[gnome-mahjongg] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mahjongg] Updated Greek translation
- Date: Mon, 2 Mar 2015 11:46:29 +0000 (UTC)
commit d33a50cc8a5f17afa930d4d9fb45737df82829e5
Author: Efstathios Iosifidis <iefstathios gmail com>
Date: Mon Mar 2 11:46:24 2015 +0000
Updated Greek translation
help/el/el.po | 22 ++++++++++++++--------
1 files changed, 14 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 65c6a4e..0ac3a13 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -1,19 +1,21 @@
# translation of mahjongg.master.po to
# Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mahjongg.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-17 18:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-12 01:14+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: team lists gnome gr\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-02 08:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-02 13:45+0200\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
+"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -1005,14 +1007,18 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:40
+#| msgid ""
+#| "You can chat with GNOME translators using irc: join the #i18n chanel on "
+#| "the irc.gnome.org server. People on the channel are located worldwide, so "
+#| "you may not get an immediate response as a result of timezone differences."
msgid ""
-"You can chat with GNOME translators using irc: join the #i18n chanel on the "
+"You can chat with GNOME translators using irc: join the #i18n channel on the "
"irc.gnome.org server. People on the channel are located worldwide, so you "
"may not get an immediate response as a result of timezone differences."
msgstr ""
"Μπορείτε να συζητήσετε με τους μεταφραστές του GNOME χρησιμοποιώντας το irc "
-"στο κανάλι #i18n του εξυπηρετητή irc.gnome.org. Άνθρωποι στο κανάλι "
-"βρίσκονται παντού, έτσι μπορείτε να πάρετε μια άμεση απάντηση ως αποτέλεσμα "
+"στο κανάλι #i18n του διακομιστή irc.gnome.org. Άτομα στο κανάλι βρίσκονται "
+"σε όλο τον κόσμο, έτσι μπορείτε να πάρετε μια άμεση απάντηση ως αποτέλεσμα "
"των διαφορών ώρας."
#. (itstool) path: page/p
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]