[gnome-disk-utility] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Slovak translation
- Date: Fri, 26 Jun 2015 15:05:18 +0000 (UTC)
commit fb4758c8a456eae766a2357c2902de5ea4bad8c0
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Fri Jun 26 15:05:13 2015 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 270 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 146 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 50eab4e..2ab0691 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-disk-"
"utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-18 07:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-18 19:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-26 07:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-26 17:04+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
# window title, program name
#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1 ../src/disk-image-mounter/main.c:48
@@ -41,16 +41,43 @@ msgid "Write Disk Images to Devices"
msgstr "Zapisuje obrazy diskov na zariadenia"
# dektop entry name
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1040
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Disks"
+msgstr "Disky pre GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Disk management utility for GNOME"
+msgstr "Nástroj na správu diskov pre GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure disks and block "
+"devices."
+msgstr ""
+"Aplikácia Disky poskytuje jednoduchý spôsob ako kontrolovať, formátovať, deliť a "
+"konfigurovať disky a blokové zariadenia."
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark physical disks, and "
+"image USB sticks. Tasks are executed in the background, even after the application has "
+"been closed by the user."
+msgstr ""
+"Vďaka aplikácii Disky môžete prezerať údaje SMART, spravovať zariadenia RAID, odskúšať "
+"výkon fyzických diskov a vytvárať obrazy USB kľúčov. Úlohy sú spúšťané na pozadí, aj po "
+"zavretí aplikácie používateľom."
+
+# dektop entry name
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1046
msgid "Disks"
msgstr "Disky"
# desktrop entry comment
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:2
msgid "Manage Drives and Media"
msgstr "Spravuje disky a nosiče"
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:3
msgid ""
"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;"
"benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
@@ -59,14 +86,14 @@ msgstr ""
"skúška výkonu;raid;luks;šifrovanie;S.M.A.R.T.;smart;"
# summary
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:1
msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
msgstr ""
"Predvolené umiestnenie, ktoré sa otvorí v dialógových oknách na vytvorenie alebo obnovu "
"obrazu diskov"
# description
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/Documents "
"folder is used."
@@ -75,23 +102,23 @@ msgstr ""
"disku. Ak je prázdne, bude použitý priečinok ~/Dokumenty."
# summary
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:1
msgid "Activation of this plugin"
msgstr "Aktivácia tohto zásuvného modulu"
# description
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:2
msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
msgstr ""
"Určuje, či bude tento zásuvný modul aktivovaný aplikáciou gnome-settings-daemon alebo nie"
# summary
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:3
msgid "Priority to use for this plugin"
msgstr "Priorita použitia tohto zásuvného modulu"
# description
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:4
msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
msgstr ""
"Určuje prioritu, ktorá bude použitá pre tento zásuvný modul pri spúšťaní aplikácie gnome-"
@@ -112,7 +139,7 @@ msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Výber obrazu(ov) disku na pripojenie"
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:85 ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931
-#: ../src/disks/gduwindow.c:725
+#: ../src/disks/gduwindow.c:727
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
@@ -160,46 +187,41 @@ msgstr "Chyba pri otváraní „%s“: %m"
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "Chyba pri pričleňovaní obrazu disku: %s (%s, %d)"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:110
+#: ../src/disks/gduapplication.c:114
#, c-format
msgid "Error opening %s: %s"
msgstr "Chyba pri otváraní %s: %s"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:117
+#: ../src/disks/gduapplication.c:121
#, c-format
msgid "Error looking up block device for %s"
msgstr "Chyba pri hľadaní blokového zariadenia pre %s"
# cmd desc
-#: ../src/disks/gduapplication.c:158
+#: ../src/disks/gduapplication.c:143
msgid "Select device"
msgstr "Vyberie zariadenie"
# cmd desc
-#: ../src/disks/gduapplication.c:159
+#: ../src/disks/gduapplication.c:144
msgid "Format selected device"
msgstr "Naformátuje vybrané zariadenie"
# cmd desc
-#: ../src/disks/gduapplication.c:160
+#: ../src/disks/gduapplication.c:145
msgid "Parent window XID for the format dialog"
msgstr "Identifikátor rodičovského okna (XID) pre dialógové okno formátovania"
# cmd desc
-#: ../src/disks/gduapplication.c:161
+#: ../src/disks/gduapplication.c:146
msgid "Restore disk image"
msgstr "Obnoví obraz disku"
-# cmd desc
-#: ../src/disks/gduapplication.c:162
-msgid "Show help options"
-msgstr "Zobrazí voľby pomocníka"
-
-#: ../src/disks/gduapplication.c:191
+#: ../src/disks/gduapplication.c:181
msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
msgstr "Voľba --format-device musí byť použitá spolu s --block-device\n"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:197
+#: ../src/disks/gduapplication.c:187
msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
msgstr "Voľba --format-device musí byť zadaná pri použití --xid\n"
@@ -208,7 +230,7 @@ msgstr "Voľba --format-device musí byť zadaná pri použití --xid\n"
#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:311
+#: ../src/disks/gduapplication.c:297
#, c-format
msgid ""
"gnome-disk-utility %s\n"
@@ -1066,27 +1088,27 @@ msgid "Assessment"
msgstr "Zhodnotenie"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:328
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%d MB/s"
msgstr "%d MB/s"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:338
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%3g ms"
msgstr "%3g ms"
#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:641
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:662
#, c-format
msgctxt "benchmark-transfer-rate"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:656 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:865
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
#, c-format
msgid "%u sample"
msgid_plural "%u samples"
@@ -1100,118 +1122,118 @@ msgstr[2] "%u vzorky"
#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:697
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "%s (%s ago)"
msgstr "%s (pred %s)"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:709
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:730
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "No benchmark data available"
msgstr "Nie sú dostupné žiadne údaje skúšok výkonov"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:714
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:735
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Opening Device…"
msgstr "Otvára sa zariadenie…"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:739
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
msgstr "Meria sa prenosová rýchlosť (dokončené na %2.1f %%)…"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:725
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:746
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
msgstr "Meria sa doba prístupu (dokončené na %2.1f %%)…"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:788
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:809
msgctxt "benchmarking"
msgid "An error occurred"
msgstr "Vyskytla sa chyba"
#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:863
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:884
#, c-format
msgctxt "benchmark-access-time"
msgid "%.2f msec"
msgstr "%.2f milisekúnd"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1175
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1196
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting size of device: %m"
msgstr "Chyba pri získavaní veľkosti zariadenia: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1185
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1206
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting page size: %m\n"
msgstr "Chyba pri získavaní veľkosti stránky: %m\n"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1219 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1282
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1301
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1240 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1303
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld"
msgstr "Chyba pri presune na ofset %lld"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1230
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1251
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
msgstr "Chyba pri prednačítaní %s z ofsetu %s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1242
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1263
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %s"
msgstr "Chyba pri presune na ofset %s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1256
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1277
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %s from offset %s"
msgstr "Chyba pri čítaní %s z ofsetu %s"
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=685031
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1291
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1312
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "Chyba pri prednačítaní %lld bajtov z ofsetu %lld"
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=685031
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1312
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1333
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
msgstr "Chyba pri zápise %lld bajtov na ofsete %lld: %m"
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=685031
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1343
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
msgstr "Očakávalo sa zapísanie %lld bajtov, zapísalo sa ale iba %lld: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1332
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1353
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
msgstr "Chyba pri synchronizácii (na ofsete %lld): %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1372
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1393
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
msgstr "Chyba pri presune na ofset %lld: %m"
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=685031
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1384
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1405
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
@@ -1930,7 +1952,7 @@ msgstr "Chyba pri odomykaní šifrovaného zariadenia"
msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
msgstr "Heslo pre šifrovanie bolo získané zo zväzku kľúčov"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2022
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2029
msgid "No Media"
msgstr "Bez nosiča"
@@ -1939,8 +1961,6 @@ msgstr "Bez nosiča"
#.
#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552
#, c-format
-#| msgctxt "volume-grid"
-#| msgid "Partition %d: %s"
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %u: %s"
msgstr "Oddiel %u: %s"
@@ -1950,8 +1970,6 @@ msgstr "Oddiel %u: %s"
#.
#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1559
#, c-format
-#| msgctxt "volume-grid"
-#| msgid "Partition %d"
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %u"
msgstr "Oddiel %u"
@@ -1976,31 +1994,31 @@ msgctxt "volume-grid"
msgid "Swap"
msgstr "Odkladací priestor"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:584
+#: ../src/disks/gduwindow.c:586
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní zariadenia slučky"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:684 ../src/disks/gduwindow.c:755
+#: ../src/disks/gduwindow.c:686 ../src/disks/gduwindow.c:757
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "Chyba pri pričleňovaní obrazu disku"
# window title
-#: ../src/disks/gduwindow.c:722
+#: ../src/disks/gduwindow.c:724
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "Výber obrazu disku na pričlenenie"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:726
+#: ../src/disks/gduwindow.c:728
msgid "_Attach"
msgstr "_Pričleniť"
#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:733
+#: ../src/disks/gduwindow.c:735
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "Nastaviť zariadenie slučky _iba na čítanie"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:734
+#: ../src/disks/gduwindow.c:736
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t want the "
"underlying file to be modified"
@@ -2009,7 +2027,7 @@ msgstr ""
"aby sa zmenil podkladový súbor"
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1346
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1352
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"
@@ -2018,7 +2036,7 @@ msgstr "F10"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1354
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1360
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2027,7 +2045,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1362
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1368
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2036,12 +2054,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1370
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1376
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Ctrl>E"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1385
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1391
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Shift>F10"
@@ -2050,14 +2068,14 @@ msgstr "<Shift>F10"
#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to other English modifiers.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1395
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1401
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Shift><Ctrl>F"
# GtkCheckButton label
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1712
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1718
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (Iba na čítanie)"
@@ -2067,7 +2085,7 @@ msgstr "%s (Iba na čítanie)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1750
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1756
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2076,7 +2094,7 @@ msgstr "Zostáva %s (%s/s)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1758
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1764
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2087,7 +2105,7 @@ msgstr "Zostáva %s"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1773
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1779
#, c-format
msgid "%s of %s – %s"
msgstr "%s z %s – %s"
@@ -2096,17 +2114,17 @@ msgstr "%s z %s – %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1860
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1866
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f %%"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1932 ../src/disks/gduwindow.c:2307
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1938 ../src/disks/gduwindow.c:2338
msgid "Block device is empty"
msgstr "Blokové zariadenie je prázdne"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1955
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1961
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2117,11 +2135,11 @@ msgstr "Neznámy (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2110
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2130
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Pripojený k inému sedeniu"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2255
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2276
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Zariadenie slučky je prázdne"
@@ -2131,12 +2149,12 @@ msgstr "Zariadenie slučky je prázdne"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2465
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2505
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s voľných (zaplnených %.1f %%)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2495
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2535
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
@@ -2144,49 +2162,49 @@ msgstr "Neznámy"
# PK: suborovy system
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2523
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2563
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Koreňový súborový systém"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2531
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2571
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Pripojený do %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2537
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2577
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Nepripojené"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2560
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2600
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Aktívne"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2566
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2606
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Neaktívne"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2579
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2619
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "Odomknuté"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2585
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2625
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "Uzamknuté"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2595
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2635
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Rozšírený oddiel"
@@ -2195,92 +2213,92 @@ msgstr "Rozšírený oddiel"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2615
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2655
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2715
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2755
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Nerezervované miesto"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3061
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3101
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "Vyskytla sa chyba pri pokuse o prepnutie jednotky do pohotovostného režimu"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3107
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3147
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "Vyskytla sa chyba pri pokuse o prebudenie jednotky z pohotovostného režimu"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3152
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3192
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Chyba pri vypínaní jednotky"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3204
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3244
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Naozaj chcete vypnúť jednotky?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3206
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3246
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be powered down and "
"removed."
msgstr "Táto operácia pripraví systém na vypnutie a odstránenie nasledovných jednotiek."
# GtkLabel label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3210
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3250
msgid "_Power Off"
msgstr "_Vypnúť"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3287
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3327
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Chyba pri pripájaní súborového systému"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3326 ../src/libgdu/gduutils.c:1050
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3366 ../src/libgdu/gduutils.c:1049
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Chyba pri odpájaní súborového systému"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3468
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3508
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní oddielu"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3505
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3545
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť oddiel?"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3506
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3546
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Všetky údaje na oddieli budú stratené"
# button
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3507
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3547
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3538
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3578
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Chyba pri vysúvaní nosiča"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3605
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3645
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Chyba pri zamykaní šifrovaného zariadenia"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3669
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3709
msgid "Error starting swap"
msgstr "Chyba pri spúšťaní odkladacieho priestoru"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3706
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3746
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Chyba pri zastavovaní odkladacieho priestoru"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3748
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3788
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Chyba pri nastavovaní príznaku „autoclear“"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3801 ../src/disks/gduwindow.c:3865
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3841 ../src/disks/gduwindow.c:3905
msgid "Error canceling job"
msgstr "Chyba pri rušení úlohy"
@@ -3489,7 +3507,7 @@ msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "Obrazy diskov (*.img, *.iso)"
#. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:430
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:429
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
@@ -3498,7 +3516,7 @@ msgstr[1] "%d rok"
msgstr[2] "%d roky"
#. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:437
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:436
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
@@ -3507,7 +3525,7 @@ msgstr[1] "%d mesiac"
msgstr[2] "%d mesiace"
#. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:444
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:443
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -3516,7 +3534,7 @@ msgstr[1] "%d deň"
msgstr[2] "%d dni"
#. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:451
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:450
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -3525,7 +3543,7 @@ msgstr[1] "%d hodina"
msgstr[2] "%d hodiny"
#. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:458
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:457
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -3534,7 +3552,7 @@ msgstr[1] "%d minúta"
msgstr[2] "%d minúty"
#. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:465
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:464
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -3543,7 +3561,7 @@ msgstr[1] "%d sekunda"
msgstr[2] "%d sekundy"
#. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:472
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:471
#, c-format
msgid "%d milli-second"
msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -3552,66 +3570,66 @@ msgstr[1] "%d milisekunda"
msgstr[2] "%d milisekundy"
#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months,
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:536
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:535
#, c-format
msgctxt "duration-year-to-inf"
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s a %s"
#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:541
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:540
#, c-format
msgctxt "duration-months-to-year"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s a %s"
#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days,
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:546
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:545
#, c-format
msgctxt "duration-day-to-month"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s a %s"
#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours,
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:551
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:550
#, c-format
msgctxt "duration-hour-to-day"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s a %s"
#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:562
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:561
#, c-format
msgctxt "duration-minute-to-hour"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s a %s"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:571
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:570
msgctxt "duration"
msgid "Less than a minute"
msgstr "menej ako minúta"
#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:576
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:575
#, c-format
msgctxt "duration-second-to-minute"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:582
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:581
#, c-format
msgctxt "duration-zero-to-second"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:724
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:723
msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Ovplyvnené zariadenia"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:1070
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1069
msgid "Error locking device"
msgstr "Chyba pri zamykaní zariadenia"
@@ -3642,6 +3660,10 @@ msgstr "Nástroj na monitorovanie problémov s diskom"
msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
msgstr "Upozorní na problémy s diskami a úložnými zariadeniami"
+# cmd desc
+#~ msgid "Show help options"
+#~ msgstr "Zobrazí voľby pomocníka"
+
# GtkMenuItem label
#~ msgid "Format…"
#~ msgstr "Formátovať…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]