Dispozitive de _stocare"
 #~ "\n"
 #~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 #~ msgstr ""
-#~ "Toate datele de pe partiția %d cu numele „%s” de pe mediul de stocare „%"
-#~ "s” și toate partițiile conținute în această partiție extinsă vor fi "
+#~ "Toate datele de pe partiția %d cu numele „%s” de pe mediul de stocare "
+#~ "„%s” și toate partițiile conținute în această partiție extinsă vor fi "
 #~ "șterse irecuperabil.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Asigurați-vă că aveți o copie de siguranță a datelor importante. Această "
@@ -5838,9 +6497,9 @@ msgstr "Dispozitive de _stocare"
 #~ "\n"
 #~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 #~ msgstr ""
-#~ "Toate datele de pe partiția %d cu numele „%s” de pe mediul de stocare „%"
-#~ "s” vor fi șterse irecuperabil. Asigurați-vă că aveți o copie de siguranță "
-#~ "a datelor importante. Această acțiune nu poate fi anulată."
+#~ "Toate datele de pe partiția %d cu numele „%s” de pe mediul de stocare "
+#~ "„%s” vor fi șterse irecuperabil. Asigurați-vă că aveți o copie de "
+#~ "siguranță a datelor importante. Această acțiune nu poate fi anulată."
 
 #~ msgid ""
 #~ "All data on partition %d on the media in \"%s\" and all partitions "
@@ -5928,13 +6587,6 @@ msgstr "Dispozitive de _stocare"
 #~ msgstr "Volumul conține spațiu de swap."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the last primary partition that can be created. If you need more "
-#~ "partitions, you can create an Extended Partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aceasta este ultima partiție primară care poate fi creată. Dacă aveți "
-#~ "nevoie de mai multe partiții, puteți crea o partiție extinsă."
-
-#~ msgid ""
 #~ "No more partitions can be created. You may want to delete an existing "
 #~ "partition and then create an Extended Partition."
 #~ msgstr ""
@@ -6004,9 +6656,6 @@ msgstr "Dispozitive de _stocare"
 #~ msgid "More Information"
 #~ msgstr "Informații suplimentare"
 
-#~ msgid "%s (Read Only)"
-#~ msgstr "%s (Protejat la scriere)"
-
 #~ msgid "%s File System"
 #~ msgstr "Sistem de fișiere %s"
 
@@ -6019,12 +6668,6 @@ msgstr "Dispozitive de _stocare"
 #~ msgid "Cleartext LUKS Device"
 #~ msgstr "Dispozitiv LUKS în clar"
 
-#~ msgid "Partition %d (%s)"
-#~ msgstr "Partiția %d (%s)"
-
-#~ msgid "Error locking encrypted device"
-#~ msgstr "Eroare la blocarea dispozitivului criptat"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to start the drive \"%s\" in degraded mode ?"
 #~ msgstr "Sigur doriți să porniți unitatea „%s” în modul degradat?"
 
@@ -6040,9 +6683,6 @@ msgstr "Dispozitive de _stocare"
 #~ msgid "There was an error stopping the drive \"%s\"."
 #~ msgstr "S-a produs o eroare la oprirea unității „%s”."
 
-#~ msgid "_Erase"
-#~ msgstr "Șt_erge"
-
 #~ msgid "Palimpsest Disk Utility"
 #~ msgstr "Utilitarul de disc Palimpsest"
 
@@ -6055,12 +6695,6 @@ msgstr "Dispozitive de _stocare"
 #~ msgid "Create a new Software RAID array"
 #~ msgstr "Creează o nouă matrice RAID software"
 
-#~ msgid "_Mount"
-#~ msgstr "_Montează"
-
-#~ msgid "Mount the filesystem on device"
-#~ msgstr "Montează sistemul de fișiere pe dispozitiv"
-
 #~ msgid "Detach the device from the system, powering it off"
 #~ msgstr "Detașează dispozitivul de la sistem oprind alimentarea"
 
@@ -6110,12 +6744,6 @@ msgstr "Dispozitive de _stocare"
 #~ msgid "The pool of devices to show"
 #~ msgstr "Mulțimea de dispozitive de afișat"
 
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
 #~ msgid "%.*f %s"
 #~ msgstr "%.*f %s"
 
@@ -6128,9 +6756,6 @@ msgstr "Dispozitive de _stocare"
 #~ msgid "1 hour ago"
 #~ msgstr "În urmă cu o oră"
 
-#~ msgid "Retrieving..."
-#~ msgstr "Se recepționează..."
-
 #~ msgid "One or more attributes exceeding threshold."
 #~ msgstr "Unul sau mai multe atribute depășesc pragul limită."
 
@@ -6192,15 +6817,9 @@ msgstr "Dispozitive de _stocare"
 #~ msgid "%dd %dh %dm"
 #~ msgstr "%dd %dh %dm"
 
-#~ msgid "ATA SMART Attributes"
-#~ msgstr "Atribute ATA SMART"
-
 #~ msgid "View:"
 #~ msgstr "Vizualizare:"
 
-#~ msgid "6 hours"
-#~ msgstr "6 ore"
-
 #~ msgid "24 hours"
 #~ msgstr "24 ore"
 
@@ -6216,27 +6835,9 @@ msgstr "Dispozitive de _stocare"
 #~ msgid "96 days"
 #~ msgstr "96 de zile"
 
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Conectat"
-
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Deconectat"
-
 #~ msgid "Only when performing a self-test."
 #~ msgstr "Doar când se execută un test propriu."
 
-#~ msgid "Pre-fail"
-#~ msgstr "Înainte de eșec"
-
-#~ msgid "Old-age"
-#~ msgstr "Învechire"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Error initiating ATA SMART Self Test"
-#~ msgstr "Eroare la inițierea testului propriu ATA SMART"
-
 #~ msgid "Health"
 #~ msgstr "Sănătate"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]