[nautilus] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Updated Greek translation
- Date: Mon, 2 Mar 2015 08:04:23 +0000 (UTC)
commit 6373cf5c93bc06a6a6370a4d2c876110f54bdcec
Author: Efstathios Iosifidis <iefstathios gmail com>
Date: Mon Mar 2 08:04:13 2015 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 837 +++++---------------------------------------------------------
1 files changed, 62 insertions(+), 775 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 5805ecb..70685ea 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -69,8 +69,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-28 20:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-28 23:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-01 23:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-02 10:02+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
"Language: el\n"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:1
@@ -123,8 +123,8 @@ msgstr "ΣÏνδεση σε διακομιστή"
#. Set initial window title
#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4188 ../src/nautilus-window.c:2396
-#: ../src/nautilus-window.c:2565
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4188 ../src/nautilus-window.c:2502
+#: ../src/nautilus-window.c:2671
msgid "Files"
msgstr "ΑÏχεία"
@@ -1627,7 +1627,7 @@ msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "Αδυναμία σημείωσης ως Îμπιστου του εκκινητή (εκτελÎσιμος)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:133
-#: ../src/nautilus-notification-delete.c:183 ../src/nautilus-window.c:448
+#: ../src/nautilus-window.c:448
msgid "Undo"
msgstr "ΑναίÏεση"
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: ../src/nautilus-application.c:179 ../src/nautilus-window-slot.c:1592
+#: ../src/nautilus-application.c:179 ../src/nautilus-window-slot.c:1596
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Ωχ όχι! Κάτι πήγε στÏαβά."
@@ -3218,7 +3218,7 @@ msgstr ""
"θα εμφανίζονται."
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2157
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2158
msgid "List View"
msgstr "Î Ïοβολή λίστας"
@@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr "Αποτυχία φόÏτωσης πληÏοφοÏιών εικόνας"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:706
#: ../src/nautilus-list-model.c:371 ../src/nautilus-window-slot.c:604
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:2186
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:2190
msgid "Loading…"
msgstr "ΦόÏτωση…"
@@ -3495,12 +3495,12 @@ msgstr "(Άδειο)"
msgid "Use Default"
msgstr "ΧÏήση Ï€Ïοεπιλογής"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3001
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3002
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s οÏατÎÏ‚ στήλες"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3021
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3022
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "ΕπιλÎξτε τον Ï„Ïόπο ταξινόμησης των πληÏοφοÏιών στο φάκελο:"
@@ -3675,22 +3675,9 @@ msgstr "Το κατάλαβα"
msgid "Close tab"
msgstr "Κλείσιμο καÏÏ„Îλας"
-#. Translators: this is the second part of a "%d files deleted" string
-#: ../src/nautilus-notification-delete.c:163
-#: ../src/nautilus-notification-delete.c:172
-#, c-format
-msgid "%s deleted"
-msgid_plural "%s deleted"
-msgstr[0] "%s διαγÏάφηκε"
-msgstr[1] "%s διαγÏάφηκαν"
-
-#. Translators: this is the first part of a "%d files deleted" string
-#: ../src/nautilus-notification-delete.c:168
-#, c-format
-msgid "%d file"
-msgid_plural "%d files"
-msgstr[0] "%d αÏχείο"
-msgstr[1] "%d αÏχεία"
+#: ../src/nautilus-notification-delete.ui.h:1
+msgid "undo"
+msgstr "αναίÏεση"
#: ../src/nautilus-progress-info-widget.xml.h:1
msgid "label"
@@ -4298,69 +4285,69 @@ msgstr "Αδυναμία διακοπής μονάδας δίσκου"
msgid "Unable to start “%sâ€"
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του “%sâ€"
-#: ../src/nautilus-view.c:6199
+#: ../src/nautilus-view.c:6198
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
msgstr[0] "ÎÎος φάκελος με επιλογή (%'d αντικείμενο)"
msgstr[1] "ÎÎος φάκελος με επιλογή (%'d αντικείμενα)"
-#: ../src/nautilus-view.c:6247
+#: ../src/nautilus-view.c:6246
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Άνοιγμα με %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:6256
+#: ../src/nautilus-view.c:6255
msgid "Run"
msgstr "ΕκτÎλεση"
#
-#: ../src/nautilus-view.c:6258
+#: ../src/nautilus-view.c:6257
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#
-#: ../src/nautilus-view.c:6309 ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:18
+#: ../src/nautilus-view.c:6308 ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:18
msgid "_Start"
msgstr "_Εκκίνηση"
-#: ../src/nautilus-view.c:6312
+#: ../src/nautilus-view.c:6311
msgid "_Connect"
msgstr "ΣÏν_δεση"
-#: ../src/nautilus-view.c:6315
+#: ../src/nautilus-view.c:6314
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Εκκίνηση μονάδας πολλαπλών δίσκων"
-#: ../src/nautilus-view.c:6318
+#: ../src/nautilus-view.c:6317
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_Ξεκλείδωμα μονάδας δίσκου"
-#: ../src/nautilus-view.c:6334
+#: ../src/nautilus-view.c:6333
msgid "Stop Drive"
msgstr "Διακοπή μονάδας δίσκου"
-#: ../src/nautilus-view.c:6337
+#: ../src/nautilus-view.c:6336
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Ασφα_λής αφαίÏεση μονάδας δίσκου"
-#: ../src/nautilus-view.c:6340
+#: ../src/nautilus-view.c:6339
msgid "_Disconnect"
msgstr "_ΑποσÏνδεση"
-#: ../src/nautilus-view.c:6343
+#: ../src/nautilus-view.c:6342
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Διακοπή μονάδας πολλαπλών δίσκων"
-#: ../src/nautilus-view.c:6346
+#: ../src/nautilus-view.c:6345
msgid "_Lock Drive"
msgstr "Κλείδ_ωμα μονάδας δίσκου"
-#: ../src/nautilus-view.c:7545
+#: ../src/nautilus-view.c:7544
msgid "Content View"
msgstr "Î Ïοβολή πεÏιεχομÎνου"
-#: ../src/nautilus-view.c:7546
+#: ../src/nautilus-view.c:7545
msgid "View of the current folder"
msgstr "Î Ïοβολή του Ï„ÏÎχοντος φακÎλου"
@@ -4446,7 +4433,6 @@ msgid "Copy to…"
msgstr "ΑντιγÏαφή σε…"
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:27
-#| msgid "_Redo Restore from Trash"
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_ΔιαγÏαφή από τα αποÏÏίμματα"
@@ -4509,23 +4495,39 @@ msgstr "_Ιδιότητες"
msgid "_Format…"
msgstr "_ΔιαμόÏφωση…"
-#: ../src/nautilus-window.c:1613
+#. Translators: this is the second part of a "%d files deleted" string
+#: ../src/nautilus-window.c:1528 ../src/nautilus-window.c:1535
+#, c-format
+msgid "%s deleted"
+msgid_plural "%s deleted"
+msgstr[0] "%s διαγÏάφηκε"
+msgstr[1] "%s διαγÏάφηκαν"
+
+#. Translators: this is the first part of a "%d files deleted" string
+#: ../src/nautilus-window.c:1531
+#, c-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d αÏχείο"
+msgstr[1] "%d αÏχεία"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:1704
msgid "_New Tab"
msgstr "_ÎÎα καÏÏ„Îλα"
-#: ../src/nautilus-window.c:1623
+#: ../src/nautilus-window.c:1714
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Μετακίνηση καÏÏ„Îλας _αÏιστεÏά"
-#: ../src/nautilus-window.c:1631
+#: ../src/nautilus-window.c:1722
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Μετακίνηση καÏÏ„Îλας _δεξιά"
-#: ../src/nautilus-window.c:1642
+#: ../src/nautilus-window.c:1733
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Κλείσιμο καÏÏ„Îλας"
-#: ../src/nautilus-window.c:2567
+#: ../src/nautilus-window.c:2673
msgid "Access and organize your files."
msgstr "Î Ïοσπελάστε και οÏγανώστε τα αÏχεία σας."
@@ -4534,7 +4536,7 @@ msgstr "Î Ïοσπελάστε και οÏγανώστε τα αÏχεία σα
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2576
+#: ../src/nautilus-window.c:2682
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφÏαστική ομάδα GNOME\n"
@@ -4551,40 +4553,40 @@ msgstr ""
"Για πεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/";
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1274 ../src/nautilus-window-slot.c:1446
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1278 ../src/nautilus-window-slot.c:1450
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "Αδυναμία φόÏτωσης της τοποθεσίας"
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1596
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1600
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "Αδυναμία εμφάνισης των πεÏιεχομÎνων Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… φακÎλου."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1598
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1602
msgid "This location doesn't appear to be a folder."
msgstr "Η τοποθεσία δεν φαίνεται να είναι φάκελος."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1603
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1607
msgid ""
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"ΑδÏνατη η εÏÏεση του ζητοÏμενου αÏχείου. ΠαÏακαλοÏμε, ελÎγξτε την οÏθογÏαφία "
"και Ï€Ïοσπαθήστε ξανά."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1608
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1612
#, c-format
msgid "“%s†locations are not supported."
msgstr "Δεν υποστηÏίζονται οι τοποθεσίες “%sâ€."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1611
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1615
msgid "Unable to handle this kind of location."
msgstr "ΑδÏνατος ο χειÏισμός Ï„Îτοιου είδους τοποθεσιών."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1616
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1620
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "ΑδÏνατη η Ï€Ïόσβαση στη ζητοÏμενη τοποθεσία."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1619
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1623
msgid "Don't have permission to access the requested location."
msgstr "Δεν Îχετε δικαίωμα Ï€Ïόσβασης στη ζητοÏμενη τοποθεσία."
@@ -4593,7 +4595,7 @@ msgstr "Δεν Îχετε δικαίωμα Ï€Ïόσβασης στη ζητοÏ
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1627
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1631
msgid ""
"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
"network settings."
@@ -4601,12 +4603,12 @@ msgstr ""
"ΑδÏνατη η εÏÏεση της ζητοÏμενης τοποθεσίας. ΠαÏακαλοÏμε ελÎγξτε την "
"οÏθογÏαφία ή τις Ïυθμίσεις δικτÏου."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1638
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1642
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "Μη διαχειÏίσιμο μήνυμα σφάλματος: %s"
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:2186
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:2190
msgid "Searching…"
msgstr "Αναζήτηση…"
@@ -4699,718 +4701,3 @@ msgstr "Άνοιγμα με:"
#~ msgid "Copy the selected text to the clipboard"
#~ msgstr "ΑντιγÏαφή του επιλεγμÎνου κειμÎνου στο Ï€ÏόχειÏο"
-
-#
-#~ msgid "Paste the text stored on the clipboard"
-#~ msgstr "Επικόλληση του κειμÎνου που είναι αποθηκευμÎνο στο Ï€ÏόχειÏο"
-
-#~ msgid "Select all the text in a text field"
-#~ msgstr "Επιλογή όλου του κειμÎνου ενός πεδίου κειμÎνου"
-
-#~ msgid "Move _Up"
-#~ msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
-
-#~ msgid "Move Dow_n"
-#~ msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
-
-#~ msgid "Use De_fault"
-#~ msgstr "ΧÏήση _Ï€Ïοεπιλογής"
-
-#~ msgid "%R"
-#~ msgstr "%R"
-
-#~ msgid "%b %-e"
-#~ msgstr "%b %-e"
-
-#~ msgid "%a, %b %e %Y %T"
-#~ msgstr "%a, %b %e %Y %T"
-
-#~ msgid "_Bookmarks"
-#~ msgstr "_Σελιδοδείκτες"
-
-#~ msgid "Display icons in the opposite order"
-#~ msgstr "Εμφάνιση των εικονιδίων σε αντίστÏοφη σειÏά"
-
-#~ msgid "Keep icons lined up on a grid"
-#~ msgstr "ΔιατήÏηση ευθυγÏάμμισης των εικονιδίων στο πλÎγμα"
-
-#~ msgid "_Manually"
-#~ msgstr "_ΧειÏοκίνητα"
-
-#~ msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-#~ msgstr "ΔιατήÏηση των εικονιδίων στη θÎση που αφÎθηκαν"
-
-#~ msgid "By _Name"
-#~ msgstr "Κατά όν_ομα"
-
-#~ msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-#~ msgstr "Ταξινόμηση των εικονιδίων με βάση το όνομά τους"
-
-#~ msgid "By _Size"
-#~ msgstr "Κατά _μÎγεθος"
-
-#~ msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-#~ msgstr "Ταξινόμηση των εικονιδίων σε γÏαμμÎÏ‚ με βάση το μÎγεθός τους"
-
-#~ msgid "By _Type"
-#~ msgstr "Κατά _είδος"
-
-#~ msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-#~ msgstr "Ταξινόμηση των εικονιδίων σε γÏαμμÎÏ‚ με βάση τον Ï„Ïπο τους"
-
-#~ msgid "By Modification _Date"
-#~ msgstr "Κατά _ημεÏομηνία Ï„Ïοποποίησης"
-
-#~ msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ταξινόμηση των εικονιδίων σε γÏαμμÎÏ‚ με βάση την ημεÏομηνία Ï„Ïοποποίησής "
-#~ "τους"
-
-#~ msgid "By _Access Date"
-#~ msgstr "Κατά ημεÏομηνία Ï€Ïόσβ_ασης"
-
-#~ msgid "Keep icons sorted by access date in rows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ταξινόμηση των εικονιδίων σε σειÏÎÏ‚ με βάση την ημεÏομηνία Ï€Ïόσβασης"
-
-#~ msgid "By T_rash Time"
-#~ msgstr "Κατά ÏŽÏα δια_γÏαφής"
-
-#~ msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ταξινόμηση των εικονιδίων σε σειÏÎÏ‚ με βάση την ÏŽÏα μετακίνησης στα "
-#~ "αποÏÏίμματα"
-
-#~ msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows"
-#~ msgstr "Ταξινόμηση των εικονιδίων σε σειÏÎÏ‚ με βάση τη συνάφεια αναζήτησης"
-
-#~ msgid "E_mpty Trash"
-#~ msgstr "Ά_δειασμα αποÏÏιμμάτων"
-
-#~ msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-#~ msgstr "ΕπαναφοÏά αÏ_χικών διαστάσεων εικονιδίων"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εμφανίζει Îνα παÏάθυÏο που επιτÏÎπει τον οÏισμό του μοτίβου ή χÏώματος "
-#~ "του φόντου της επιφάνειας εÏγασίας"
-
-#~ msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αναταξινόμηση εικονιδίων, Îτσι ώστε να ταιÏιάζουν καλÏτεÏα στο παÏάθυÏο "
-#~ "και να μην επικαλÏπτονται"
-
-#~ msgid "Make the selected icons resizable"
-#~ msgstr "Δυνατότητα αλλαγής διαστάσεων των επιλεγμÎνων εικονιδίων"
-
-#~ msgid "Restore each selected icon to its original size"
-#~ msgstr "ΕπαναφοÏά κάθε επιλεγμÎνου εικονιδίου στις αÏχικÎÏ‚ του διαστάσεις"
-
-#~ msgid "33%"
-#~ msgstr "33%"
-
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgid "66%"
-#~ msgstr "66%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgid "150%"
-#~ msgstr "150%"
-
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "200%"
-
-#~ msgid "400%"
-#~ msgstr "400%"
-
-#~ msgid "Select the columns visible in this folder"
-#~ msgstr "ΕπιλÎξτε τις στήλες που θα είναι οÏατÎÏ‚ στο φάκελο"
-
-#
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Τοποθεσία:"
-
-#~ msgid "Location options"
-#~ msgstr "ΕπιλογÎÏ‚ τοποθεσίας"
-
-#~ msgid "View options"
-#~ msgstr "ΕπιλογÎÏ‚ Ï€Ïοβολής"
-
-#~ msgid "Save Search as"
-#~ msgstr "Αποθήκευση αναζήτησης ως"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Αποθήκευση"
-
-#
-#~ msgid "Search _name:"
-#~ msgstr "Όν_ομα αναζήτησης:"
-
-#~ msgid "_Folder:"
-#~ msgstr "_Φάκελος:"
-
-#~ msgid "Select Folder to Save Search In"
-#~ msgstr "Επιλογή φακÎλου για αποθήκευση της αναζήτησης"
-
-#
-#~ msgid "Use “%s†to open the selected item"
-#~ msgid_plural "Use “%s†to open the selected items"
-#~ msgstr[0] "ΧÏήση του “%s†για το άνοιγμα του επιλεγμÎνου αντικειμÎνου"
-#~ msgstr[1] "ΧÏήση του “%s†για το άνοιγμα των επιλεγμÎνων αντικειμÎνων"
-
-#
-#~ msgid "Run “%s†on any selected items"
-#~ msgstr "ΕκτÎλεση του “%s†για κάθε επιλεγμÎνο αντικείμενο"
-
-#~ msgid "Create a new document from template “%sâ€"
-#~ msgstr "ΔημιουÏγία νÎου εγγÏάφου από το Ï€Ïότυπο “%sâ€"
-
-#~ msgid "Open Wit_h"
-#~ msgstr "Άνοιγμα _με"
-
-#
-#~ msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-#~ msgstr "Επιλογή Ï€ÏογÏάμματος για το άνοιγμα του επιλεγμÎνου αντικειμÎνου"
-
-#~ msgid "View or modify the properties of each selected item"
-#~ msgstr "Εμφάνιση ή Ï„Ïοποποίηση των ιδιοτήτων κάθε επιλεγμÎνου αντικειμÎνου"
-
-#~ msgid "Create a new empty folder inside this folder"
-#~ msgstr "ΔημιουÏγία νÎου ÎºÎµÎ½Î¿Ï Ï†Î±ÎºÎλου μÎσα σε αυτόν το φάκελο"
-
-#~ msgid "New Folder with Selection"
-#~ msgstr "ÎÎος φάκελος με επιλογή"
-
-#
-#~ msgid "Create a new folder containing the selected items"
-#~ msgstr "ΔημιουÏγεί Îναν νÎο φάκελο πεÏιÎχοντας τα επιλεγμÎνα αντικείμενα"
-
-#~ msgid "Open the selected item in this window"
-#~ msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμÎνου αντικειμÎνου σε αυτό το παÏάθυÏο"
-
-#~ msgid "Open the selected item's location in this window"
-#~ msgstr "Άνοιγμα θÎσης επιλεγμÎνου αντικειμÎνου σε αυτό το παÏάθυÏο"
-
-#~ msgid "Open in Navigation Window"
-#~ msgstr "Άνοιγμα σε παÏάθυÏο πεÏιηγητή"
-
-#
-#~ msgid "Open each selected item in a navigation window"
-#~ msgstr "Άνοιγμα κάθε επιλεγμÎνου αντικειμÎνου σε παÏάθυÏο πεÏιηγητή"
-
-#
-#~ msgid "Open each selected item in a new tab"
-#~ msgstr "Άνοιγμα κάθε επιλεγμÎνου αντικειμÎνου σε νÎα καÏÏ„Îλα"
-
-#~ msgid "Other _Application…"
-#~ msgstr "Άλλη ε_φαÏμογή…"
-
-#
-#~ msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-#~ msgstr "Επιλογή άλλης εφαÏμογής για το άνοιγμα του επιλεγμÎνου αντικειμÎνου"
-
-#~ msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εμφάνιση του φακÎλου που πεÏιÎχει τις δÎσμες ενεÏγειών Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… μενοÏ"
-
-#~ msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î Ïοετοιμασία μεταφοÏάς των επιλεγμÎνων αÏχείων με την εντολή Επικόλληση"
-
-#~ msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î Ïοετοιμασία αντιγÏαφής των επιλεγμÎνων αÏχείων με την εντολή Επικόλληση"
-
-#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-#~ msgstr ""
-#~ "ΜεταφοÏά ή αντιγÏαφή των αÏχείων που επιλÎχθηκαν Ï€Ïιν με την εντολή "
-#~ "Αποκοπή ή ΑντιγÏαφή"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-#~ "selected folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "ΜεταφοÏά ή αντιγÏαφή των αÏχείων που επιλÎχθηκαν Ï€Ïιν με την εντολή "
-#~ "Αποκοπή ή ΑντιγÏαφή μÎσα στον επιλεγμÎνο φάκελο"
-
-#~ msgid "Copy selected files to another location"
-#~ msgstr "ΑντιγÏαφή των επιλεγμÎνων αÏχείων σε άλλη θÎση"
-
-#~ msgid "Move selected files to another location"
-#~ msgstr "Μετακίνηση των επιλεγμÎνων αÏχείων σε άλλη θÎση"
-
-#~ msgid "Select all items in this window"
-#~ msgstr "Επιλογή όλων των αντικειμÎνων Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… παÏαθÏÏου"
-
-#~ msgid "Select I_tems Matching…"
-#~ msgstr "Επιλογή αν_τικειμÎνων που ταιÏιάζουν…"
-
-#~ msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιλογή των αντικειμÎνων του παÏαθÏÏου που ταιÏιάζουν σε συγκεκÏιμÎνο "
-#~ "μοτίβο"
-
-#~ msgid "_Invert Selection"
-#~ msgstr "_ΑντιστÏοφή επιλογής"
-
-#~ msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιλογή όλων και μόνο αυτών των αντικειμÎνων που δεν είναι επιλεγμÎνα "
-#~ "αυτή τη στιγμή"
-
-#~ msgid "Ma_ke Link"
-#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
-#~ msgstr[0] "ΔημιουÏγία συν_δÎσμου"
-#~ msgstr[1] "ΔημιουÏγία συν_δÎσμων"
-
-#
-#~ msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-#~ msgstr "ΔημιουÏγία ÏƒÏ…Î¼Î²Î¿Î»Î¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÏ…Î½Î´Îσμου για κάθε επιλεγμÎνο αντικείμενο"
-
-#~ msgid "Rename selected item"
-#~ msgstr "Μετονομασία επιλεγμÎνου αντικειμÎνου"
-
-#~ msgid "Make item the wallpaper"
-#~ msgstr "ΟÏισμός αντικειμÎνου ως ταπετσαÏία"
-
-#~ msgid "Move each selected item to the Trash"
-#~ msgstr "Μετακίνηση κάθε επιλεγμÎνου αντικειμÎνου στα αποÏÏίμματα"
-
-#~ msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
-#~ msgstr ""
-#~ "ΔιαγÏαφή κάθε επιλεγμÎνου αντικειμÎνου, χωÏίς Ï€ÏοηγοÏμενη μετακίνηση στα "
-#~ "αποÏÏίμματα"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_ΑναίÏεση"
-
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "ΑναίÏεση της τελευταίας ενÎÏγειας"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Επανάληψη"
-
-#~ msgid "Redo the last undone action"
-#~ msgstr "Επανάληψη της τελευταίας αναιÏεμÎνης ενÎÏγειας"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
-#~ msgstr ""
-#~ "ΕπαναφοÏά της σειÏάς ταξινόμησης και του επιπÎδου εστίασης που ταιÏιάζουν "
-#~ "στις Ï€Ïοτιμήσεις για αυτήν την Ï€Ïοβολή"
-
-#~ msgid "Mount the selected volume"
-#~ msgstr "Î ÏοσάÏτηση του επιλεγμÎνου τόμου"
-
-#~ msgid "Unmount the selected volume"
-#~ msgstr "ΑποπÏοσάÏτηση του επιλεγμÎνου τόμου"
-
-#~ msgid "Eject the selected volume"
-#~ msgstr "Εξαγωγή του επιλεγμÎνου τόμου"
-
-#~ msgid "Start the selected volume"
-#~ msgstr "Εκκίνηση του επιλεγμÎνου τόμου"
-
-#~ msgid "Stop the selected volume"
-#~ msgstr "Διακοπή του επιλεγμÎνου τόμου"
-
-#~ msgid "Detect media in the selected drive"
-#~ msgstr "Εντοπισμός πολυμÎσων στην επιλεγμÎνη μονάδα δίσκου"
-
-#~ msgid "Mount the volume associated with the open folder"
-#~ msgstr "Î ÏοσάÏτηση του τόμου που σχετίζεται με τον ανοικτό φάκελο"
-
-#~ msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
-#~ msgstr "ΑποπÏοσάÏτηση του τόμου που σχετίζεται με τον ανοικτό φάκελο"
-
-#~ msgid "Eject the volume associated with the open folder"
-#~ msgstr "Εξαγωγή του τόμου που σχετίζεται με τον ανοικτό φάκελο"
-
-#~ msgid "Start the volume associated with the open folder"
-#~ msgstr "Εκκίνηση του τόμου που σχετίζεται με τον ανοικτό φάκελο"
-
-#~ msgid "Stop the volume associated with the open folder"
-#~ msgstr "Διακοπή του τόμου που σχετίζεται με τον ανοικτό φάκελο"
-
-#~ msgid "Open File and Close window"
-#~ msgstr "Άνοιγμα αÏχείου και κλείσιμο παÏαθÏÏου"
-
-#~ msgid "Sa_ve Search"
-#~ msgstr "Απο_θήκευση αναζήτησης"
-
-#~ msgid "Save the edited search"
-#~ msgstr "Αποθήκευση της Ï„ÏοποποιημÎνης αναζήτησης"
-
-#~ msgid "Sa_ve Search As…"
-#~ msgstr "Απο_θήκευση αναζήτησης ως…"
-
-#~ msgid "Save the current search as a file"
-#~ msgstr "Αποθήκευση της Ï„ÏÎχουσας αναζήτησης ως αÏχείο"
-
-#
-#~ msgid "Open this folder in a navigation window"
-#~ msgstr "Άνοιγμα Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… φακÎλου σε παÏάθυÏο πεÏιηγητή"
-
-#
-#~ msgid "Open this folder in a new tab"
-#~ msgstr "Άνοιγμα Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… φακÎλου σε νÎα καÏÏ„Îλα"
-
-#~ msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
-#~ msgstr "Î Ïοετοιμασία μεταφοÏάς του φακÎλου με την εντολή Επικόλληση"
-
-#~ msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
-#~ msgstr "Î Ïοετοιμασία αντιγÏαφής του φακÎλου με την εντολή Επικόλληση"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
-#~ "folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "ΜεταφοÏά ή αντιγÏαφή σε αυτόν το φάκελο των αÏχείων που επιλÎχθηκαν Ï€Ïιν "
-#~ "με την εντολή Αποκοπή ή ΑντιγÏαφή"
-
-#~ msgid "Move this folder to the Trash"
-#~ msgstr "ΜεταφοÏά Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… φακÎλου στα αποÏÏίμματα"
-
-#~ msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
-#~ msgstr "ΔιαγÏαφή Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… φακÎλου, χωÏίς μεταφοÏά στα αποÏÏίμματα"
-
-#~ msgid "Mount the volume associated with this folder"
-#~ msgstr "Î ÏοσάÏτηση του τόμου που σχετίζεται με αυτόν τον φάκελο"
-
-#~ msgid "Unmount the volume associated with this folder"
-#~ msgstr "ΑποπÏοσάÏτηση του τόμου που σχετίζεται με αυτόν τον φάκελο"
-
-#~ msgid "Eject the volume associated with this folder"
-#~ msgstr "Εξαγωγή του τόμου που σχετίζεται με αυτόν τον φάκελο"
-
-#~ msgid "Start the volume associated with this folder"
-#~ msgstr "Εκκίνηση του τόμου που σχετίζεται με αυτόν τον φάκελο"
-
-#~ msgid "Stop the volume associated with this folder"
-#~ msgstr "Διακοπή του τόμου που σχετίζεται με αυτόν τον φάκελο"
-
-#~ msgid "View or modify the properties of this folder"
-#~ msgstr "Εμφάνιση ή Ï„Ïοποποίηση των ιδιοτήτων Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… φακÎλου"
-
-#~ msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-#~ msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης των κÏυφών αÏχείων του Ï„ÏÎχοντος παÏαθÏÏου"
-
-#~ msgid "Run or manage scripts"
-#~ msgstr "ΕκτÎλεση ή διαχείÏιση των δεσμών ενεÏγειών"
-
-#~ msgid "Move the open folder out of the trash to “%sâ€"
-#~ msgstr "ΜεταφοÏά του Î±Î½Î¿Î¹ÎºÏ„Î¿Ï Ï†Î±ÎºÎλου Îξω από τα αποÏÏίμματα, στο “%sâ€"
-
-#~ msgid "Move the selected folder out of the trash to “%sâ€"
-#~ msgstr "ΜεταφοÏά του επιλεγμÎνου φακÎλου Îξω από τα αποÏÏίμματα, στο “%sâ€"
-
-#~ msgid "Move the selected folders out of the trash to “%sâ€"
-#~ msgstr "ΜεταφοÏά των επιλεγμÎνων φακÎλων Îξω από τα αποÏÏίμματα, στο “%sâ€"
-
-#~ msgid "Move the selected folder out of the trash"
-#~ msgstr "ΜεταφοÏά του επιλεγμÎνου φακÎλου Îξω από τα αποÏÏίμματα"
-
-#~ msgid "Move the selected folders out of the trash"
-#~ msgstr "ΜεταφοÏά των επιλεγμÎνων φακÎλων Îξω από τα αποÏÏίμματα"
-
-#~ msgid "Move the selected file out of the trash to “%sâ€"
-#~ msgstr "ΜεταφοÏά του επιλεγμÎνου αÏχείου Îξω από τα αποÏÏίμματα, στο “%sâ€"
-
-#~ msgid "Move the selected files out of the trash to “%sâ€"
-#~ msgstr "ΜεταφοÏά των επιλεγμÎνων αÏχείων Îξω από τα αποÏÏίμματα, στο “%sâ€"
-
-#~ msgid "Move the selected file out of the trash"
-#~ msgstr "ΜεταφοÏά του επιλεγμÎνου αÏχείου Îξω από τα αποÏÏίμματα"
-
-#~ msgid "Move the selected files out of the trash"
-#~ msgstr "ΜεταφοÏά των επιλεγμÎνων αÏχείων Îξω από τα αποÏÏίμματα"
-
-#~ msgid "Move the selected item out of the trash to “%sâ€"
-#~ msgstr ""
-#~ "ΜεταφοÏά του επιλεγμÎνου αντικειμÎνου Îξω από τα αποÏÏίμματα, στο “%sâ€"
-
-#~ msgid "Move the selected items out of the trash to “%sâ€"
-#~ msgstr ""
-#~ "ΜεταφοÏά των επιλεγμÎνων αντικειμÎνων Îξω από τα αποÏÏίμματα, στο “%sâ€"
-
-#~ msgid "Move the selected item out of the trash"
-#~ msgstr "ΜεταφοÏά του επιλεγμÎνου αντικειμÎνου Îξω από τα αποÏÏίμματα"
-
-#~ msgid "Move the selected items out of the trash"
-#~ msgstr "ΜεταφοÏά των επιλεγμÎνων αντικειμÎνων Îξω από τα αποÏÏίμματα"
-
-#~ msgid "Start the selected drive"
-#~ msgstr "Εκκίνηση της επιλεγμÎνης μονάδας δίσκου"
-
-#~ msgid "Connect to the selected drive"
-#~ msgstr "ΣÏνδεση στην επιλεγμÎνη μονάδα δίσκου"
-
-#~ msgid "Start the selected multi-disk drive"
-#~ msgstr "Εκκίνηση της επιλεγμÎνης μονάδας πολλαπλών δίσκων"
-
-#~ msgid "Unlock the selected drive"
-#~ msgstr "Ξεκλείδωμα της επιλεγμÎνης μονάδας δίσκου"
-
-#~ msgid "Stop the selected drive"
-#~ msgstr "Διακοπή της επιλεγμÎνης μονάδας δίσκου"
-
-#~ msgid "Safely remove the selected drive"
-#~ msgstr "Ασφαλής αφαίÏεση της επιλεγμÎνης μονάδας δίσκου"
-
-#~ msgid "Disconnect the selected drive"
-#~ msgstr "ΑποσÏνδεση της επιλεγμÎνης μονάδας δίσκου"
-
-#~ msgid "Stop the selected multi-disk drive"
-#~ msgstr "Διακοπή της επιλεγμÎνης μονάδας πολλαπλών δίσκων"
-
-#~ msgid "Lock the selected drive"
-#~ msgstr "Κλείδωμα της επιλεγμÎνης μονάδας δίσκου"
-
-#~ msgid "Start the drive associated with the open folder"
-#~ msgstr "Εκκίνηση της μονάδας δίσκου που σχετίζεται με τον ανοικτό φάκελο"
-
-#~ msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
-#~ msgstr "ΣÏνδεση στην μονάδα δίσκου που σχετίζεται με τον ανοικτό φάκελο"
-
-#~ msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εκκίνηση της μονάδας πολλαπλών δίσκων που σχετίζεται με τον ανοικτό φάκελο"
-
-#~ msgid "_Unlock Drive"
-#~ msgstr "_Ξεκλείδωμα μονάδας δίσκου"
-
-#~ msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
-#~ msgstr "Ξεκλείδωμα της μονάδας δίσκου που σχετίζεται με τον ανοικτό φάκελο"
-
-#~ msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
-#~ msgstr "_Διακοπή της μονάδας δίσκου που σχετίζεται με τον ανοικτό φάκελο"
-
-#~ msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ασφαλής αφαίÏεση της μονάδας δίσκου που σχετίζεται με τον ανοικτό φάκελο"
-
-#~ msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
-#~ msgstr "ΑποσÏνδεση της μονάδας δίσκου που σχετίζεται με τον ανοικτό φάκελο"
-
-#~ msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Διακοπή της μονάδας πολλαπλών δίσκων που σχετίζεται με τον ανοικτό φάκελο"
-
-#~ msgid "Lock the drive associated with the open folder"
-#~ msgstr "Κλείδωμα της μονάδας δίσκου που σχετίζεται με τον ανοικτό φάκελο"
-
-#~ msgid "Delete the open folder permanently"
-#~ msgstr "ΟÏιστική διαγÏαφή του Î±Î½Î¿Î¹ÎºÏ„Î¿Ï Ï†Î±ÎºÎλου"
-
-#~ msgid "Move the open folder to the Trash"
-#~ msgstr "ΜεταφοÏά του Î±Î½Î¿Î¹ÎºÏ„Î¿Ï Ï†Î±ÎºÎλου στα αποÏÏίμματα"
-
-#~ msgid "_Open With %s"
-#~ msgstr "Άν_οιγμα με %s"
-
-#~ msgid "Open in %'d New _Window"
-#~ msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-#~ msgstr[0] "Άνοιγμα σε %'d νÎο παÏά_θυÏο"
-#~ msgstr[1] "Άνοιγμα σε %'d νÎα παÏά_θυÏα"
-
-#~ msgid "Open in %'d New _Tab"
-#~ msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-#~ msgstr[0] "Άνοιγμα σε %'d νÎα _καÏÏ„Îλα"
-#~ msgstr[1] "Άνοιγμα σε %'d νÎες _καÏÏ„Îλες"
-
-#~ msgid "Delete all selected items permanently"
-#~ msgstr "ΟÏιστική διαγÏαφή όλων των επιλεγμÎνων αντικειμÎνων"
-
-#~ msgid "Remo_ve from Recent"
-#~ msgstr "Α_φαίÏεση από τα Ï€Ïόσφατα"
-
-#~ msgid "Remove each selected item from the recently used list"
-#~ msgstr "ΑφαίÏεση κάθε επιλεγμÎνου αντικειμÎνου από την Ï€Ïόσφατη λίστα"
-
-#~ msgid "View or modify the properties of the open folder"
-#~ msgstr "Εμφάνιση ή Ï„Ïοποποίηση των ιδιοτήτων του Î±Î½Î¿Î¹ÎºÏ„Î¿Ï Ï†Î±ÎºÎλου"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Κλείσιμο"
-
-#~ msgid "Close this folder"
-#~ msgstr "Κλείσιμο Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… φακÎλου"
-
-#~ msgid "Edit Nautilus preferences"
-#~ msgstr "ΕπεξεÏγασία Ï€Ïοτιμήσεων του Îαυτίλου"
-
-#~ msgid "Open _Parent"
-#~ msgstr "Άνοιγμα _γονικοÏ"
-
-#~ msgid "Open the parent folder"
-#~ msgstr "Άνοιγμα του Î³Î¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Ï†Î±ÎºÎλου"
-
-#~ msgid "Stop loading the current location"
-#~ msgstr "Διακοπή φόÏτωσης της Ï„ÏÎχουσας τοποθεσίας"
-
-#~ msgid "Reload the current location"
-#~ msgstr "ΕπαναφόÏτωση της Ï„ÏÎχουσας τοποθεσίας"
-
-#~ msgid "_All Topics"
-#~ msgstr "ÎŒ_λα τα θÎματα"
-
-#~ msgid "Display Nautilus help"
-#~ msgstr "Εμφάνιση βοήθειας Îαυτίλου"
-
-#~ msgid "Search for files"
-#~ msgstr "Αναζήτηση για αÏχεία"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Locate files based on file name and type. Save your searches for later "
-#~ "use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εντοπίστε τα αÏχεία με βάση το όνομα του αÏχείου και τον Ï„Ïπο. "
-#~ "ΑποθηκεÏστε τις αναζητήσεις σας για μελλοντική χÏήση."
-
-#~ msgid "Sort files and folders"
-#~ msgstr "Ταξινόμηση αÏχείων και φακÎλων"
-
-#~ msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Τακτοποιήστε τα αÏχεία κατά όνομα, μÎγεθος, Ï„Ïπο, ή όταν Îχουν αλλάξει."
-
-#~ msgid "Find a lost file"
-#~ msgstr "Î’Ïείτε Îνα χαμÎνο αÏχείο"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ακολουθήστε αυτÎÏ‚ τις συμβουλÎÏ‚, αν δεν μποÏείτε να βÏείτε Îνα αÏχείο που "
-#~ "δημιουÏγήσατε ή κάνατε λήψη."
-
-#~ msgid "Share and transfer files"
-#~ msgstr "ΜεÏισμός και μεταφοÏά αÏχείων"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΕÏκολη μεταφοÏά αÏχείων στις επαφÎÏ‚ σας και τις συσκευÎÏ‚ σας από τον "
-#~ "διαχειÏιστή αÏχείων."
-
-#~ msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
-#~ msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουÏγών του Îαυτίλου"
-
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "_ΜεγÎθυνση"
-
-#~ msgid "Increase the view size"
-#~ msgstr "ΑÏξηση του μεγÎθους Ï€Ïοβολής"
-
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "_ΣμίκÏυνση"
-
-#~ msgid "Decrease the view size"
-#~ msgstr "Μείωση του μεγÎθους Ï€Ïοβολής"
-
-#~ msgid "Normal Si_ze"
-#~ msgstr "_Κανονικό μÎγεθος"
-
-#~ msgid "Use the normal view size"
-#~ msgstr "ΧÏήση του ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼ÎµÎ³Îθους Ï€Ïοβολής"
-
-#~ msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-#~ msgstr "ΣÏνδεση σε απομακÏυσμÎνο υπολογιστή ή κοινόχÏηστο δίσκο"
-
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "Î Ïοσωπικός _φάκελος"
-
-#~ msgid "Open your personal folder"
-#~ msgstr "Άνοιγμα του Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ‰Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÎ±Ï‚ φακÎλου"
-
-#~ msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-#~ msgstr "Άνοιγμα άλλου παÏαθÏÏου του Îαυτίλου για την εμφανιζόμενη τοποθεσία"
-
-#~ msgid "Open another tab for the displayed location"
-#~ msgstr "Άνοιγμα άλλης καÏÏ„Îλας για την εμφανιζόμενη τοποθεσία"
-
-#~ msgid "Close _All Windows"
-#~ msgstr "Κλείσιμο ÏŒ_λων των παÏαθÏÏων"
-
-#~ msgid "Close all Navigation windows"
-#~ msgstr "Κλείσιμο όλων των παÏαθÏÏων του Îαυτίλου"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Πίσω"
-
-#~ msgid "Go to the previous visited location"
-#~ msgstr "Μετάβαση στην Ï€ÏοηγοÏμενη τοποθεσία που είχατε επισκεφθεί"
-
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "_ΜπÏοστά"
-
-#~ msgid "Go to the next visited location"
-#~ msgstr "Μετάβαση στην επόμενη τοποθεσία που είχατε επισκεφθεί"
-
-#~ msgid "Specify a location to open"
-#~ msgstr "ΟÏίστε μια τοποθεσία για άνοιγμα"
-
-#~ msgid "Add a bookmark for the current location"
-#~ msgstr "Î Ïοσθήκη σελιδοδείκτη για την Ï„ÏÎχουσα τοποθεσία"
-
-#~ msgid "_Bookmarks…"
-#~ msgstr "_Σελιδοδείκτες…"
-
-#~ msgid "Display and edit bookmarks"
-#~ msgstr "Εμφάνιση και επεξεÏγασία σελιδοδεικτών"
-
-#~ msgid "_Previous Tab"
-#~ msgstr "_Î ÏοηγοÏμενη καÏÏ„Îλα"
-
-#~ msgid "Activate previous tab"
-#~ msgstr "ΕνεÏγοποίηση Ï€ÏοηγοÏμενης καÏÏ„Îλας"
-
-#~ msgid "_Next Tab"
-#~ msgstr "_Επόμενη καÏÏ„Îλα"
-
-#~ msgid "Activate next tab"
-#~ msgstr "ΕνεÏγοποίηση επόμενης καÏÏ„Îλας"
-
-#~ msgid "Move current tab to left"
-#~ msgstr "Μετακίνηση της Ï„ÏÎχουσας καÏÏ„Îλας αÏιστεÏά"
-
-#~ msgid "Move current tab to right"
-#~ msgstr "Μετακίνηση της Ï„ÏÎχουσας καÏÏ„Îλας δεξιά"
-
-#~ msgid "Change the visibility of this window's side pane"
-#~ msgstr "Αλλαγή της οÏατότητας της πλευÏικής στήλης Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… παÏαθÏÏου"
-
-#~ msgid "_Search for Files…"
-#~ msgstr "_Αναζήτηση αÏχείων…"
-
-#~ msgid "Search documents and folders by name"
-#~ msgstr "Εντοπισμός εγγÏάφων και φακÎλων κατά όνομα"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Λίστα"
-
-#~ msgid "View items as a list"
-#~ msgstr "Î Ïοβολή αντικειμÎνων ως λίστα"
-
-#~ msgid "View items as a grid of icons"
-#~ msgstr "Î Ïοβολή αντικειμÎνων ως πλÎγμα εικονιδίων"
-
-#
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Πάνω"
-
-#~ msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
-#~ msgstr "το --geometry χÏησιμοποιείται μόνο με Îνα URI."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Browse the file system with the file manager"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "ΠεÏιήγηση του συστήματος αÏχείων με τον διαχειÏιστή αÏχείων"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]