[gnome-calculator] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator] Updated Portuguese translation
- Date: Mon, 29 Jun 2015 22:30:08 +0000 (UTC)
commit aa2eb0dd47366b181093d7ea032cfea173a199ad
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Mon Jun 29 22:30:03 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 2234 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 1401 insertions(+), 833 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 18d8abe..909fa09 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 gcalctool
# This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://"
"bugzilla.gnome.org/&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-05 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-23 22:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-07 18:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-09 09:09+0100\n"
"Last-Translator: Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#. Accessible name for the inverse button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Fatorial"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:6
msgid "="
msgstr "="
@@ -53,18 +54,18 @@ msgstr "Sobrescrito"
#. Accessible name for the scientific exponent button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Expoente Científico"
+msgstr "Expoente científico"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
-#: ../src/math-buttons.vala:375
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:73
+#: ../src/math-buttons.vala:377
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:75
#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -72,13 +73,13 @@ msgstr "x"
#. Accessible name for the absolute value button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
msgid "Absolute Value"
-msgstr "Valor Absoluto"
+msgstr "Valor absoluto"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:99 ../data/buttons-programming.ui.h:26
msgid "Exponent"
-msgstr "Exponente"
+msgstr "Expoente"
#. Accessible name for the store value button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
@@ -87,27 +88,32 @@ msgstr "Armazenar"
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:391
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:393
msgid "Compounding Term"
-msgstr "Juro Composto"
+msgstr "Juro composto"
+
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:31
+#| msgid "_Advanced"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
msgid "C_alculate"
-msgstr "C_alcular"
+msgstr "C_Alcular"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
msgid "Present _Value:"
-msgstr "_Valor Atual:"
+msgstr "_Valor atual:"
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Ta_xa de Juro Periódica:"
+msgstr "Ta_Xa de juro periódica:"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -118,47 +124,47 @@ msgstr ""
"por período de juro composto."
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
msgid "_Future Value:"
msgstr "Valor _Futuro:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "Amortização de Duplo-Declínio"
+msgstr "Amortização de duplo-declínio"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
"Calcula o valor da amortização de um ativo durante um período de tempo "
-"específico, utilizando o método de equilíbrio de duplo declínio."
+"específico, utilizando o método de balanço de duplo declínio."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
msgid "C_ost:"
-msgstr "C_usto:"
+msgstr "Cust_O:"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
msgid "_Life:"
msgstr "_Vida:"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
msgid "_Period:"
msgstr "_Período:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:395
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.vala:397
msgid "Future Value"
-msgstr "Valor Futuro"
+msgstr "Valor futuro"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -168,23 +174,23 @@ msgstr ""
"iguais a uma taxa de juro periódica durante o número de períodos do prazo."
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "_Pagamento Periódico:"
+msgstr "_Pagamento periódico:"
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "_Número de Períodos:"
+msgstr "_Número de períodos:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:409
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.vala:411
msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "Margem de Lucro Bruta"
+msgstr "Margem de lucro bruta"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -193,43 +199,43 @@ msgstr ""
"margem de lucro bruta desejada."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
msgid "_Margin:"
msgstr "_Margem:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:407
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.vala:409
msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Pagamento Periódico"
+msgstr "Pagamento periódico"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
"Calcula o montante do pagamento periódico de um empréstimo, em que os "
-"pagamentos são realizados no final de cada período (postecipados). "
+"pagamentos são realizados no final de cada período."
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
msgid "_Principal:"
msgstr "_Principal:"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
msgid "_Term:"
msgstr "_Prazo:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:405
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.vala:407
msgid "Present Value"
-msgstr "Valor Atual"
+msgstr "Valor atual"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -241,12 +247,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:403
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.vala:405
msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "Taxa de Juro Periódica"
+msgstr "Taxa de juro periódica"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -255,22 +261,22 @@ msgstr ""
"valor futuro, durante o número de períodos de juro composto. "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "Amortização Constante"
+msgstr "Amortização constante"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
msgid "_Cost:"
msgstr "_Custo:"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
msgid "_Salvage:"
msgstr "Valor _Residual:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -283,12 +289,12 @@ msgstr ""
"anos, durante os quais o ativo é amortizado. "
#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr "Amortização por Soma dos Dígitos dos Anos"
+msgstr "Amortização por soma dos dígitos dos anos"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -303,17 +309,17 @@ msgstr ""
"de períodos, tipicamente anos, durante o qual o ativo é amortizado. "
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
msgid "Payment Period"
-msgstr "Período de Pagamento"
+msgstr "Período de pagamento"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
msgid "Future _Value:"
-msgstr "_Valor Futuro:"
+msgstr "_Valor futuro:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -324,92 +330,92 @@ msgstr ""
"juro periódica."
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:79
msgid "Ctrm"
msgstr "Terco"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:81
msgid "Ddb"
msgstr "Add"
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:83
msgid "Fv"
msgstr "Vf"
#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:85
msgid "Term"
msgstr "Pp"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost -
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:87
msgid "Syd"
msgstr "Asa"
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost -
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:89
msgid "Sln"
msgstr "Acon"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:91
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt,
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:93
msgid "Pv"
msgstr "Va"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:95
msgid "Pmt"
msgstr "Paga"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin.
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:97
msgid "Gpm"
msgstr "Mlb"
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:387
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:389
msgid "Shift Left"
-msgstr "Deslocar à Esquerda"
+msgstr "Deslocar à esquerda"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:389
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:391
msgid "Shift Right"
-msgstr "Deslocar à Direita"
+msgstr "Deslocar à direita"
#. Accessible name for the insert character button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
msgid "Insert Character"
-msgstr "Inserir Caracter"
+msgstr "Inserir carácter"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:377
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:379
msgid "Insert Character Code"
-msgstr "Inserir Código de Caracter"
+msgstr "Inserir código de carácter"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "C_aracter:"
+msgstr "C_Arácter:"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:33
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
#. Program name in the about dialog
#. Title of main window
-#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:182
-#: ../src/math-window.vala:40
+#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:243
+#: ../src/math-window.vala:44
msgid "Calculator"
msgstr "Calculadora"
@@ -434,8 +440,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"A Calculadora GNOME é uma aplicação que resolve equações matemáticas. Apesar "
"de à primeira vista parecer uma simples calculador com apenas as funções "
-"aritméticas básicas, pode aceder aos modos Avançado, Financeiro ou "
-"de Progamação para encontrar um surpreendente número de capacidades."
+"aritméticas básicas, pode aceder aos modos Avançado, Financeiro ou de "
+"Programação para encontrar um surpreendente número de capacidades."
#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -445,9 +451,9 @@ msgid ""
"conversions."
msgstr ""
"A calculadora avançada suporta muitas operações incluindo: logarítmos, "
-"fatoriais, funções trigonométricas e hiperbólicas, modo da divisão, "
-"números complexos, geração de números aleatórios, fatores de primos e "
-"conversão de unidades."
+"fatoriais, funções trigonométricas e hiperbólicas, modo da divisão, números "
+"complexos, geração de números aleatórios, fatores de primos e conversão de "
+"unidades."
#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -456,7 +462,7 @@ msgid ""
"depreciation, and many others."
msgstr ""
"O modo financeiro suporta vários cálculos, incluindo taxa de juro periódica, "
-"valor presente e futuro, amortização constante e declinante composta e "
+"valor presente e futuro, amortização constante e duplo declínio composta e "
"muitas outras."
#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:5
@@ -465,12 +471,12 @@ msgid ""
"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
"character to character code conversion, and more."
msgstr ""
-"O modo de programação suporta a conversão entre bases comuns (binária, octal, "
-"decimal e hexadecimal), álgebra boleana, complementos de um e dois, conversão "
-"de códigos carater a carater, e mais."
+"O modo de programação suporta a conversão entre bases comuns (binária, "
+"octal, decimal e hexadecimal), álgebra boleana, complementos de um e dois, "
+"conversão de códigos carácter a carácter, e mais."
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/menu.ui.h:1 ../src/math-preferences.vala:26
+#: ../data/menu.ui.h:1 ../src/math-preferences.vala:30
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@@ -486,21 +492,25 @@ msgstr "Sobre"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../data/menu.ui.h:5 ../src/math-window.vala:109
+#: ../data/menu.ui.h:5 ../src/math-window.vala:156
msgid "Basic Mode"
msgstr "Modo Básico"
-#: ../data/menu.ui.h:6 ../src/math-window.vala:114
+#: ../data/menu.ui.h:6 ../src/math-window.vala:161
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Modo Avançado"
-#: ../data/menu.ui.h:7 ../src/math-window.vala:119
+#: ../data/menu.ui.h:7 ../src/math-window.vala:166
msgid "Financial Mode"
-msgstr "Modo Financeiro"
+msgstr "Modo Finanças"
-#: ../data/menu.ui.h:8 ../src/math-window.vala:124
+#: ../data/menu.ui.h:8 ../src/math-window.vala:171
msgid "Programming Mode"
-msgstr "Modo de Programação"
+msgstr "Modo Programação"
+
+#: ../data/menu.ui.h:9 ../src/math-window.vala:176
+msgid "Keyboard Mode"
+msgstr "Modo Teclado"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:1
msgid "Accuracy value"
@@ -508,7 +518,7 @@ msgstr "Valor de precisão"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:2
msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "O número de dígitos apresentados após o separador decimal"
+msgstr "O número de dígitos mostrados após o separador decimal"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:3
msgid "Word size"
@@ -520,7 +530,7 @@ msgstr "O tamanho das words utilizadas em operações de bits"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:5
msgid "Numeric Base"
-msgstr "Base Numérica"
+msgstr "Base numérica"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:6
msgid "The numeric base"
@@ -528,16 +538,16 @@ msgstr "A base numérica"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:7
msgid "Show Thousands Separators"
-msgstr "Apresentar o Separador de Milhares"
+msgstr "Mostrar o separador de milhares"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:8
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
msgstr ""
-"Indica se os separadores dos milhares são apresentados em números grandes."
+"Indica se os separadores dos milhares são mostrados em números grandes."
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:9
msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "Apresentar Zeros Após Separador Decimal"
+msgstr "Mostrar zeros após separador decimal"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:10
msgid ""
@@ -545,7 +555,7 @@ msgid ""
"shown in the display value."
msgstr ""
"Indica se deverão ser visíveis quaisquer zeros após o separador decimal no "
-"valor apresentado."
+"valor mostrado."
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:11
msgid "Number format"
@@ -553,7 +563,7 @@ msgstr "Formato do número"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:12
msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "O formato em que apresentar os números"
+msgstr "O formato em que mostrar os números"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:13
msgid "Angle units"
@@ -603,783 +613,375 @@ msgstr "Unidades de destino"
msgid "Units to convert the current calculation into"
msgstr "Unidades em que converter o cálculo atual"
-#: ../src/currency.vala:28
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:25
+#| msgid "Set other precision"
+msgid "Internal precision"
+msgstr "Precisão interna"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:26
+msgid "The internal precision used with the MPFR library"
+msgstr "A precisão interna usada com a biblioteca MPFR"
+
+#: ../lib/currency.vala:28
msgid "UAE Dirham"
-msgstr "Dirham dos Emirados"
+msgstr "Dirham dos EAU"
-#: ../src/currency.vala:29
+#: ../lib/currency.vala:29
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dólar Australiano"
-#: ../src/currency.vala:30
+#: ../lib/currency.vala:30
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev Búlgaro"
-#: ../src/currency.vala:31
+#: ../lib/currency.vala:31
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar do Bahrein"
-#: ../src/currency.vala:32
+#: ../lib/currency.vala:32
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dólar do Brunei"
-#: ../src/currency.vala:33
+#: ../lib/currency.vala:33
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real Brasileiro"
-#: ../src/currency.vala:34
+#: ../lib/currency.vala:34
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Pula do Botswana"
-#: ../src/currency.vala:35
+#: ../lib/currency.vala:35
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dólar Canadiano"
-#: ../src/currency.vala:36
+#: ../lib/currency.vala:36
msgid "CFA Franc"
msgstr "Franco CFA"
-#: ../src/currency.vala:37
+#: ../lib/currency.vala:37
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco Suíço"
-#: ../src/currency.vala:38
+#: ../lib/currency.vala:38
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso Chileno"
-#: ../src/currency.vala:39
+#: ../lib/currency.vala:39
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Yuan Chinês"
-#: ../src/currency.vala:40
+#: ../lib/currency.vala:40
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso Colombiano"
-#: ../src/currency.vala:41
+#: ../lib/currency.vala:41
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Coroa Checa"
-#: ../src/currency.vala:42
+#: ../lib/currency.vala:42
msgid "Danish Krone"
msgstr "Coroa Dinamarquesa"
-#: ../src/currency.vala:43
+#: ../lib/currency.vala:43
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar Argelino"
-#: ../src/currency.vala:44
+#: ../lib/currency.vala:44
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Coroa Estoniana"
-#: ../src/currency.vala:45
+#: ../lib/currency.vala:45
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency.vala:46
+#: ../lib/currency.vala:46
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Libra Esterlina"
-#: ../src/currency.vala:47
+#: ../lib/currency.vala:47
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dólar de Hong Kong"
-#: ../src/currency.vala:48
+#: ../lib/currency.vala:48
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kuna Croata"
-#: ../src/currency.vala:49
+#: ../lib/currency.vala:49
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Forint Húngaro"
-#: ../src/currency.vala:50
+#: ../lib/currency.vala:50
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Rupia Indonésia"
-#: ../src/currency.vala:51
+#: ../lib/currency.vala:51
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Novo Shekel Israelita"
-#: ../src/currency.vala:52
+#: ../lib/currency.vala:52
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia Indiana"
-#: ../src/currency.vala:53
+#: ../lib/currency.vala:53
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial Iraniano"
-#: ../src/currency.vala:54
+#: ../lib/currency.vala:54
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Coroa Islandesa"
-#: ../src/currency.vala:55
+#: ../lib/currency.vala:55
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen Japonês"
-#: ../src/currency.vala:56
+#: ../lib/currency.vala:56
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won Sul-Coreano"
-#: ../src/currency.vala:57
+#: ../lib/currency.vala:57
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar do Kuwait"
-#: ../src/currency.vala:58
+#: ../lib/currency.vala:58
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Tenge do Cazaquistão"
-#: ../src/currency.vala:59
+#: ../lib/currency.vala:59
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Rupia do Sri Lanka"
-#: ../src/currency.vala:60
+#: ../lib/currency.vala:60
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litas Lituano"
-#: ../src/currency.vala:61
-msgid "Latvian Lats"
-msgstr "Lats Letão"
-
-#: ../src/currency.vala:62
+#: ../lib/currency.vala:61
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Dinar Líbio"
-#: ../src/currency.vala:63
+#: ../lib/currency.vala:62
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Rupia Mauritânia"
-#: ../src/currency.vala:64
+#: ../lib/currency.vala:63
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso Mexicano"
-#: ../src/currency.vala:65
+#: ../lib/currency.vala:64
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit Malaio"
-#: ../src/currency.vala:66
+#: ../lib/currency.vala:65
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Coroa Norueguesa"
-#: ../src/currency.vala:67
+#: ../lib/currency.vala:66
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rupia Nepalesa"
-#: ../src/currency.vala:68
+#: ../lib/currency.vala:67
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dólar da Nova Zelândia"
-#: ../src/currency.vala:69
+#: ../lib/currency.vala:68
msgid "Omani Rial"
msgstr "Rial Omani"
-#: ../src/currency.vala:70
+#: ../lib/currency.vala:69
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo Sol Peruano"
-#: ../src/currency.vala:71
+#: ../lib/currency.vala:70
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso Filipino"
-#: ../src/currency.vala:72
+#: ../lib/currency.vala:71
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Rupia Paquistanesa"
-#: ../src/currency.vala:73
+#: ../lib/currency.vala:72
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty Polaco"
-#: ../src/currency.vala:74
+#: ../lib/currency.vala:73
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Rial do Qatar"
-#: ../src/currency.vala:75
+#: ../lib/currency.vala:74
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Novo Leu Romeno"
-#: ../src/currency.vala:76
+#: ../lib/currency.vala:75
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Rublo Russo"
-#: ../src/currency.vala:77
+#: ../lib/currency.vala:76
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Riyal Saudita"
-#: ../src/currency.vala:78
+#: ../lib/currency.vala:77
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Coroa Sueca"
-#: ../src/currency.vala:79
+#: ../lib/currency.vala:78
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dólar de Singapura"
-#: ../src/currency.vala:80
+#: ../lib/currency.vala:79
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht Tailandês"
-#: ../src/currency.vala:81
+#: ../lib/currency.vala:80
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar Tunisino"
-#: ../src/currency.vala:82
+#: ../lib/currency.vala:81
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Nova Lira Turca"
-#: ../src/currency.vala:83
+#: ../lib/currency.vala:82
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Dólar de Trindade e Tobago"
-#: ../src/currency.vala:84
+#: ../lib/currency.vala:83
msgid "US Dollar"
msgstr "Dólar Americano"
-#: ../src/currency.vala:85
+#: ../lib/currency.vala:84
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Peso Uruguaio"
-#: ../src/currency.vala:86
+#: ../lib/currency.vala:85
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Bolívar Venezuelano"
-#: ../src/currency.vala:87
+#: ../lib/currency.vala:86
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand Sul-Africano"
-#: ../src/financial.vala:114
+#: ../lib/financial.vala:114
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Erro: o número de períodos tem de ser positivo"
-#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/gnome-calculator.vala:147
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de ajuda"
-
-#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: ../src/gnome-calculator.vala:177
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
-
-#: ../src/gnome-calculator.vala:183
-msgid "About Calculator"
-msgstr "Sobre a Calculadora"
-
-#. Short description in the about dialog
-#: ../src/gnome-calculator.vala:190
-msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Calculadora com modos financeiro e científico."
-
-#: ../src/gnome-calculator.vala:223
-msgid "Solve given equation"
-msgstr "Resolver a equação indicada"
-
-#: ../src/gnome-calculator.vala:231
-msgid "Start with given equation"
-msgstr "Começar com a equação indicada"
-
-#: ../src/gnome-calculator.vala:240
-msgid "Show release version"
-msgstr "Apresentar a versão da aplicação"
-
-#. Configure buttons
-#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.vala:291
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Pi [Ctrl+P]"
-
-#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.vala:293
-msgid "Euler’s Number"
-msgstr "Número de Euler"
-
-#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.vala:297
-msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr "Modo de número subscrito [Alt]"
-
-#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.vala:299
-msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr "Modo de número sobrescrito [Ctrl]"
-
-#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.vala:301
-msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "Expoente científico [Ctrl+E]"
-
-#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.vala:303
-msgid "Add [+]"
-msgstr "Adicionar [+]"
-
-#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.vala:305
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Subtrair [-]"
-
-#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.vala:307
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "Multiplicar [*]"
-
-#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.vala:309
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Dividir [/]"
-
-#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.vala:311
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "Resto da Divisão Inteira"
-
-#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.vala:313
-msgid "Additional Functions"
-msgstr "Funções Adicionais"
-
-#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.vala:315
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Exponente [^ ou **]"
-
-#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.vala:317
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Percentagem [%]"
-
-#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.vala:319
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Fatorial [!]"
-
-#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.vala:321
-msgid "Absolute value [|]"
-msgstr "Valor absoluto [|]"
-
-#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.vala:323
-msgid "Complex argument"
-msgstr "Argumento complexo"
-
-#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.vala:325
-msgid "Complex conjugate"
-msgstr "Conjugação complexa"
-
-#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.vala:327
-msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "Raiz [Ctrl+R]"
-
-#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.vala:329
-msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "Raiz quadrada [Ctrl+R]"
-
-#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.vala:331
-msgid "Logarithm"
-msgstr "Logarítmo"
-
-#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.vala:333
-msgid "Natural Logarithm"
-msgstr "Logarítmo Natural"
-
-#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.vala:335
-msgid "Sine"
-msgstr "Seno"
-
-#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.vala:337
-msgid "Cosine"
-msgstr "Coseno"
-
-#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.vala:339
-msgid "Tangent"
-msgstr "Tangente"
-
-#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.vala:341
-msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "Seno Hiperbólico"
-
-#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.vala:343
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Coseno Hiperbólico"
-
-#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.vala:345
-msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "Tangente Hiperbólica"
-
-#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.vala:347
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Inverso [Ctrl+I]"
-
-#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.vala:349
-msgid "Boolean AND"
-msgstr "AND boleano"
-
-#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.vala:351
-msgid "Boolean OR"
-msgstr "OR boleano"
-
-#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.vala:353
-msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr "OR Exclusivo Boleano"
-
-#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.vala:355
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "NOT boleano"
-
-#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.vala:357
-msgid "Integer Component"
-msgstr "Porção Inteira"
-
-#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.vala:359
-msgid "Fractional Component"
-msgstr "Porção Fraccionária"
-
-#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.vala:361
-msgid "Real Component"
-msgstr "Componente Real"
-
-#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.vala:363
-msgid "Imaginary Component"
-msgstr "Componente Imaginário"
-
-#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.vala:365
-msgid "Ones' Complement"
-msgstr "Complemento de Um"
-
-#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.vala:367
-msgid "Two's Complement"
-msgstr "Complemento de Dois"
-
-#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.vala:369
-msgid "Truncate"
-msgstr "Truncar"
-
-#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.vala:371
-msgid "Start Group [(]"
-msgstr "Início de Bloco [(]"
-
-#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.vala:373
-msgid "End Group [)]"
-msgstr "Final de Bloco [)]"
-
-#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.vala:379
-msgid "Calculate Result"
-msgstr "Calcular o Resultado"
-
-#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.vala:381
-msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "Fatorizar [Ctrl+F]"
-
-#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.vala:383
-msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr "Limpar o Ecrã [Escape]"
-
-#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.vala:385
-msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "Desfazer [Ctrl+Z]"
-
-#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:393
-msgid "Double Declining Depreciation"
-msgstr "Amortização de Duplo Declínio"
-
-#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.vala:397
-msgid "Financial Term"
-msgstr "Termo Financeiro"
-
-#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:399
-msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
-msgstr "Amortização por Soma dos Dígitos dos Anos"
-
-#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:401
-msgid "Straight Line Depreciation"
-msgstr "Amortização Constante"
-
-#: ../src/math-buttons.vala:430
-msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "Quadrado [Ctrl+2]"
-
-#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.vala:520
-msgid "Binary"
-msgstr "Binário"
-
-#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.vala:524
-msgid "Octal"
-msgstr "Octal"
-
-#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.vala:528
-msgid "Decimal"
-msgstr "Decimal"
-
-#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.vala:532
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Hexadecimal"
-
-#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.vala:741 ../src/math-buttons.vala:778
-#, c-format
-msgid "_%d place"
-msgid_plural "_%d places"
-msgstr[0] "_%d casa decimal"
-msgstr[1] "_%d casas decimais"
-
-#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.vala:746 ../src/math-buttons.vala:783
-#, c-format
-msgid "%d place"
-msgid_plural "%d places"
-msgstr[0] "%d casa decimal"
-msgstr[1] "%d casas decimais"
-
-#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.vala:46
-msgid " in "
-msgstr " em "
-
-#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.vala:60
-msgid "Switch conversion units"
-msgstr "Alterar as unidades de conversão"
-
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.vala:171
+#: ../lib/math-equation.vala:171
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.vala:482
+#: ../lib/math-equation.vala:504
msgid "No undo history"
msgstr "Nenhum histórico de desfazer"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.vala:499
+#: ../lib/math-equation.vala:528
msgid "No redo history"
msgstr "Nenhum histórico de refazer"
-#: ../src/math-equation.vala:729
+#: ../lib/math-equation.vala:751
msgid "No sane value to store"
msgstr "Nenhum valor lógico a armazenar"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.vala:911
+#: ../lib/math-equation.vala:944
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Excedeu o tamanho. Tente um tamanho de word maior"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.vala:916
+#: ../lib/math-equation.vala:949
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
-msgstr "Variável desconhecida '%s'"
+msgstr "Variável desconhecida \"%s\""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.vala:923
+#: ../lib/math-equation.vala:956
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
-msgstr "A função '%s' não está definida"
+msgstr "A função \"%s\" não está definida"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.vala:930
+#: ../lib/math-equation.vala:963
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Conversão desconhecida"
-#: ../src/math-equation.vala:938
+#. should always be run
+#: ../lib/math-equation.vala:973
#, c-format
-msgid "Malformed expression at token '%s'"
-msgstr "Expressão mal-formada no bloco '%s'"
+#| msgid "%"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.vala:943 ../src/math-equation.vala:948
+#: ../lib/math-equation.vala:978 ../lib/math-equation.vala:983
msgid "Malformed expression"
msgstr "Expressão mal-formada"
-#: ../src/math-equation.vala:959
+#: ../lib/math-equation.vala:994
msgid "Calculating"
-msgstr "A Calcular"
+msgstr "A calcular"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.vala:1086
+#: ../lib/math-equation.vala:1187
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "É necessário um inteiro para fatorizar"
#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does
not contain a number
-#: ../src/math-equation.vala:1140
+#: ../lib/math-equation.vala:1241
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Nenhum valor lógico para fazer deslocamento de bits"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.vala:1154
+#: ../lib/math-equation.vala:1255
msgid "Displayed value not an integer"
-msgstr "O valor apresentado não é um inteiro"
+msgstr "O valor mostrado não é um inteiro"
-#. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.vala:29
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
-
-#. Preferences dialog: Label for number format combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:39
-msgid "Number _Format:"
-msgstr "_Formato do Número:"
+#. Translators: Error displayed when underflow error occured
+#: ../lib/number.vala:242
+msgid "Underflow error"
+msgstr "Erro de defeito"
-#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.vala:56
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.vala:60
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixo"
-
-#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.vala:64
-msgid "Scientific"
-msgstr "Científico"
-
-#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.vala:68
-msgid "Engineering"
-msgstr "Engenharia"
-
-#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.vala:88
-#, c-format
-msgid "Show %d decimal _places"
-msgstr "Apresentar %d _casas decimais"
-
-#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../src/math-preferences.vala:115
-msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr "Apresentar _zeros no final"
-
-#. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button
-#: ../src/math-preferences.vala:121
-msgid "Show _thousands separators"
-msgstr "Apresentar o separador de _milhares"
-
-#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:127
-msgid "_Angle units:"
-msgstr "_Unidades do ângulo:"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: ../src/math-preferences.vala:143 ../src/unit.vala:38
-msgid "Degrees"
-msgstr "Graus"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:39
-msgid "Radians"
-msgstr "Radianos"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:40
-msgid "Gradians"
-msgstr "Gradianos"
-
-#. Preferences dialog: Label for word size combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:157
-msgid "Word _size:"
-msgstr "_Tamanho da word:"
-
-#. Word size combo: 8 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:171
-msgid "8 bits"
-msgstr "8 bits"
-
-#. Word size combo: 16 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:173
-msgid "16 bits"
-msgstr "16 bits"
-
-#. Word size combo: 32 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:175
-msgid "32 bits"
-msgstr "32 bits"
-
-#. Word size combo: 64 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:177
-msgid "64 bits"
-msgstr "64 bits"
-
-#: ../src/math-window.vala:137
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
+#. Translators: Error displayed when overflow error occured
+#: ../lib/number.vala:247
+msgid "Overflow error"
+msgstr "Erro de excesso"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/number.vala:652
+#: ../lib/number.vala:314
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argumento indefinido para zero"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
-#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1943
+#: ../lib/number.vala:489 ../lib/number.vala:541 ../lib/number.vala:589
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "A potência de zero é indefinida para expoentes negativos"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
-#: ../src/number.vala:917
+#: ../lib/number.vala:497 ../lib/number.vala:549
msgid "Zero raised to zero is undefined"
msgstr "Zero elevado a zero é indefinido"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/number.vala:1003 ../src/number.vala:1036
+#: ../lib/number.vala:639 ../lib/number.vala:672
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "O logaritmo de zero é indefinido"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
-#: ../src/number.vala:1058
+#: ../lib/number.vala:694
msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
-msgstr "Fatorial apenas pode ser definido para números reais não-negativos"
+msgstr "Fatorial só pode ser definido para números reais não-negativos"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/number.vala:1142 ../src/number.vala:2644
+#: ../lib/number.vala:802
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "A divisão por zero é indefinida"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/number.vala:1182
+#: ../lib/number.vala:842
msgid "Modulus division is only defined for integers"
-msgstr "O resto da divisão apenas está definido para inteiros"
+msgstr "O resto da divisão só está definido para inteiros"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/number.vala:1274
+#: ../lib/number.vala:936
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
msgstr ""
@@ -1387,803 +989,1781 @@ msgstr ""
"partir de π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/number.vala:1312
+#: ../lib/number.vala:952
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "O seno inverso é indefinido para valores fora do intervalo [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/number.vala:1327
+#: ../lib/number.vala:968
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "O coseno inverso é indefinido para valores fora do intervalo [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/number.vala:1524
+#: ../lib/number.vala:1031
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "O coseno hiperbólico inverso é indefinido para valores menores que um"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/number.vala:1543
+#: ../lib/number.vala:1048
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"A tangente hiperbólica inversa é indefinida para valores fora do intervalo "
"[-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/number.vala:1562
+#: ../lib/number.vala:1065
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr "AND boleano apenas está definido para inteiros positivos"
+msgstr "E boleano só está definido para inteiros positivos"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/number.vala:1574
+#: ../lib/number.vala:1077
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr "OR boleano apenas está definido para inteiros positivos"
+msgstr "OU boleano só está definido para inteiros positivos"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/number.vala:1586
+#: ../lib/number.vala:1089
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr "XOR boleano apenas está definido para inteiros positivos"
+msgstr "XOU booleano só está definido para inteiros positivos"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/number.vala:1598
+#: ../lib/number.vala:1101
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr "NOT boleano apenas está definido para inteiros positivos"
+msgstr "NÃO booleano só está definido para inteiros positivos"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/number.vala:1621
+#: ../lib/number.vala:1124
msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr "Deslocamento apenas é possível em valores inteiros"
-
-#: ../src/number.vala:1963
-msgid "Root must be non-zero"
-msgstr "A raíz tem de ser diferente de zero"
-
-#: ../src/number.vala:1980
-msgid "Negative root of zero is undefined"
-msgstr "A raíz negativa de zero é indefinida"
+msgstr "Deslocamento só é possível em valores inteiros"
-#: ../src/number.vala:1987
-msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
-msgstr "A enésima raíz de um número negativo é indefinida para um n par"
-
-#: ../src/number.vala:2261
-msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
-msgstr "Excesso de dados: incapaz de calcular o resultado"
-
-#: ../src/number.vala:2589
+#: ../lib/number.vala:1296
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "O recíproco de zero é indefinido"
-#: ../src/unit.vala:29
+#: ../lib/serializer.vala:332
+#| msgid "Set Precision"
+msgid "Precision error"
+msgstr "Erro de precisão"
+
+#: ../lib/unit.vala:29
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"
-#: ../src/unit.vala:30
+#: ../lib/unit.vala:30
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"
-#: ../src/unit.vala:31
+#: ../lib/unit.vala:31
msgid "Area"
msgstr "Área"
-#: ../src/unit.vala:32
+#: ../lib/unit.vala:32
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: ../src/unit.vala:33
+#: ../lib/unit.vala:33
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
-#: ../src/unit.vala:34
+#: ../lib/unit.vala:34
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
-#: ../src/unit.vala:35
+#: ../lib/unit.vala:35
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../src/unit.vala:38
+#: ../lib/unit.vala:36
+msgid "Digital Storage"
+msgstr "Armazenamento digital"
+
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: ../lib/unit.vala:39 ../src/math-preferences.vala:145
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graus"
+
+#: ../lib/unit.vala:39
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s graus"
-#: ../src/unit.vala:38
+#: ../lib/unit.vala:39
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "grau,graus,grau"
-#: ../src/unit.vala:39
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../lib/unit.vala:40 ../src/math-preferences.vala:149
+msgid "Radians"
+msgstr "Radianos"
+
+#: ../lib/unit.vala:40
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radianos"
-#: ../src/unit.vala:39
+#: ../lib/unit.vala:40
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radiano,radianos,rad"
-#: ../src/unit.vala:40
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../lib/unit.vala:41 ../src/math-preferences.vala:153
+msgid "Gradians"
+msgstr "Gradianos"
+
+#: ../lib/unit.vala:41
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gradianos"
-#: ../src/unit.vala:40
+#: ../lib/unit.vala:41
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradiano,gradianos,grad"
-#: ../src/unit.vala:41
+#: ../lib/unit.vala:42
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsecs"
-#: ../src/unit.vala:41
+#: ../lib/unit.vala:42
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit.vala:41
+#: ../lib/unit.vala:42
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsecs,pc"
-#: ../src/unit.vala:42
+#: ../lib/unit.vala:43
msgid "Light Years"
-msgstr "Anos Luz"
+msgstr "Anos-luz"
-#: ../src/unit.vala:42
+#: ../lib/unit.vala:43
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s al"
-#: ../src/unit.vala:42
+#: ../lib/unit.vala:43
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "ano-luz,anos-luz,al"
-#: ../src/unit.vala:43
+#: ../lib/unit.vala:44
msgid "Astronomical Units"
-msgstr "Unidades Astronómicas"
+msgstr "Unidades astronómicas"
-#: ../src/unit.vala:43
+#: ../lib/unit.vala:44
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s ua"
-#: ../src/unit.vala:43
+#: ../lib/unit.vala:44
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "ua"
-#: ../src/unit.vala:44
+#: ../lib/unit.vala:45
msgid "Nautical Miles"
-msgstr "Milhas Náuticas"
+msgstr "Milhas náuticas"
-#: ../src/unit.vala:44
+#: ../lib/unit.vala:45
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit.vala:44
+#: ../lib/unit.vala:45
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit.vala:45
+#: ../lib/unit.vala:46
msgid "Miles"
msgstr "Milhas"
-#: ../src/unit.vala:45
+#: ../lib/unit.vala:46
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit.vala:45
+#: ../lib/unit.vala:46
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "milha,milhas,mi"
-#: ../src/unit.vala:46
+#: ../lib/unit.vala:47
msgid "Kilometers"
-msgstr "Kilómetros"
+msgstr "Quilómetros"
-#: ../src/unit.vala:46
+#: ../lib/unit.vala:47
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit.vala:46
+#: ../lib/unit.vala:47
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
-msgstr "kilómetro,kilómetros,km,kms"
+msgstr "quilómetro,quilómetros,km,kms"
-#: ../src/unit.vala:47
+#: ../lib/unit.vala:48
msgid "Cables"
msgstr "Cabos"
-#: ../src/unit.vala:47
+#: ../lib/unit.vala:48
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit.vala:47
+#: ../lib/unit.vala:48
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "cabo,cabos,cb"
-#: ../src/unit.vala:48
+#: ../lib/unit.vala:49
msgid "Fathoms"
msgstr "Fathoms"
-#: ../src/unit.vala:48
+#: ../lib/unit.vala:49
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit.vala:48
+#: ../lib/unit.vala:49
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "fathom,fathoms,ftm"
-#: ../src/unit.vala:49
+#: ../lib/unit.vala:50
msgid "Meters"
msgstr "Metros"
-#: ../src/unit.vala:49
+#: ../lib/unit.vala:50
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit.vala:49
+#: ../lib/unit.vala:50
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "metro,metros,m"
-#: ../src/unit.vala:50
+#: ../lib/unit.vala:51
msgid "Yards"
msgstr "Jardas"
-#: ../src/unit.vala:50
+#: ../lib/unit.vala:51
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s jd"
-#: ../src/unit.vala:50
+#: ../lib/unit.vala:51
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "jarda,jardas,jd"
-#: ../src/unit.vala:51
+#: ../lib/unit.vala:52
msgid "Feet"
msgstr "Pés"
-#: ../src/unit.vala:51
+#: ../lib/unit.vala:52
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s pé"
-#: ../src/unit.vala:51
+#: ../lib/unit.vala:52
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "pé,pés,pé"
-#: ../src/unit.vala:52
+#: ../lib/unit.vala:53
msgid "Inches"
msgstr "Polegadas"
-#: ../src/unit.vala:52
+#: ../lib/unit.vala:53
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s pl"
-#: ../src/unit.vala:52
+#: ../lib/unit.vala:53
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "polegada,polegadas,pl"
-#: ../src/unit.vala:53
+#: ../lib/unit.vala:54
msgid "Centimeters"
msgstr "Centímetros"
-#: ../src/unit.vala:53
+#: ../lib/unit.vala:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit.vala:53
+#: ../lib/unit.vala:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centímetro,centímetros,cm,cms"
-#: ../src/unit.vala:54
+#: ../lib/unit.vala:55
msgid "Millimeters"
msgstr "Milímetros"
-#: ../src/unit.vala:54
+#: ../lib/unit.vala:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit.vala:54
+#: ../lib/unit.vala:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "milímetro,milímetros,mm"
-#: ../src/unit.vala:55
+#: ../lib/unit.vala:56
msgid "Micrometers"
msgstr "Micrómetros"
-#: ../src/unit.vala:55
+#: ../lib/unit.vala:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit.vala:55
+#: ../lib/unit.vala:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
-msgstr "micrómetro,micrómetros,um"
+msgstr "micrómetro,micrómetros,μm"
-#: ../src/unit.vala:56
+#: ../lib/unit.vala:57
msgid "Nanometers"
-msgstr "Nonometros"
+msgstr "Nanómetros"
-#: ../src/unit.vala:56
+#: ../lib/unit.vala:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
-msgstr "%s mn"
+msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit.vala:56
+#: ../lib/unit.vala:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
-msgstr "nanometro,nanometros,nm"
+msgstr "nanómetro,nanómetros,nm"
-#: ../src/unit.vala:57
+#: ../lib/unit.vala:58
msgid "Hectares"
msgstr "Hectares"
-#: ../src/unit.vala:57
+#: ../lib/unit.vala:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit.vala:57
+#: ../lib/unit.vala:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hectar,hectares,ha"
-#: ../src/unit.vala:58
+#: ../lib/unit.vala:59
msgid "Acres"
msgstr "Acres"
-#: ../src/unit.vala:58
+#: ../lib/unit.vala:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s acres"
-#: ../src/unit.vala:58
+#: ../lib/unit.vala:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acre,acres"
-#: ../src/unit.vala:59
+#: ../lib/unit.vala:60
msgid "Square Meters"
-msgstr "Metros Quadrados"
+msgstr "Metros quadrados"
-#: ../src/unit.vala:59
+#: ../lib/unit.vala:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit.vala:59
+#: ../lib/unit.vala:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit.vala:60
+#: ../lib/unit.vala:61
msgid "Square Centimeters"
-msgstr "Centímetros Quadrados"
+msgstr "Centímetros quadrados"
-#: ../src/unit.vala:60
+#: ../lib/unit.vala:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit.vala:60
+#: ../lib/unit.vala:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit.vala:61
+#: ../lib/unit.vala:62
msgid "Square Millimeters"
-msgstr "Milímetros Quadrados"
+msgstr "Milímetros quadrados"
-#: ../src/unit.vala:61
+#: ../lib/unit.vala:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit.vala:61
+#: ../lib/unit.vala:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit.vala:62
+#: ../lib/unit.vala:63
msgid "Cubic Meters"
-msgstr "Metro Cúbico"
+msgstr "Metro cúbico"
-#: ../src/unit.vala:62
+#: ../lib/unit.vala:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit.vala:62
+#: ../lib/unit.vala:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit.vala:63
+#: ../lib/unit.vala:64
msgid "Gallons"
msgstr "Galões"
-#: ../src/unit.vala:63
+#: ../lib/unit.vala:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit.vala:63
+#: ../lib/unit.vala:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "galão,galões,gal"
-#: ../src/unit.vala:64
+#: ../lib/unit.vala:65
msgid "Liters"
msgstr "Litros"
-#: ../src/unit.vala:64
+#: ../lib/unit.vala:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit.vala:64
+#: ../lib/unit.vala:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "litro,litros,litro,litros,L"
-#: ../src/unit.vala:65
+#: ../lib/unit.vala:66
msgid "Quarts"
msgstr "Quartilhos"
-#: ../src/unit.vala:65
+#: ../lib/unit.vala:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit.vala:65
+#: ../lib/unit.vala:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "quartilho,quartilhos,qt"
-#: ../src/unit.vala:66
+#: ../lib/unit.vala:67
msgid "Pints"
msgstr "Pints"
-#: ../src/unit.vala:66
+#: ../lib/unit.vala:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit.vala:66
+#: ../lib/unit.vala:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pint,pints,pt"
-#: ../src/unit.vala:67
+#: ../lib/unit.vala:68
msgid "Milliliters"
msgstr "Mililitros"
-#: ../src/unit.vala:67
+#: ../lib/unit.vala:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit.vala:67
+#: ../lib/unit.vala:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "mililitro,mililitros,mililitro,mililitros,mL,cm³"
-#: ../src/unit.vala:68
+#: ../lib/unit.vala:69
msgid "Microliters"
msgstr "Microlitros"
-#: ../src/unit.vala:68
+#: ../lib/unit.vala:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit.vala:68
+#: ../lib/unit.vala:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit.vala:69
+#: ../lib/unit.vala:70
msgid "Tonnes"
msgstr "Toneladas"
-#: ../src/unit.vala:69
+#: ../lib/unit.vala:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit.vala:69
+#: ../lib/unit.vala:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tonelada,toneladas"
-#: ../src/unit.vala:70
+#: ../lib/unit.vala:71
msgid "Kilograms"
-msgstr "Kilogramas"
+msgstr "Quilogramas"
-#: ../src/unit.vala:70
+#: ../lib/unit.vala:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit.vala:70
+#: ../lib/unit.vala:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-msgstr "kilograma,kilogramas,kilograma,kilogramas,kg,kgs"
+msgstr "quilograma,quilogramas,quilograma,quilogramas,kg,kgs"
-#: ../src/unit.vala:71
+#: ../lib/unit.vala:72
msgid "Pounds"
msgstr "Libras"
-#: ../src/unit.vala:71
+#: ../lib/unit.vala:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit.vala:71
+#: ../lib/unit.vala:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "libra,libras,lb"
-#: ../src/unit.vala:72
+#: ../lib/unit.vala:73
msgid "Ounces"
msgstr "Onças"
-#: ../src/unit.vala:72
+#: ../lib/unit.vala:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit.vala:72
+#: ../lib/unit.vala:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "onça,onças,oz"
-#: ../src/unit.vala:73
+#: ../lib/unit.vala:74
msgid "Grams"
msgstr "Gramas"
-#: ../src/unit.vala:73
+#: ../lib/unit.vala:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit.vala:73
+#: ../lib/unit.vala:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "grama,gramas,grama,gramas,g"
-#: ../src/unit.vala:74
+#: ../lib/unit.vala:75
msgid "Years"
msgstr "Anos"
-#: ../src/unit.vala:74
+#: ../lib/unit.vala:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s anos"
-#: ../src/unit.vala:74
+#: ../lib/unit.vala:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "ano,anos"
-#: ../src/unit.vala:75
+#: ../lib/unit.vala:76
msgid "Days"
msgstr "Dias"
-#: ../src/unit.vala:75
+#: ../lib/unit.vala:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s dias"
-#: ../src/unit.vala:75
+#: ../lib/unit.vala:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "dia,dias"
-#: ../src/unit.vala:76
+#: ../lib/unit.vala:77
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
-#: ../src/unit.vala:76
+#: ../lib/unit.vala:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s horas"
-#: ../src/unit.vala:76
+#: ../lib/unit.vala:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "hora,horas"
-#: ../src/unit.vala:77
+#: ../lib/unit.vala:78
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
-#: ../src/unit.vala:77
+#: ../lib/unit.vala:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minutos"
-#: ../src/unit.vala:77
+#: ../lib/unit.vala:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minuto,minutos"
-#: ../src/unit.vala:78
+#: ../lib/unit.vala:79
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
-#: ../src/unit.vala:78
+#: ../lib/unit.vala:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit.vala:78
+#: ../lib/unit.vala:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "segundo,segundos,s"
-#: ../src/unit.vala:79
+#: ../lib/unit.vala:80
msgid "Milliseconds"
msgstr "Milissegundos"
-#: ../src/unit.vala:79
+#: ../lib/unit.vala:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit.vala:79
+#: ../lib/unit.vala:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "milissegundo,milissegundos,ms"
-#: ../src/unit.vala:80
+#: ../lib/unit.vala:81
msgid "Microseconds"
msgstr "Microssegundo"
-#: ../src/unit.vala:80
+#: ../lib/unit.vala:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit.vala:80
+#: ../lib/unit.vala:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "microssegundo,microssegundos,us,μs"
-#: ../src/unit.vala:81
+#: ../lib/unit.vala:82
msgid "Celsius"
-msgstr "Célcios"
+msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit.vala:81
+#: ../lib/unit.vala:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit.vala:81
+#: ../lib/unit.vala:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "grC,˚C"
-#: ../src/unit.vala:82
+#: ../lib/unit.vala:83
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
-#: ../src/unit.vala:82
+#: ../lib/unit.vala:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit.vala:82
+#: ../lib/unit.vala:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "grF,˚F"
-#: ../src/unit.vala:83
+#: ../lib/unit.vala:84
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit.vala:83
+#: ../lib/unit.vala:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit.vala:83
+#: ../lib/unit.vala:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit.vala:84
+#: ../lib/unit.vala:85
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit.vala:84
+#: ../lib/unit.vala:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit.vala:84
+#: ../lib/unit.vala:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "grR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit.vala:86
+#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte
= 1024 bytes
+#: ../lib/unit.vala:87
+msgid "Bits"
+msgstr "Bits"
+
+#: ../lib/unit.vala:87
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s b"
+msgstr "%s b"
+
+#: ../lib/unit.vala:87
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "bit,bits,b"
+msgstr "bit,bits,b"
+
+#: ../lib/unit.vala:88
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+#: ../lib/unit.vala:88
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
+
+#: ../lib/unit.vala:88
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "byte,bytes,B"
+msgstr "byte,bytes,B"
+
+#: ../lib/unit.vala:89
+#| msgid "Cables"
+msgid "Nibbles"
+msgstr "Nibbles"
+
+#: ../lib/unit.vala:89
+#, c-format
+#| msgctxt "unit-format"
+#| msgid "%s nmi"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nibble"
+msgstr "%s nibble"
+
+#: ../lib/unit.vala:89
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nibble,nibbles"
+msgstr "nibble,nibbles"
+
+#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
+#: ../lib/unit.vala:91
+#| msgid "Kilometers"
+msgid "Kilobits"
+msgstr "quilóbits"
+
+#: ../lib/unit.vala:91
+#, c-format
+#| msgctxt "unit-format"
+#| msgid "%s km"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kb"
+msgstr "%s kb"
+
+#: ../lib/unit.vala:91
+#| msgctxt "unit-symbols"
+#| msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
+msgstr "quilóbit,quilóbits,kb,Kb"
+
+#: ../lib/unit.vala:92
+#| msgid "Kilometers"
+msgid "Kilobytes"
+msgstr "Quilobytes"
+
+#: ../lib/unit.vala:92
+#, c-format
+#| msgctxt "unit-format"
+#| msgid "%s km"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kB"
+msgstr "%s kB"
+
+#: ../lib/unit.vala:92
+#| msgctxt "unit-symbols"
+#| msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
+msgstr "quilóbyte,quilóbytes,kB,KB"
+
+#: ../lib/unit.vala:93
+msgid "Kibibits"
+msgstr "Kibibits"
+
+#: ../lib/unit.vala:93
+#, c-format
+#| msgctxt "unit-format"
+#| msgid "%s K"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Kib"
+msgstr "%s Kib"
+
+#: ../lib/unit.vala:93
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kibibit,kibibits,Kib"
+msgstr "kibibit,kibibits,Kib"
+
+#: ../lib/unit.vala:94
+msgid "Kibibytes"
+msgstr "Kibibytes"
+
+#: ../lib/unit.vala:94
+#, c-format
+#| msgctxt "unit-format"
+#| msgid "%s K"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
+
+#: ../lib/unit.vala:94
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
+msgstr "kibibyte,kibibytes,KiB"
+
+#: ../lib/unit.vala:95
+msgid "Megabits"
+msgstr "Megabits"
+
+#: ../lib/unit.vala:95
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Mb"
+msgstr "%s Mb"
+
+#: ../lib/unit.vala:95
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "megabit,megabits,Mb"
+msgstr "megabit,megabits,Mb"
+
+#: ../lib/unit.vala:96
+msgid "Megabytes"
+msgstr "Megabytes"
+
+#: ../lib/unit.vala:96
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
+
+#: ../lib/unit.vala:96
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "megabyte,megabytes,MB"
+msgstr "megabyte,megabytes,MB"
+
+#: ../lib/unit.vala:97
+msgid "Mebibits"
+msgstr "Mebibits"
+
+#: ../lib/unit.vala:97
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Mib"
+msgstr "%s Mib"
+
+#: ../lib/unit.vala:97
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mebibit,mebibits,Mib"
+msgstr "mebibit,mebibits,Mib"
+
+#: ../lib/unit.vala:98
+msgid "Mebibytes"
+msgstr "Mebibytes"
+
+#: ../lib/unit.vala:98
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
+
+#: ../lib/unit.vala:98
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
+msgstr "mebibyte,mebibytes,MiB"
+
+#: ../lib/unit.vala:99
+msgid "Gigabits"
+msgstr "Gigabits"
+
+#: ../lib/unit.vala:99
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Gb"
+msgstr "%s Gb"
+
+#: ../lib/unit.vala:99
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gigabit,gigabits,Gb"
+msgstr "gigabit,gigabits,Gb"
+
+#: ../lib/unit.vala:100
+msgid "Gigabytes"
+msgstr "Gigabytes"
+
+#: ../lib/unit.vala:100
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
+
+#: ../lib/unit.vala:100
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
+msgstr "gigabyte,gigabytes,GB"
+
+#: ../lib/unit.vala:101
+msgid "Gibibits"
+msgstr "Gibibits"
+
+#: ../lib/unit.vala:101
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Gib"
+msgstr "%s Gib"
+
+#: ../lib/unit.vala:101
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gibibit,gibibits,Gib"
+msgstr "gibibit,gibibits,Gib"
+
+#: ../lib/unit.vala:102
+msgid "Gibibytes"
+msgstr "Gibibytes"
+
+#: ../lib/unit.vala:102
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
+
+#: ../lib/unit.vala:102
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
+msgstr "gibibyte,gibibytes,GiB"
+
+#: ../lib/unit.vala:103
+msgid "Terabits"
+msgstr "Terabits"
+
+#: ../lib/unit.vala:103
+#, c-format
+#| msgctxt "unit-format"
+#| msgid "%s T"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Tb"
+msgstr "%s Tb"
+
+#: ../lib/unit.vala:103
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "terabit,terabits,Tb"
+msgstr "terabit,terabits,Tb"
+
+#: ../lib/unit.vala:104
+msgid "Terabytes"
+msgstr "Terabytes"
+
+#: ../lib/unit.vala:104
+#, c-format
+#| msgctxt "unit-format"
+#| msgid "%s T"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s TB"
+msgstr "%s TB"
+
+#: ../lib/unit.vala:104
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "terabyte,terabytes,TB"
+msgstr "terabyte,terabytes,TB"
+
+#: ../lib/unit.vala:105
+msgid "Tebibits"
+msgstr "Tebibits"
+
+#: ../lib/unit.vala:105
+#, c-format
+#| msgctxt "unit-format"
+#| msgid "%s T"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Tib"
+msgstr "%s Tib"
+
+#: ../lib/unit.vala:105
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tebibit,tebibits,Tib"
+msgstr "tebibit,tebibits,Tib"
+
+#: ../lib/unit.vala:106
+msgid "Tebibytes"
+msgstr "Tebibytes"
+
+#: ../lib/unit.vala:106
+#, c-format
+#| msgctxt "unit-format"
+#| msgid "%s T"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s TiB"
+msgstr "%s TiB"
+
+#: ../lib/unit.vala:106
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
+msgstr "tebibyte,tebibytes,TiB"
+
+#: ../lib/unit.vala:107
+msgid "Petabits"
+msgstr "Petabits"
+
+#: ../lib/unit.vala:107
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Pb"
+msgstr "%s Pb"
+
+#: ../lib/unit.vala:107
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "petabit,petabits,Pb"
+msgstr "petabit,petabits,Pb"
+
+#: ../lib/unit.vala:108
+msgid "Petabytes"
+msgstr "Petabytes"
+
+#: ../lib/unit.vala:108
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s PB"
+msgstr "%s PB"
+
+#: ../lib/unit.vala:108
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "petabyte,petabytes,PB"
+msgstr "petabyte,petabytes,PB"
+
+#: ../lib/unit.vala:109
+msgid "Pebibits"
+msgstr "Pebibits"
+
+#: ../lib/unit.vala:109
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Pib"
+msgstr "%s Pib"
+
+#: ../lib/unit.vala:109
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pebibit,pebibits,Pib"
+msgstr "pebibit,pebibits,Pib"
+
+#: ../lib/unit.vala:110
+msgid "Pebibytes"
+msgstr "Pebibytes"
+
+#: ../lib/unit.vala:110
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s PiB"
+msgstr "%s PiB"
+
+#: ../lib/unit.vala:110
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
+msgstr "pebibyte,pebibytes,PiB"
+
+#: ../lib/unit.vala:111
+#| msgid "8 bits"
+msgid "Exabits"
+msgstr "Exabits"
+
+#: ../lib/unit.vala:111 ../lib/unit.vala:115
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Eb"
+msgstr "%s Eb"
+
+#: ../lib/unit.vala:111
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "exabit,exabits,Eb"
+msgstr "exabit,exabits,Eb"
+
+#: ../lib/unit.vala:112
+msgid "Exabytes"
+msgstr "Exabytes"
+
+#: ../lib/unit.vala:112 ../lib/unit.vala:116
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s EB"
+msgstr "%s EB"
+
+#: ../lib/unit.vala:112
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "exabyte,exabytes,EB"
+msgstr "exabyte,exabytes,EB"
+
+#: ../lib/unit.vala:113
+msgid "Exbibits"
+msgstr "Exbibits"
+
+#: ../lib/unit.vala:113
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Eib"
+msgstr "%s Eib"
+
+#: ../lib/unit.vala:113
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "exbibit,exbibits,Eib"
+msgstr "exbibit,exbibits,Eib"
+
+#: ../lib/unit.vala:114
+msgid "Exbibytes"
+msgstr "Exbibytes"
+
+#: ../lib/unit.vala:114
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s EiB"
+msgstr "%s EiB"
+
+#: ../lib/unit.vala:114
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
+msgstr "exbibyte,exbibytes,EiB"
+
+#: ../lib/unit.vala:115
+msgid "Zettabits"
+msgstr "Zettabits"
+
+#: ../lib/unit.vala:115
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "zettabit,zettabits,Zb"
+msgstr "zettabit,zettabits,Zb"
+
+#: ../lib/unit.vala:116
+msgid "Zettabytes"
+msgstr "Zettabytes"
+
+#: ../lib/unit.vala:116
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
+msgstr "zettabyte,zettabytes,ZB"
+
+#: ../lib/unit.vala:117
+msgid "Zebibits"
+msgstr "Zebibits"
+
+#: ../lib/unit.vala:117
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Zib"
+msgstr "%s Zib"
+
+#: ../lib/unit.vala:117
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "zebibit,zebibits,Zib"
+msgstr "zebibit,zebibits,Zib"
+
+#: ../lib/unit.vala:118
+msgid "Zebibytes"
+msgstr "Zebibytes"
+
+#: ../lib/unit.vala:118
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ZiB"
+msgstr "%s ZiB"
+
+#: ../lib/unit.vala:118
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
+msgstr "zebibyte,zebibytes,ZiB"
+
+#: ../lib/unit.vala:119
+msgid "Yottabits"
+msgstr "Yottabits"
+
+#: ../lib/unit.vala:119
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Yb"
+msgstr "%s Yb"
+
+#: ../lib/unit.vala:119
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yottabit,yottabits,Yb"
+msgstr "yottabit,yottabits,Yb"
+
+#: ../lib/unit.vala:120
+msgid "Yottabytes"
+msgstr "Yottabytes"
+
+#: ../lib/unit.vala:120
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s YB"
+msgstr "%s YB"
+
+#: ../lib/unit.vala:120
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
+msgstr "yottabyte,yottabytes,YB"
+
+#: ../lib/unit.vala:121
+msgid "Yobibits"
+msgstr "Yobibits"
+
+#: ../lib/unit.vala:121
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Yib"
+msgstr "%s Yib"
+
+#: ../lib/unit.vala:121
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yobibit,yobibits,Yib"
+msgstr "yobibit,yobibits,Yib"
+
+#: ../lib/unit.vala:122
+msgid "Yobibytes"
+msgstr "Yobibytes"
+
+#: ../lib/unit.vala:122
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s YiB"
+msgstr "%s YiB"
+
+#: ../lib/unit.vala:122
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
+msgstr "yobibyte,yobibytes,YiB"
+
+#: ../lib/unit.vala:124
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.:
USD100
-#: ../src/unit.vala:92
+#: ../lib/unit.vala:130
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
+#: ../src/gnome-calculator.vala:21
+msgid "Solve given equation"
+msgstr "Resolver a equação indicada"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:22
+msgid "Start with given equation"
+msgstr "Começar com a equação indicada"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:23
+msgid "Show release version"
+msgstr "Mostrar a versão da aplicação"
+
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/gnome-calculator.vala:208
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Impossível abrir o ficheiro de ajuda"
+
+#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
+#: ../src/gnome-calculator.vala:238
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:244
+msgid "About Calculator"
+msgstr "Sobre a Calculadora"
+
+#. Short description in the about dialog
+#: ../src/gnome-calculator.vala:252
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "Calculadora com modos financeiro e científico."
+
+#. Configure buttons
+#. Tooltip for the Pi button
+#: ../src/math-buttons.vala:292
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Pi [Ctrl+P]"
+
+#. Tooltip for the Euler's Number button
+#: ../src/math-buttons.vala:294
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "Número de Euler"
+
+#. Tooltip for the subscript button
+#: ../src/math-buttons.vala:298
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Modo de número subscrito [Alt]"
+
+#. Tooltip for the superscript button
+#: ../src/math-buttons.vala:300
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Modo de número sobrescrito [Ctrl]"
+
+#. Tooltip for the scientific exponent button
+#: ../src/math-buttons.vala:302
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Expoente científico [Ctrl+E]"
+
+#. Tooltip for the add button
+#: ../src/math-buttons.vala:304
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Adicionar [+]"
+
+#. Tooltip for the subtract button
+#: ../src/math-buttons.vala:306
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Subtrair [-]"
+
+#. Tooltip for the multiply button
+#: ../src/math-buttons.vala:308
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Multiplicar [*]"
+
+#. Tooltip for the divide button
+#: ../src/math-buttons.vala:310
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Dividir [/]"
+
+#. Tooltip for the modulus divide button
+#: ../src/math-buttons.vala:312
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Resto da divisão inteira"
+
+#. Tooltip for the additional functions button
+#: ../src/math-buttons.vala:314
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Funções adicionais"
+
+#. Tooltip for the exponent button
+#: ../src/math-buttons.vala:316
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Expoente [^ ou **]"
+
+#. Tooltip for the percentage button
+#: ../src/math-buttons.vala:318
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Percentagem [%]"
+
+#. Tooltip for the factorial button
+#: ../src/math-buttons.vala:320
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Fatorial [!]"
+
+#. Tooltip for the absolute value button
+#: ../src/math-buttons.vala:322
+msgid "Absolute value [|]"
+msgstr "Valor absoluto [|]"
+
+#. Tooltip for the complex argument component button
+#: ../src/math-buttons.vala:324
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Argumento complexo"
+
+#. Tooltip for the complex conjugate button
+#: ../src/math-buttons.vala:326
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Conjugação complexa"
+
+#. Tooltip for the root button
+#: ../src/math-buttons.vala:328
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Raíz [Ctrl+R]"
+
+#. Tooltip for the square root button
+#: ../src/math-buttons.vala:330
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "Raíz quadrada [Ctrl+R]"
+
+#. Tooltip for the logarithm button
+#: ../src/math-buttons.vala:332
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Logarítmo"
+
+#. Tooltip for the natural logarithm button
+#: ../src/math-buttons.vala:334
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Logarítmo natural"
+
+#. Tooltip for the sine button
+#: ../src/math-buttons.vala:336
+msgid "Sine"
+msgstr "Seno"
+
+#. Tooltip for the cosine button
+#: ../src/math-buttons.vala:338
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosseno"
+
+#. Tooltip for the tangent button
+#: ../src/math-buttons.vala:340
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangente"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic sine button
+#: ../src/math-buttons.vala:342
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Seno hiperbólico"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
+#: ../src/math-buttons.vala:344
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Cosseno hiperbólico"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
+#: ../src/math-buttons.vala:346
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Tangente hiperbólica"
+
+#. Tooltip for the inverse button
+#: ../src/math-buttons.vala:348
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Inverso [Ctrl+I]"
+
+#. Tooltip for the boolean AND button
+#: ../src/math-buttons.vala:350
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "E booleano"
+
+#. Tooltip for the boolean OR button
+#: ../src/math-buttons.vala:352
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "OU booleano"
+
+#. Tooltip for the exclusive OR button
+#: ../src/math-buttons.vala:354
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "OU Exclusivo booleano"
+
+#. Tooltip for the boolean NOT button
+#: ../src/math-buttons.vala:356
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "NÃO booleano"
+
+#. Tooltip for the integer component button
+#: ../src/math-buttons.vala:358
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Parte inteira"
+
+#. Tooltip for the fractional component button
+#: ../src/math-buttons.vala:360
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Parte fracionária"
+
+#. Tooltip for the real component button
+#: ../src/math-buttons.vala:362
+msgid "Real Component"
+msgstr "Parte real"
+
+#. Tooltip for the imaginary component button
+#: ../src/math-buttons.vala:364
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Parte imaginária"
+
+#. Tooltip for the ones' complement button
+#: ../src/math-buttons.vala:366
+msgid "Ones' Complement"
+msgstr "Complemento de Um"
+
+#. Tooltip for the two's complement button
+#: ../src/math-buttons.vala:368
+msgid "Two's Complement"
+msgstr "Complemento de Dois"
+
+#. Tooltip for the truncate button
+#. FIXME : Can be Added Once the support is available at the back-end
+#. setup_button (builder, "trunc", "trunc ", _("Truncate"));
+#. Tooltip for the start group button
+#: ../src/math-buttons.vala:373
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Início de bloco [(]"
+
+#. Tooltip for the end group button
+#: ../src/math-buttons.vala:375
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Final de bloco [)]"
+
+#. Tooltip for the solve button
+#: ../src/math-buttons.vala:381
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "Calcular o resultado"
+
+#. Tooltip for the factor button
+#: ../src/math-buttons.vala:383
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Fatorizar [Ctrl+F]"
+
+#. Tooltip for the clear button
+#: ../src/math-buttons.vala:385
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Limpar o ecrã [Esc]"
+
+#. Tooltip for the undo button
+#: ../src/math-buttons.vala:387
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Desfazer [Ctrl+Z]"
+
+#. Tooltip for the double declining depreciation button
+#: ../src/math-buttons.vala:395
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "Amortização de duplo declínio"
+
+#. Tooltip for the financial term button
+#: ../src/math-buttons.vala:399
+msgid "Financial Term"
+msgstr "Termo financeiro"
+
+#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
+#: ../src/math-buttons.vala:401
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "Amortização por soma dos dígitos dos anos"
+
+#. Tooltip for the straight line depreciation button
+#: ../src/math-buttons.vala:403
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "Amortização constante"
+
+#: ../src/math-buttons.vala:432
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Quadrado [Ctrl+2]"
+
+#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
+#: ../src/math-buttons.vala:522
+msgid "Binary"
+msgstr "Binário"
+
+#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
+#: ../src/math-buttons.vala:526
+msgid "Octal"
+msgstr "Octal"
+
+#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
+#: ../src/math-buttons.vala:530
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimal"
+
+#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
+#: ../src/math-buttons.vala:534
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hexadecimal"
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
+#: ../src/math-buttons.vala:744 ../src/math-buttons.vala:781
+#, c-format
+msgid "_%d place"
+msgid_plural "_%d places"
+msgstr[0] "_%d casa decimal"
+msgstr[1] "_%d casas decimais"
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
+#: ../src/math-buttons.vala:749 ../src/math-buttons.vala:786
+#, c-format
+msgid "%d place"
+msgid_plural "%d places"
+msgstr[0] "%d casa decimal"
+msgstr[1] "%d casas decimais"
+
+#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
+#: ../src/math-converter.vala:46
+msgid " in "
+msgstr " em "
+
+#. Tooltip for swap conversion button
+#: ../src/math-converter.vala:60
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "Trocar as unidades de conversão"
+
+#. Preferences dialog: Label for number format combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:43
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "_Formato do número:"
+
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
+#: ../src/math-preferences.vala:60
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
+#: ../src/math-preferences.vala:64
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixo"
+
+#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
+#: ../src/math-preferences.vala:68
+msgid "Scientific"
+msgstr "Científico"
+
+#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
+#: ../src/math-preferences.vala:72
+msgid "Engineering"
+msgstr "Engenharia"
+
+#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
+#: ../src/math-preferences.vala:90
+#, c-format
+msgid "Show %d decimal _places"
+msgstr "Mostrar %d _casas decimais"
+
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../src/math-preferences.vala:117
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "Mostrar _zeros no final"
+
+#. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button
+#: ../src/math-preferences.vala:123
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "Mostrar o separador de _milhares"
+
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:129
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "_Unidades do ângulo:"
+
+#. Preferences dialog: Label for word size combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:159
+msgid "Word _size:"
+msgstr "_Tamanho da word:"
+
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:173
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bits"
+
+#. Word size combo: 16 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:175
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bits"
+
+#. Word size combo: 32 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:177
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bits"
+
+#. Word size combo: 64 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:179
+msgid "64 bits"
+msgstr "64 bits"
+
+#: ../src/math-window.vala:204
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#~ msgid "Latvian Lats"
+#~ msgstr "Lats Letão"
+
+#~ msgid "Truncate"
+#~ msgstr "Truncar"
+
+#~ msgid "Malformed expression at token '%s'"
+#~ msgstr "Expressão mal-formada no bloco '%s'"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Fechar"
+
+#~ msgid "Root must be non-zero"
+#~ msgstr "A raíz tem de ser diferente de zero"
+
+#~ msgid "Negative root of zero is undefined"
+#~ msgstr "A raíz negativa de zero é indefinida"
+
+#~ msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
+#~ msgstr "A enésima raíz de um número negativo é indefinida para um n par"
+
+#~ msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
+#~ msgstr "Excesso de dados: incapaz de calcular o resultado"
+
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Modo"
@@ -2329,9 +2909,6 @@ msgstr "%s%%s"
#~ msgid "_Basic"
#~ msgstr "_Básico"
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "_Avançado"
-
#~ msgid "_Financial"
#~ msgstr "_Financeiro"
@@ -2614,9 +3191,6 @@ msgstr "%s%%s"
#~ msgid "Square root is undefined for negative values"
#~ msgstr "A raíz quadrada de valores negativos é indefinida"
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
#~ msgid "√"
#~ msgstr "√"
@@ -3060,9 +3634,6 @@ msgstr "%s%%s"
#~ msgid "Right bracket"
#~ msgstr "Parentesis reto direito"
-#~ msgid "Set Precision"
-#~ msgstr "Definir a Precisão"
-
#~ msgid "Set display type to engineering format"
#~ msgstr "Definir tipo de apresentação para formato de engenharia"
@@ -3847,9 +4418,6 @@ msgstr "%s%%s"
#~ msgid "_Other (10) ..."
#~ msgstr "_Outra (10) ..."
-#~ msgid "Set other precision"
-#~ msgstr "Definir outra precisão"
-
#~ msgid "Note:"
#~ msgstr "Nota:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]