[accerciser] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [accerciser] Updated Portuguese translation
- Date: Mon, 29 Jun 2015 22:42:55 +0000 (UTC)
commit 18de6d7e85b645c8d83d83908cc40af04cdfef51
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Mon Jun 29 22:42:50 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 273 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 150 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 7c0ea7e..d4ffd60 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,23 +1,26 @@
# accerciser's Portuguese translation.
# Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 accerciser
# This file is distributed under the same license as the accerciser package.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2007, 2008, 2009, 2013.
# Rui Batista <ruiandrebatista gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2007, 2008, 2009, 2013., 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-15 17:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-15 17:35+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=accerciser&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-08 02:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-22 06:45+0100\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:1
+#: ../accerciser.desktop.in.in.h:1 ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:1
msgid "Accerciser"
msgstr "Accerciser"
@@ -29,17 +32,17 @@ msgstr "Faça um teste ao suporte de acessibilidade da sua aplicação"
msgid "accessibility;development;test;"
msgstr "acessibilidade;desenvolvimento;teste;"
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:4 ../src/lib/accerciser/main_window.py:42
+#: ../accerciser.desktop.in.in.h:4 ../src/lib/accerciser/main_window.py:43
msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
-msgstr "Explorador de Acessibilidade Accerciser"
+msgstr "Explorador de acessibilidade Accerciser"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:1
msgid "A list of plugins that are disabled by default"
-msgstr "Uma lista de plugins que estão desativados por omissão"
+msgstr "Uma lista de extensões que estão desativadas por predefinição"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:2
msgid "A list of plugins that are disabled by default."
-msgstr "Uma lista de plugins que estão desativados por omissão."
+msgstr "Uma lista de extensões que estão desativadas por predefinição."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:3
msgid "Highlight duration"
@@ -51,19 +54,19 @@ msgstr "A duração da caixa de realce ao selecionar nós acessíveis."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:5
msgid "Highlight fill color"
-msgstr "Cor de realce do enchimento"
+msgstr "Cor de realce do preenchimento"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:6
msgid "The color and opacity of the highlight fill."
-msgstr "A cor e opacidade do enchimento de realce."
+msgstr "A cor e opacidade do preenchimento de realce."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:7
msgid "Highlight border color"
-msgstr "Cor de realce de margem"
+msgstr "Cor da margem do realce"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:8
msgid "The color and opacity of the highlight border."
-msgstr "A cor e opacidade da margem de realce."
+msgstr "A cor e opacidade da margem do realce."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:9
msgid "Horizontal split"
@@ -83,7 +86,7 @@ msgstr "Posição do separador vertical da janela principal."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
msgid "Default window height"
-msgstr "altura da janela por omissão"
+msgstr "Altura predefinida da janela"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:14
msgid "The window height value."
@@ -91,7 +94,7 @@ msgstr "O valor da altura da janela."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:15
msgid "Default window width"
-msgstr "Largura da janela por omissão"
+msgstr "Largura predefinida da janela"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:16
msgid "The window width value."
@@ -103,7 +106,7 @@ msgstr "A disposição para o painel inferior"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
-msgstr "A disposição para a vista de plugin do painel inferior."
+msgstr "A disposição para a vista de extensão do painel inferior."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
msgid "The layout for the top panel"
@@ -111,7 +114,7 @@ msgstr "A disposição do painel superior"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
msgid "The layout for the top panel pluginview."
-msgstr "A disposição para a vista de plugin do painel superior."
+msgstr "A disposição para a vista de extensão do painel superior."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
msgid "Single layout view"
@@ -119,23 +122,23 @@ msgstr "Vista de disposição única"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
msgid "View plugins in a single layout."
-msgstr "Vistas de plugin numa única disposição."
+msgstr "Ver extensões numa única disposição."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:23
msgid "Available new pluginviews"
-msgstr "Novas vistas de plugin disponíveis"
+msgstr "Novas vistas de extensão disponíveis"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:24
msgid "This list contains all the new available pluginviews"
-msgstr "Esta lista contem todas as novas vistas de plugin disponíveis"
+msgstr "Esta lista contem todas as novas vistas de extensão disponíveis"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:25
msgid "The pluginview layout"
-msgstr "A disposição da vista de plugin"
+msgstr "A disposição da vista de extensão"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:26
msgid "The default plugin layout for the top panel."
-msgstr "A disposição por omissão dos plugins no painel superior."
+msgstr "A disposição predefinida das extensões no painel superior."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:27
msgid "Window height"
@@ -161,6 +164,30 @@ msgstr "Combinação de teclas"
msgid "Hotkey combination for related action."
msgstr "Combinação de teclas para a ação relacionada."
+#: ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Accessibility explorer for the GNOME desktop"
+msgstr "Explorador de acessibilidade para o ambiente de trabalho do GNOME"
+
+#: ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME "
+"desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to "
+"check if an application is providing correct information to assistive "
+"technologies and automated test frameworks."
+msgstr ""
+"O Accerciser é um explorador de acessibilidade interativo escrito em Python "
+"para o GNOME. Usa AT-SPI para inspecionar e controlar widgets, permitindo-"
+"lhe verificar se uma aplicação está a fornecer informação correta a "
+"tecnologias de assistência e estruturas de teste automatizadas."
+
+#: ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom "
+"views of accessibility information."
+msgstr ""
+"O Accerciser tem uma estrutura de extensões simples, que pode ser usada para "
+"criar vistas personalizadas de informação de acessibilidade."
+
#: ../plugins/api_view.py:32
msgid "API Browser"
msgstr "Navegador de API"
@@ -171,7 +198,7 @@ msgstr "Navegar pelos vários métodos do objeto acessível atual"
#: ../plugins/api_view.py:66
msgid "Hide private attributes"
-msgstr "Esconder atributos privados"
+msgstr "Ocultar atributos privados"
#: ../plugins/api_view.py:79
msgid "Method"
@@ -200,11 +227,11 @@ msgstr "Monitor de eventos"
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:2
msgid "_Monitor Events"
-msgstr "_Monitorizar Eventos"
+msgstr "_Monitorizar eventos"
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
msgid "C_lear Selection"
-msgstr "_Limpar a Seleção"
+msgstr "_Limpar a seleção"
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
msgid "Everything"
@@ -224,12 +251,11 @@ msgstr "Origem"
#: ../plugins/event_monitor.py:51
msgid "Event Monitor"
-msgstr "Monitor de Eventos"
+msgstr "Monitor de eventos"
#: ../plugins/event_monitor.py:54
msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
-msgstr ""
-"Apresenta os eventos à medida que ocorrem em tipos e origens selecionadas"
+msgstr "Mostra os eventos à medida que ocorrem em tipos e origens selecionadas"
#: ../plugins/event_monitor.py:64
msgid "Highlight last event entry"
@@ -257,8 +283,8 @@ msgid "(no description)"
msgstr "(sem descrição)"
#. add description to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:4 ../plugins/validate.py:218
-#: ../plugins/validate.py:281
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:4 ../plugins/validate.py:229
+#: ../plugins/validate.py:292
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@@ -267,16 +293,16 @@ msgid "States"
msgstr "Estados"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:6
-msgid "Show"
-msgstr "Apresentar"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:7
-msgid "Relations"
-msgstr "Relações"
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:8
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
+msgid "Relations"
+msgstr "Relações"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:9
msgid "_Accessible"
@@ -288,7 +314,7 @@ msgstr "Realizar ação"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:11
msgid "Acti_on"
-msgstr "Acçã_o"
+msgstr "Açã_O"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:12
msgid "ID"
@@ -296,7 +322,7 @@ msgstr "ID"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:13
msgid "Toolkit"
-msgstr "Caixa de Ferramentas"
+msgstr "Caixa de ferramentas"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:14
msgid "Version"
@@ -304,11 +330,11 @@ msgstr "Versão"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:15
msgid "Ap_plication"
-msgstr "A_plicação"
+msgstr "A_Plicação"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:16
msgid "Col_lection"
-msgstr "Catá_logo"
+msgstr "Catá_Logo"
#. Component size
#: ../plugins/interface_view.ui.h:18
@@ -345,28 +371,28 @@ msgstr "Posição absoluta"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:26
msgid "Co_mponent"
-msgstr "Co_mponente"
+msgstr "Co_Mponente"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:27
msgid "Des_ktop"
-msgstr "Am_biente de Trabalho"
+msgstr "Ambiente de _Trabalho"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:28
msgid "Locale:"
-msgstr "Configuração Regional:"
+msgstr "Configuração regional:"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:29
msgid "_Document"
msgstr "_Documento"
#. add url role to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:30 ../plugins/validate.py:287
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:30 ../plugins/validate.py:298
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperligação"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:31
msgid "H_ypertext"
-msgstr "H_ipertexto"
+msgstr "H_Ipertexto"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:32
msgid "Position"
@@ -374,7 +400,7 @@ msgstr "Posição"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:33
msgid "Locale"
-msgstr "Configuração Regional"
+msgstr "Configuração regional"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:34
msgid "_Image"
@@ -382,11 +408,11 @@ msgstr "_Imagem"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:35
msgid "Lo_gin Helper"
-msgstr "Assistente de Início de _Sessão"
+msgstr "Assistente de início de _Sessão"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:36
msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar Tudo"
+msgstr "Selecionar tudo"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:37
msgid "_Selection"
@@ -394,7 +420,7 @@ msgstr "_Seleção"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:38
msgid "St_reamable Content"
-msgstr "Conteúdo em Flu_xo"
+msgstr "Conteúdo em _Fluxo"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:39
msgid "Caption:"
@@ -422,7 +448,7 @@ msgstr "Linhas"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:45
msgid "Table Information"
-msgstr "Informação de Tabela"
+msgstr "Informação de tabela"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:46
msgid "name (x,y)"
@@ -434,7 +460,7 @@ msgstr "Cabeçalho:"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:48
msgid "<no description>"
-msgstr "<sem descrição>"
+msgstr "<sem descricao>"
#. How many columns the cell spans.
#: ../plugins/interface_view.ui.h:50
@@ -451,7 +477,7 @@ msgstr "Coluna"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:53
msgid "Selected Cell"
-msgstr "Célula Selecionada"
+msgstr "Célula selecionada"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:54
msgid "_Table"
@@ -463,16 +489,16 @@ msgstr "Texto"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:56
msgid "Offset"
-msgstr "Deslocamento"
+msgstr "Desvio"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:57
msgid "Include defaults"
-msgstr "Incluir valores por omissão"
+msgstr "Incluir predefinições"
#. Start character offset of text attributes span
#: ../plugins/interface_view.ui.h:59
msgid "Start: 0"
-msgstr "Iniciar: 0"
+msgstr "Início: 0"
#. End character offset of text attributes span
#: ../plugins/interface_view.ui.h:61
@@ -481,7 +507,7 @@ msgstr "Fim: 0"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:62
msgid "Te_xt"
-msgstr "Te_xto"
+msgstr "Te_Xto"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:63
msgid "Current value"
@@ -501,7 +527,7 @@ msgstr "Valor mínimo"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:67
msgid "Val_ue"
-msgstr "Val_or"
+msgstr "Val_Or"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:68
msgid "unknown"
@@ -510,19 +536,19 @@ msgstr "desconhecido"
#. Translators: this is a plugin name
#: ../plugins/interface_view.py:42
msgid "Interface Viewer"
-msgstr "Visualizador de Interface"
+msgstr "Visualizador de ambiente"
#. Translators: this is a plugin description
#: ../plugins/interface_view.py:45
msgid "Allows viewing of various interface properties"
-msgstr "Permite a visualização de várias propriedades do interface"
+msgstr "Permite ver várias propriedades do ambiente"
#: ../plugins/interface_view.py:235
msgid "(not implemented)"
msgstr "(não implementado)"
#. add accessible's name to buffer
-#: ../plugins/interface_view.py:731 ../plugins/validate.py:283
+#: ../plugins/interface_view.py:731 ../plugins/validate.py:294
#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:503
#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
msgid "Name"
@@ -534,7 +560,7 @@ msgstr "URI"
#: ../plugins/interface_view.py:747
msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
+msgstr "Início"
#: ../plugins/interface_view.py:755
msgid "End"
@@ -546,14 +572,14 @@ msgstr "Demasiados filhos selecionáveis"
#: ../plugins/interface_view.py:1262 ../plugins/interface_view.py:1265
msgid "(Editable)"
-msgstr "(Editável)"
+msgstr "(editável)"
#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer
#. and refers to a range of characters which has a particular format.
#. "Start" is the character offset where the formatting begins. If
#. the first four letters of some text is bold, the start offset of
#. that bold formatting is 0.
-#: ../plugins/interface_view.py:1411
+#: ../plugins/interface_view.py:1412
#, python-format
msgid "Start: %d"
msgstr "Início: %d"
@@ -563,18 +589,18 @@ msgstr "Início: %d"
#. "End" is the character offset where the formatting ends. If the
#. first four letters of some text is bold, the end offset of that
#. bold formatting is 4.
-#: ../plugins/interface_view.py:1417
+#: ../plugins/interface_view.py:1418
#, python-format
msgid "End: %d"
msgstr "Fim: %d"
#: ../plugins/quick_select.py:16
msgid "Quick Select"
-msgstr "Seleção Rápida"
+msgstr "Seleção rápida"
#: ../plugins/quick_select.py:19
msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
-msgstr "Plugin com vários métodos de seleção rápida de objetos acessíveis."
+msgstr "Extensão com vários métodos de seleção rápida de objetos acessíveis."
#: ../plugins/quick_select.py:25
msgid "Inspect last focused accessible"
@@ -586,65 +612,65 @@ msgstr "Inspecionar o objeto acessível sob o rato"
#: ../plugins/validate.ui.h:1
msgid "Sche_ma:"
-msgstr "Esque_ma:"
+msgstr "Esque_Ma:"
#: ../plugins/validate.ui.h:2
msgid "V_alidate"
-msgstr "V_alidar"
+msgstr "V_Alidar"
-#: ../plugins/validate.ui.h:3 ../plugins/validate.py:364
-#: ../plugins/validate.py:416
+#: ../plugins/validate.ui.h:3 ../plugins/validate.py:375
+#: ../plugins/validate.py:427
msgid "Idle"
msgstr "Inativo"
-#: ../plugins/validate.py:68
+#: ../plugins/validate.py:80
msgid "No description"
msgstr "Sem descrição"
-#: ../plugins/validate.py:156
+#: ../plugins/validate.py:167
msgid "AT-SPI Validator"
msgstr "Validador AT-SPI"
-#: ../plugins/validate.py:158
+#: ../plugins/validate.py:169
msgid "Validates application accessibility"
msgstr "Valida o suporte de acessibilidade de aplicações"
#. log level column
#. add level to buffer
-#: ../plugins/validate.py:211 ../plugins/validate.py:279
+#: ../plugins/validate.py:222 ../plugins/validate.py:290
msgid "Level"
msgstr "Nível"
#. add accessible's role to buffer
-#: ../plugins/validate.py:285 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:513
+#: ../plugins/validate.py:296 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:513
msgid "Role"
msgstr "Papel"
-#: ../plugins/validate.py:350
+#: ../plugins/validate.py:361
msgid "Saving"
msgstr "A gravar"
-#: ../plugins/validate.py:398
+#: ../plugins/validate.py:409
msgid "Validating"
msgstr "A validar"
-#: ../plugins/validate.py:554
+#: ../plugins/validate.py:565
msgid "EXCEPT"
-msgstr "EXCEÇÃO"
+msgstr "EXCETO"
-#: ../plugins/validate.py:561
+#: ../plugins/validate.py:572
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
-#: ../plugins/validate.py:569
+#: ../plugins/validate.py:580
msgid "WARN"
msgstr "AVISO"
-#: ../plugins/validate.py:576
+#: ../plugins/validate.py:587
msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+msgstr "INFORMAÇÃO"
-#: ../plugins/validate.py:583
+#: ../plugins/validate.py:594
msgid "DEBUG"
msgstr "DEPURAÇÃO"
@@ -655,7 +681,7 @@ msgstr "Básico"
#: ../plugindata/validate/basic.py:9
msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
msgstr ""
-"Testa o suporte de acessibilidade fundamental do Interface de aplicações"
+"Testa o suporte de acessibilidade fundamental do ambiente de aplicações"
#: ../plugindata/validate/basic.py:28
#, python-format
@@ -665,7 +691,7 @@ msgstr "acionável %s não pode obter foco ou ser selecionado"
#: ../plugindata/validate/basic.py:46
#, python-format
msgid "interactive %s is not actionable"
-msgstr "interagível %s não pode ser acionado"
+msgstr "interativo %s não pode ser acionado"
#: ../plugindata/validate/basic.py:61
msgid "more than one focused widget"
@@ -674,7 +700,7 @@ msgstr "mais do que um widget com o foco"
#: ../plugindata/validate/basic.py:84
#, python-format
msgid "%s has no text interface"
-msgstr "%s não tem interface de texto"
+msgstr "%s não tem ambiente de texto"
#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
#. index mismatch.
@@ -682,7 +708,7 @@ msgstr "%s não tem interface de texto"
#: ../plugindata/validate/basic.py:104
#, python-format
msgid "%s index in parent does not match child index"
-msgstr "índice de %s no pai não coincide com o índice do filho"
+msgstr "índice de %s na mãe não coincide com o índice do filho"
#: ../plugindata/validate/basic.py:150
#, python-format
@@ -700,7 +726,7 @@ msgstr "%s não tem nome ou etiqueta"
#: ../plugindata/validate/basic.py:217
#, python-format
msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface"
-msgstr "focável %s possui interface de tabela, mas nenhum interface de seleção"
+msgstr "focável %s possui ambiente de tabela, mas nenhum ambiente de seleção"
#. Translators: First variable is an accessible role name, the next two
#. variables are accessible state names.
@@ -741,19 +767,19 @@ msgid ""
"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index "
"%(num2)d"
msgstr ""
-"o índice de pai %(num1)d de %(rolename)s não coincide com o índice de linha "
-"e coluna %(num2)d"
+"o índice parental %(num1)d de %(rolename)s não coincide com o índice de "
+"linha e coluna %(num2)d"
#: ../plugindata/validate/basic.py:366
#, python-format
msgid "%s has no name or description"
msgstr "%s não possui nome nem descrição"
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:79
+#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:80
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferências..."
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:81
+#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:82
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
@@ -767,7 +793,7 @@ msgstr "Filhos"
#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:549
msgid "_Hide/Show Applications without children"
-msgstr "_Esconder/Apresentar Aplicações sem filhos"
+msgstr "_Ocultar/Mostrar aplicações sem filhos"
#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:552
msgid "_Refresh Registry"
@@ -815,11 +841,11 @@ msgstr "Ctrl"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:76
+#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:77
msgid "Top panel"
msgstr "Painel superior"
-#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:77
+#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:78
msgid "Bottom panel"
msgstr "Painel inferior"
@@ -829,11 +855,11 @@ msgstr "Preferências do Accerciser"
#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Extensões"
#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Atalhos de Teclado Globais"
+msgstr "Atalhos de teclado globais"
#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
msgid "Highlighting"
@@ -853,17 +879,18 @@ msgstr "A cor da margem da caixa de realce"
#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
msgid "Fill color:"
-msgstr "Cor de enchimento:"
+msgstr "Cor de preenchimento:"
#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
msgid "The fill color of the highlight box"
-msgstr "A cor de enchimento da caixa de realce"
+msgstr "A cor de preenchimento da caixa de realce"
#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Rui Batista <ruiandrebatista gmail com>, Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail "
-"com>"
+"com>\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
msgid "An interactive Python accessibility explorer"
@@ -882,57 +909,57 @@ msgstr ""
msgid "Web site"
msgstr "Página web"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
msgid "_Add Bookmark..."
-msgstr "_Adicionar Marcador..."
+msgstr "_Adicionar marcador..."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
msgid "Bookmark selected accessible."
msgstr "Objeto acessível de marcador selecionado."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:68
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "_Editar Marcadores..."
+msgstr "_Editar marcadores..."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:70
msgid "Manage bookmarks."
msgstr "Gerir marcadores."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:327
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:328
msgid "Edit Bookmarks..."
-msgstr "Editar Marcadores..."
+msgstr "Editar marcadores..."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:432
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:434
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:440
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:442
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:448
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:450
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:517
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:519
msgid "Add Bookmark..."
-msgstr "Adicionar Marcador..."
+msgstr "Adicionar marcador..."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:531
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:533
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:534
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:536
msgid "Application:"
msgstr "Aplicação:"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:537
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:539
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"
#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
msgid "Plugin Errors"
-msgstr "Erros de Plugin"
+msgstr "Erros de extensão"
#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
#. it is a noun.
@@ -948,16 +975,16 @@ msgstr "Sem vista"
#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:377
msgid "_Single plugins view"
-msgstr "Vi_sta de plugin único"
+msgstr "Vi_Sta de extensão única"
#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:766
msgid "Plugin View"
-msgstr "Vista de Plugin"
+msgstr "Vista de extensão"
#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:769
#, python-format
msgid "Plugin View (%d)"
-msgstr "Vista de Plugin (%d)"
+msgstr "Vista de extensão (%d)"
#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
msgid "_New view..."
@@ -965,7 +992,7 @@ msgstr "_Nova vista..."
#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
msgid "New View..."
-msgstr "Nova Vista..."
+msgstr "Nova vista..."
#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
msgid "_File"
@@ -987,7 +1014,7 @@ msgstr "_Ver"
#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+msgstr "A_Juda"
#~ msgid "<i>(no description)</i>"
#~ msgstr "<i>(sem descrição)</i>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]