[metacity] Updated Hungarian translation



commit e98698356b950562632ebb19f6538fcddce70cf1
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Tue Jun 23 12:55:46 2015 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  183 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 93 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 29051f9..aa14b10 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-01 11:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-01 17:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-23 10:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-23 14:55+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -203,6 +203,14 @@ msgstr "Ablak függőleges maximalizálása"
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "Ablak vízszintes maximalizálása"
 
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:18
+msgid "View split on left"
+msgstr "Bal oldali felosztás megjelenítése"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:19
+msgid "View split on right"
+msgstr "Jobb oldali felosztás megjelenítése"
+
 #: ../src/core/bell.c:294
 msgid "Bell event"
 msgstr "Csengetés esemény"
@@ -239,17 +247,12 @@ msgstr "_Erőltetett kilépés"
 msgid "Failed to get hostname: %s\n"
 msgstr "Hiba a gépnév lekérdezése közben: %s\n"
 
-#: ../src/core/display.c:259
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr "Hiányzik a kompozit ablakkezeléshez szükséges %s kiterjesztés"
-
-#: ../src/core/display.c:337
+#: ../src/core/display.c:325
 #, c-format
 msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” X Window rendszer képernyőt\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:745
+#: ../src/core/keybindings.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -334,7 +337,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to restart: %s\n"
 msgstr "Újraindítás sikertelen: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:895
+#: ../src/core/prefs.c:955
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
@@ -342,14 +345,14 @@ msgstr ""
 "A hibás alkalmazások hibáinak megkerülése nincs engedélyezve. Néhány "
 "alkalmazás lehet, hogy nem fog helyesen működni.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:966
+#: ../src/core/prefs.c:1026
 #, c-format
 msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
 msgstr ""
 "Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” betűkészlet leírását a(z) „%s” GSettings "
 "kulcsból\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1032
+#: ../src/core/prefs.c:1093
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -358,7 +361,7 @@ msgstr ""
 "A konfigurációs adatbázisban talált „%s” érvénytelen érték az egérgomb "
 "módosítóhoz\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1514
+#: ../src/core/prefs.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -367,17 +370,23 @@ msgstr ""
 "A konfigurációs adatbázisban talált „%s” nem érvényes érték a következő "
 "billentyűkombinációhoz: „%s”\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1621
+#: ../src/core/prefs.c:1680
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "%d. munkaterület"
 
-#: ../src/core/screen.c:362
+#: ../src/core/prefs.c:1937
+#, c-format
+#| msgid "Missing %s extension required for compositing"
+msgid "Missing %s extension required for compositing\n"
+msgstr "Hiányzik a kompozit ablakkezeléshez szükséges %s kiterjesztés\n"
+
+#: ../src/core/screen.c:364
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
 msgstr "A(z) %d képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:378
+#: ../src/core/screen.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -386,7 +395,7 @@ msgstr ""
 "A(z) %d képernyő a(z) „%s” megjelenítőn már rendelkezik egy ablakkezelővel; "
 "próbálja a --replace opcióval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt.\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:405
+#: ../src/core/screen.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@@ -394,12 +403,12 @@ msgstr ""
 "Nem sikerült beolvasni az ablakkezelő kiválasztását a(z) %d képernyőn a(z) "
 "„%s” megjelenítőn\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:463
+#: ../src/core/screen.c:465
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
 msgstr "A(z) %d képernyőnek a(z) „%s” megjelenítőn már van ablakkezelője\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:676
+#: ../src/core/screen.c:678
 #, c-format
 msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
 msgstr "Nem sikerült elengedni a(z) %d képernyőt a(z) „%s” kijelzőn\n"
@@ -506,7 +515,7 @@ msgid "Metacity"
 msgstr "Metacity"
 
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:5865
+#: ../src/core/window.c:5900
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -522,7 +531,7 @@ msgstr ""
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:6348
+#: ../src/core/window.c:6383
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -563,7 +572,7 @@ msgstr "%s (mint: %s)"
 msgid "%s (as another user)"
 msgstr "%s (másik felhasználóként)"
 
-#: ../src/core/window-props.c:1594
+#: ../src/core/window-props.c:1589
 #, c-format
 msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
 msgstr ""
@@ -614,12 +623,6 @@ msgstr ""
 "használhatóságból áldoz fel"
 
 #: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-#| "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-#| "usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-#| "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-#| "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
 msgid ""
 "If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
 "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
@@ -680,8 +683,8 @@ msgid ""
 "If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab "
 "window instead of only icons."
 msgstr ""
-"Ha igazra van állítva, akkor a Metacity meg fogja jeleníteni az ablaktartalom "
-"bélyegképét az Alt-Tab ablakban a csak ikonok helyett."
+"Ha igazra van állítva, akkor a Metacity meg fogja jeleníteni az "
+"ablaktartalom bélyegképét az Alt-Tab ablakban a csak ikonok helyett."
 
 #: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Current theme"
@@ -698,51 +701,51 @@ msgstr "A téma meghatározza az ablakkeretek, a címsor és sok más kinézeté
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Használat: %s\n"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1286
+#: ../src/ui/frames.c:1307
 msgid "Close Window"
 msgstr "Ablak bezárása"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1289
+#: ../src/ui/frames.c:1310
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Ablak menü"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1292
+#: ../src/ui/frames.c:1313
 msgid "Window App Menu"
 msgstr "Ablak app menü"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1295
+#: ../src/ui/frames.c:1316
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Ablak minimalizálása"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1298
+#: ../src/ui/frames.c:1319
 msgid "Maximize Window"
 msgstr "Ablak maximalizálása"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1301
+#: ../src/ui/frames.c:1322
 msgid "Restore Window"
 msgstr "Ablak visszaállítása"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1304
+#: ../src/ui/frames.c:1325
 msgid "Roll Up Window"
 msgstr "Ablak felgördítése"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1307
+#: ../src/ui/frames.c:1328
 msgid "Unroll Window"
 msgstr "Ablak lenyitása"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1310
+#: ../src/ui/frames.c:1331
 msgid "Keep Window On Top"
 msgstr "Ablak legfelül tartása"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1313
+#: ../src/ui/frames.c:1334
 msgid "Remove Window From Top"
 msgstr "Ablak eltávolítása legfelülről"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1316
+#: ../src/ui/frames.c:1337
 msgid "Always On Visible Workspace"
 msgstr "Mindig a látható munkaterületen"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1319
+#: ../src/ui/frames.c:1340
 msgid "Put Window On Only One Workspace"
 msgstr "Ablak kirakása csak egy munkaterületre"
 
@@ -945,48 +948,48 @@ msgstr "Mod5"
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/ui/theme.c:264
+#: ../src/ui/theme.c:265
 msgid "top"
 msgstr "fent"
 
-#: ../src/ui/theme.c:266
+#: ../src/ui/theme.c:267
 msgid "bottom"
 msgstr "lent"
 
-#: ../src/ui/theme.c:268
+#: ../src/ui/theme.c:269
 msgid "left"
 msgstr "bal"
 
-#: ../src/ui/theme.c:270
+#: ../src/ui/theme.c:271
 msgid "right"
 msgstr "jobb"
 
-#: ../src/ui/theme.c:297
+#: ../src/ui/theme.c:298
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
 msgstr "a keretgeometria nem határoz meg „%s” dimenziót"
 
-#: ../src/ui/theme.c:316
+#: ../src/ui/theme.c:317
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
 msgstr "a keretgeometria nem határoz meg „%s” dimenziót „%s” szegélynek"
 
-#: ../src/ui/theme.c:353
+#: ../src/ui/theme.c:354
 #, c-format
 msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
 msgstr "%g gomb méretaránya nem fogadható el"
 
-#: ../src/ui/theme.c:365
+#: ../src/ui/theme.c:366
 #, c-format
 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
 msgstr "A keretgeometria nem határozza meg a gombok méretét"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1212
+#: ../src/ui/theme.c:1264
 #, c-format
 msgid "Gradients should have at least two colors"
 msgstr "A színátmenetnek legalább két színűnek kell lennie"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1350
+#: ../src/ui/theme.c:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
@@ -996,7 +999,7 @@ msgstr ""
 "után, például gtk:fg[NORMAL], ahol NORMAL az állapot; nem sikerült "
 "értelmezni a következőt: „%s”"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1366
+#: ../src/ui/theme.c:1418
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
@@ -1005,7 +1008,7 @@ msgstr ""
 "Érvénytelen karakter („%c”) a gtk:custom color_name paraméterében, csak az A-"
 "Za-z0-9-_ érvényes"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1380
+#: ../src/ui/theme.c:1432
 #, c-format
 msgid ""
 "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
@@ -1014,7 +1017,7 @@ msgstr ""
 "A Gtk:custom formátuma: „gtk:custom(színnév,tartalék)”, „%s” nem felel meg "
 "ennek"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1424
+#: ../src/ui/theme.c:1476
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1024,7 +1027,7 @@ msgstr ""
 "gtk:fg[NORMAL] ahol NORMAL az állapot; nem lehetett feldolgozni a "
 "következőt: „%s”"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1438
+#: ../src/ui/theme.c:1490
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -1034,17 +1037,17 @@ msgstr ""
 "után, például gtk:fg[NORMAL], ahol NORMAL az állapot; nem sikerült "
 "értelmezni a következőt: „%s”"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1449
+#: ../src/ui/theme.c:1501
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
 msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” állapotot értelmezni a szín meghatározásban"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1462
+#: ../src/ui/theme.c:1514
 #, c-format
 msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
 msgstr "Nem sikerült értelmezni „%s” színösszetevőt a színmeghatározásban"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1490
+#: ../src/ui/theme.c:1542
 #, c-format
 msgid ""
 "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1053,44 +1056,44 @@ msgstr ""
 "A keverés formátuma: „blend/bg_color/fg_color/alpha”, „%s” nem felel meg "
 "ennek"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1501
+#: ../src/ui/theme.c:1553
 #, c-format
 msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
 msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) „%s” alfa értéket a kevert színben"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1511
+#: ../src/ui/theme.c:1563
 #, c-format
 msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
 msgstr "A(z) „%s” alfa érték a kevert színben nem 0.0 és 1.0 között van"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1557
+#: ../src/ui/theme.c:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
 msgstr ""
 "Az árnyék formátuma: „shade/base_color/factor”, „%s” nem felel meg ennek"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1568
+#: ../src/ui/theme.c:1620
 #, c-format
 msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
 msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” árnyéktényezőt feldolgozni az árnyékolt színben"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1578
+#: ../src/ui/theme.c:1630
 #, c-format
 msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
 msgstr "„%s” árnyéktényező az árnyékolt színben negatív"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1607
+#: ../src/ui/theme.c:1659
 #, c-format
 msgid "Could not parse color \"%s\""
 msgstr "Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” színt"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1925
+#: ../src/ui/theme.c:2003
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
 msgstr "A koordinátakifejezés „%s” karaktert tartalmaz, ami nem megengedett"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1952
+#: ../src/ui/theme.c:2030
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -1099,14 +1102,14 @@ msgstr ""
 "A koordinátakifejezés „%s” lebegőpontos számot tartalmaz, amit nem sikerült "
 "feldolgozni"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1966
+#: ../src/ui/theme.c:2044
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
 msgstr ""
 "A koordinátakifejezés „%s” egész számot tartalmaz, amit nem sikerült "
 "feldolgozni"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2088
+#: ../src/ui/theme.c:2166
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -1115,40 +1118,40 @@ msgstr ""
 "A koordinátakifejezés ismeretlen operátort tartalmaz ennek a szövegnek az "
 "elején: „%s”"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2145
+#: ../src/ui/theme.c:2223
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
 msgstr "A koordinátakifejezés üres vagy értelmezhetetlen volt"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2256 ../src/ui/theme.c:2266 ../src/ui/theme.c:2300
+#: ../src/ui/theme.c:2334 ../src/ui/theme.c:2344 ../src/ui/theme.c:2378
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression results in division by zero"
 msgstr "A koordinátakifejezés nullával való osztást okozott."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2308
+#: ../src/ui/theme.c:2386
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
 msgstr ""
 "A koordinátakifejezés mod operátort próbált használni lebegőpontos számon"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2364
+#: ../src/ui/theme.c:2442
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
 msgstr "A koordinátakifejezésben egy operandus helyén „%s” operátor volt"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2373
+#: ../src/ui/theme.c:2451
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
 msgstr "A koordinátakifejezésben a várt operátor helyett operandus szerepelt"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2381
+#: ../src/ui/theme.c:2459
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
 msgstr "A koordinátakifejezés operátorral végződött, nem operandussal"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2391
+#: ../src/ui/theme.c:2469
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1157,38 +1160,38 @@ msgstr ""
 "A koordinátakifejezésben „%c” operátort „%c” operátor követi úgy, hogy nincs "
 "köztük operandus"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2542 ../src/ui/theme.c:2587
+#: ../src/ui/theme.c:2620 ../src/ui/theme.c:2665
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
 msgstr "A koordinátakifejezésben „%s” változó vagy állandó ismeretlen volt"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2641
+#: ../src/ui/theme.c:2719
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
 msgstr "A koordinátakifejezés-elemző túlcsordította a pufferét."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2670
+#: ../src/ui/theme.c:2748
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
 msgstr "A koordinátakifejezésben záró zárójel szerepelt kezdő nélkül"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2734
+#: ../src/ui/theme.c:2812
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
 msgstr "A koordinátakifejezésben kezdő zárójel szerepelt záró nélkül"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2745
+#: ../src/ui/theme.c:2823
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
 msgstr ""
 "A koordinátakifejezésben úgy tűnik nincsenek sem operátorok, sem operandusok"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2949 ../src/ui/theme.c:2969 ../src/ui/theme.c:2989
+#: ../src/ui/theme.c:3027 ../src/ui/theme.c:3047 ../src/ui/theme.c:3067
 #, c-format
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 msgstr "A téma által tartalmazott kifejezés hibát okozott: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4627
+#: ../src/ui/theme.c:4705
 #, c-format
 msgid ""
 "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1197,25 +1200,25 @@ msgstr ""
 "Ehhez a keretstílushoz meg kell határozni a következő elemet: <button "
 "function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"bármi\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5303 ../src/ui/theme.c:5328
+#: ../src/ui/theme.c:5404 ../src/ui/theme.c:5429
 #, c-format
 msgid ""
 "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 msgstr ""
 "Hiányzó <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"bármi\"/> elem"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5372
+#: ../src/ui/theme.c:5473
 #, c-format
 msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 msgstr "Hiba a(z) „%s” téma betöltése közben: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5504 ../src/ui/theme.c:5511 ../src/ui/theme.c:5518
-#: ../src/ui/theme.c:5525 ../src/ui/theme.c:5532
+#: ../src/ui/theme.c:5703 ../src/ui/theme.c:5710 ../src/ui/theme.c:5717
+#: ../src/ui/theme.c:5724 ../src/ui/theme.c:5731
 #, c-format
 msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
 msgstr "Nincs <%s> beállítva a(z) „%s” témához"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5540
+#: ../src/ui/theme.c:5739
 #, c-format
 msgid ""
 "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1224,7 +1227,7 @@ msgstr ""
 "Nincs keretstílus beállítva a(z) „%s” ablaktípushoz a(z) „%s” témában, adjon "
 "hozzá egy <window type=\"%s\" style_set=\"bármi\"/> elemet"
 
-#: ../src/ui/theme.c:6137 ../src/ui/theme.c:6199 ../src/ui/theme.c:6262
+#: ../src/ui/theme.c:6339 ../src/ui/theme.c:6401 ../src/ui/theme.c:6464
 #, c-format
 msgid ""
 "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
@@ -1232,7 +1235,7 @@ msgstr ""
 "A felhasználó által meghatározott konstansoknak nagybetűvel kell kezdődniük, "
 "a(z) „%s” nem ilyen"
 
-#: ../src/ui/theme.c:6145 ../src/ui/theme.c:6207 ../src/ui/theme.c:6270
+#: ../src/ui/theme.c:6347 ../src/ui/theme.c:6409 ../src/ui/theme.c:6472
 #, c-format
 msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 msgstr "A(z) „%s” konstans már definiálva van"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]