[gnome-initial-setup] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-initial-setup] Updated Hungarian translation
- Date: Mon, 22 Jun 2015 21:45:08 +0000 (UTC)
commit a1787d8fb873933f7140538806d7588545646896
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Mon Jun 22 21:45:02 2015 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 187 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 128 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 35458da..ccf61fd 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-22 07:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-22 20:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-22 19:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-22 23:44+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Mé_gse"
msgid "Force existing user mode"
msgstr "LétezÅ‘ felhasználói mód kényszerÃtése"
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:205
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:202
msgid "- GNOME initial setup"
msgstr "- GNOME kiinduló beállÃtások"
@@ -253,11 +253,11 @@ msgstr ""
"Ãttekintheti az online fiókjait (és továbbiakat adhat hozzá) a beállÃtás "
"után."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300
#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212
#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
msgid "More…"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Több…"
#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
#. * did not yield any results
#.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:320
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322
msgid "No inputs found"
msgstr "Bemeneti források nem találhatók"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Gépelés"
msgid "Select your keyboard layout or an input method."
msgstr "Válassza ki a billentyűzetkiosztását vagy egy beviteli módot."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:229
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:228
msgid "No languages found"
msgstr "Nyelvek nem találhatók"
@@ -291,16 +291,21 @@ msgstr "Üdvözlet"
msgid "Welcome!"
msgstr "Üdvözöljük!"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:305
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:309
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other…"
msgstr "Egyéb…"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:352
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:366
+#| msgid "Wireless Networks"
+msgid "Wireless networking is disabled"
+msgstr "Vezeték nélküli hálózatok letiltva"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:373
msgid "Checking for available wireless networks"
msgstr "Elérhető vezeték nélküli hálózatok keresése"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:602
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:639
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
@@ -323,7 +328,16 @@ msgstr ""
msgid "No wireless available"
msgstr "Vezeték nélküli nem érhető el"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:138
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:4
+msgid "Turn On"
+msgstr "Bekapcsolás"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:130
+#| msgid "Choose a _password"
+msgid "This is a weak password."
+msgstr "Ez egy gyenge jelszó."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:140
msgid "The passwords do not match."
msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
@@ -349,89 +363,151 @@ msgid "The new password needs to be different from the old one."
msgstr "Az új jelszónak különböznie kell a régitől."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try changing some letters and numbers."
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing some letters and numbers."
-msgstr "Próbáljon meg kicserélni néhány betűt vagy számot."
+msgid ""
+"This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
+"and numbers."
+msgstr ""
+"Ez a jelszó nagyon hasonló a legutóbbihoz. Próbáljon meg kicserélni néhány "
+"betűt vagy számot."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try changing the password a bit more."
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing the password a bit more."
-msgstr "Próbálja meg kicsit jobban megváltoztatni a jelszót."
+msgid ""
+"This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
+"bit more."
+msgstr ""
+"Ez a jelszó nagyon hasonló a legutóbbihoz. Próbálja meg kicsit jobban "
+"megváltoztatni a jelszót."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "A password without your user name would be stronger."
msgctxt "Password hint"
-msgid "A password without your user name would be stronger."
-msgstr "A jelszó a felhasználóneve nélkül erősebb lenne."
+msgid ""
+"This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
+msgstr "Ez egy gyenge jelszó. A jelszó a felhasználóneve nélkül erősebb lenne."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to avoid using your name in the password."
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid using your name in the password."
-msgstr "Próbálja elkerülni a saját nevének használatát a jelszavában."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
+msgstr ""
+"Ez egy gyenge jelszó. Próbálja elkerülni a saját nevének használatát a "
+"jelszavában."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
-msgstr "Próbáljon elkerülni néhány szót, amely a jelszóban szerepel."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
+"password."
+msgstr ""
+"Ez egy gyenge jelszó. Próbáljon elkerülni néhány szót, amely a jelszóban "
+"szerepel."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to avoid common words."
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid common words."
-msgstr "Próbálja elkerülni a gyakori szavakat."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
+msgstr "Ez egy gyenge jelszó. Próbálja elkerülni a gyakori szavakat."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to avoid reordering existing words."
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid reordering existing words."
-msgstr "Próbálja elkerülni a létező szavak átrendezését."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
+msgstr ""
+"Ez egy gyenge jelszó. Próbálja elkerülni a meglévő szavak átrendezését."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to use more numbers."
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more numbers."
-msgstr "Próbáljon több számot használni."
+msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
+msgstr "Ez egy gyenge jelszó. Próbáljon több számot használni."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to use more uppercase letters."
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more uppercase letters."
-msgstr "Próbáljon több nagybetűt használni."
+msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
+msgstr "Ez egy gyenge jelszó. Próbáljon több nagybetűt használni."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to use more lowercase letters."
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more lowercase letters."
-msgstr "Próbáljon több kisbetűt használni."
+msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
+msgstr "Ez egy gyenge jelszó. Próbáljon több kisbetűt használni."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
-msgstr "Próbáljon több különleges karaktert használni, például Ãrásjeleket."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to use more special characters, like "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Ez egy gyenge jelszó. Próbáljon több különleges karaktert használni, például "
+"Ãrásjeleket."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
-msgstr "Próbáljon betűket, számokat és Ãrásjeleket vegyesen használni."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Ez egy gyenge jelszó. Próbáljon betűket, számokat és Ãrásjeleket vegyesen "
+"használni."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to avoid repeating the same character."
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid repeating the same character."
-msgstr "Próbálja elkerülni az azonos karakterek ismétlését."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
+msgstr ""
+"Ez egy gyenge jelszó. Próbálja elkerülni az azonos karakterek ismétlését."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid ""
+#| "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+#| "letters, numbers and punctuation."
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
-"letters, numbers and punctuation."
+"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
+"you need to mix up letters, numbers and punctuation."
msgstr ""
-"Próbálja elkerülni az azonos tÃpusú karakterek ismétlÅ‘dését: használjon "
-"felváltva betűket, számokat és Ãrásjeleket."
+"Ez egy gyenge jelszó. Próbálja elkerülni az azonos tÃpusú karakterek "
+"ismétlÅ‘dését: használjon felváltva betűket, számokat és Ãrásjeleket."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
-msgstr "Próbálja elkerülni az olyan sorozatokat, mint az 1234 vagy az abcd."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr ""
+"Ez egy gyenge jelszó. Próbálja elkerülni az olyan sorozatokat, mint az 1234 "
+"vagy az abcd."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr "Próbáljon több betűt, számot és szimbólumot hozzáadni."
+msgid "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr ""
+"Ez egy gyenge jelszó. Próbáljon több betűt, számot és szimbólumot hozzáadni."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
msgctxt "Password hint"
@@ -472,7 +548,7 @@ msgid "Strength: High"
msgstr "Erősség: magas"
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
-#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
#. * detect any distribution.
#.
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109
@@ -482,11 +558,11 @@ msgid ""
"sent anonymously and are scrubbed of personal data."
msgstr ""
"A technikai problémák jelentéseinek elküldése segÃt nekünk a(z) %s "
-"továbbfejlesztésében. A jelentések névtelenül és személyes adatoktól mentesen "
-"lesznek elküldve."
+"továbbfejlesztésében. A jelentések névtelenül és személyes adatoktól "
+"mentesen lesznek elküldve."
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:239
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Adatvédelmi irányelv"
@@ -499,7 +575,6 @@ msgid "Privacy controls can be changed at any time from Settings."
msgstr "Az adatvédelem vezérlÅ‘i bármikor megváltoztathatók a beállÃtásokban."
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3
-#| msgid "Location"
msgid "Location Services"
msgstr "Helymeghatározó szolgáltatások"
@@ -508,9 +583,9 @@ msgid ""
"Allows applications to determine your geographical location. An indication "
"is shown when location services are in use."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi az alkalmazások számára a földrajzi helyzetének meghatározását."
-" Egy jelzés jelenik meg, amikor a helymeghatározási szolgáltatások "
-"használatban vannak."
+"Lehetővé teszi az alkalmazások számára a földrajzi helyzetének "
+"meghatározását. Egy jelzés jelenik meg, amikor a helymeghatározási "
+"szolgáltatások használatban vannak."
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5
msgid "Automatic Problem Reporting"
@@ -596,9 +671,6 @@ msgstr "Keressen egy közeli várost"
#~ msgid "_Confirm password"
#~ msgstr "Jelszó _megerÅ‘sÃtése"
-#~ msgid "Choose a _password"
-#~ msgstr "Válasszon _jelszót"
-
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Too short"
#~ msgstr "Túl rövid"
@@ -696,9 +768,6 @@ msgstr "Keressen egy közeli várost"
#~ msgid "No network devices found."
#~ msgstr "Nem találhatók hálózati eszközök."
-#~ msgid "Wireless Networks"
-#~ msgstr "Vezeték nélküli hálózatok"
-
#~ msgid "Thank You"
#~ msgstr "Köszönjük"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]