[gtk+] Updated French translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated French translation
- Date: Mon, 2 Mar 2015 18:32:23 +0000 (UTC)
commit 65b55938ca31c3941e9df69bd041f130fe6e242b
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Mon Mar 2 18:32:07 2015 +0000
Updated French translation
po/fr.po | 2033 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 1215 insertions(+), 818 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 391359d..9592be8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation of GTK+.
-# Copyright (C) 1998-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GTK+ package.
#
# Vincent Renardias <vincent debian org>, 1998-1999.
@@ -10,7 +10,7 @@
# Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006-2007.
# Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2006-2008.
# Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007-2008.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2014.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2015.
# Yannick Tailliez <ytdispatch-libre yahoo com>, 2008.
# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009
# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011-13
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-24 09:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-25 10:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-25 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -30,53 +30,53 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143
+#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
-msgid "broadway display type not supported '%s'"
-msgstr "type d'affichage broadway non pris en charge « %s »"
+msgid "Broadway display type not supported: %s"
+msgstr "Type d'affichage Broadway non pris en charge : %s"
-#: ../gdk/gdk.c:165
+#: ../gdk/gdk.c:177
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Erreur lors de l'analyse de l'option --gdk-debug"
-#: ../gdk/gdk.c:185
+#: ../gdk/gdk.c:197
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Erreur lors de l'analyse de l'option --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:213
+#: ../gdk/gdk.c:225
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Classe du programme telle qu'utilisée par le gestionnaire de fenêtres"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:214
+#: ../gdk/gdk.c:226
msgid "CLASS"
msgstr "CLASSE"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:216
+#: ../gdk/gdk.c:228
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Nom du programme tel qu'utilisé par le gestionnaire de fenêtres"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:217
+#: ../gdk/gdk.c:229
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:219
+#: ../gdk/gdk.c:231
msgid "X display to use"
msgstr "Affichage X à utiliser"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:220
+#: ../gdk/gdk.c:232
msgid "DISPLAY"
msgstr "AFFICHAGE"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:223
+#: ../gdk/gdk.c:235
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "Drapeaux de débogage GDK à définir"
@@ -84,15 +84,19 @@ msgstr "Drapeaux de débogage GDK à définir"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:224 ../gdk/gdk.c:227 ../gtk/gtkmain.c:460 ../gtk/gtkmain.c:463
+#: ../gdk/gdk.c:236 ../gdk/gdk.c:239 ../gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:464
msgid "FLAGS"
msgstr "DRAPEAUX"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:226
+#: ../gdk/gdk.c:238
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Drapeaux de débogage GDK à ne pas définir"
+#: ../gdk/gdkwindow.c:2736
+msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Prise en charge de GL désactivée via GDK_DEBUG"
+
#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
@@ -435,6 +439,41 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspension"
+#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406
+#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:368
+#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1163
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Aucune implémentation GL disponible"
+
+#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:156
+#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:501 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619
+#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
+msgid "Unable to create a GL context"
+msgstr "Impossible de créer un contexte GL"
+
+#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378
+#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:329
+#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:339
+#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:473 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:857
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr "Pas de configuration disponible pour le format de pixel donné"
+
+#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414
+msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+msgstr "Le profil GL core 3.2 n'est pas disponible dans l'implémentation EGL"
+
+#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:376
+msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+msgstr "GL core n'est pas disponible dans l'implémentation EGL"
+
+#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:550
+msgid ""
+"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
+"available"
+msgstr ""
+"L'extension WGL_ARB_create_context nécessaire à la création de profils core "
+"n'est pas disponible"
+
#. Description of --sync in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
msgid "Don't batch GDI requests"
@@ -482,6 +521,19 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Ouverture de %d élément"
msgstr[1] "Ouverture de %d éléments"
+#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:885
+#, c-format
+msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
+msgstr "Pas de configuration disponible pour le format de pixel RGBA donné"
+
+#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171
+msgid ""
+"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
+"is not available"
+msgstr ""
+"L'extension GLX_ARB_create_context_profile nécessaire à la création de "
+"profils core n'est pas disponible"
+
#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the cell"
@@ -493,13 +545,13 @@ msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "Inverser"
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:343
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321
#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Cliquer"
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:352
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Clique sur le bouton"
@@ -617,15 +669,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:436
msgid "Minimize"
msgstr "Réduire"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:458
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:460
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:458
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:460
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
@@ -1115,7 +1167,7 @@ msgstr "_Nom de la couleur :"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
+"such as “orange” in this entry."
msgstr ""
"Dans cette zone de texte, vous pouvez saisir un code de couleur hexadécimal "
"(comme les codes de couleur HTML), ou bien un nom de couleur (comme "
@@ -1131,7 +1183,7 @@ msgstr "Cercle des couleurs"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
@@ -1142,7 +1194,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"La couleur que vous avez choisie. Vous pouvez faire glisser cette couleur "
@@ -1150,14 +1202,14 @@ msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
"now."
msgstr ""
"La couleur précédemment sélectionnée, pour comparer à la couleur que vous "
"sélectionnez actuellement."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
-msgid "The color you've chosen."
+msgid "The color you’ve chosen."
msgstr "La couleur que vous avez choisie."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
@@ -1167,7 +1219,7 @@ msgstr "_Enregistrer la couleur ici"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
msgstr ""
"Cliquez cette entrée de palette pour en faire la couleur actuelle. Pour "
"modifier cette entrée, glissez un échantillon de couleur ou faites un clic "
@@ -1175,24 +1227,21 @@ msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5226 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11660
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
-#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11853
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
+#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
+#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3
msgid "_Select"
msgstr "_Sélectionner"
@@ -1230,13 +1279,13 @@ msgid "_Preview:"
msgstr "_Aperçu :"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1
+#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:1
msgid "_Apply"
msgstr "A_ppliquer"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11661 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11854 ../gtk/inspector/classes-list.c:127
msgid "_OK"
msgstr "_Valider"
@@ -1386,14 +1435,13 @@ msgstr "Taille %s non valide\n"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
#, c-format
msgid ""
-"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
msgstr ""
-"Ce programme est fourni sans AUCUNE GARANTIE.\n"
+"Ce programme est fourni sans aucune garantie.\n"
"Pour plus de détails, visitez <a href=\"%s\">%s</a>."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
-#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3
msgid "License"
msgstr "Licence"
@@ -1445,37 +1493,45 @@ msgstr "Licence publique générale limitée GNU, version 2.1 uniquement"
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "Licence publique générale limitée GNU, version 3 uniquement"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
-msgid "The license of the program"
-msgstr "La licence du programme"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:699
+msgid "C_redits"
+msgstr "C_rédits"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:707
+msgid "_License"
+msgstr "_Licence"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:6
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005
msgid "Could not show link"
msgstr "Impossible d'afficher le lien"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1042
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073
-#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1092 ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "À propos de %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2317
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2316
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2320
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319
msgid "Documented by"
msgstr "Documenté par"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2329
msgid "Translated by"
msgstr "Traduit par"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2335
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2334
msgid "Artwork by"
msgstr "Graphisme par"
@@ -1484,7 +1540,7 @@ msgstr "Graphisme par"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Maj"
@@ -1494,7 +1550,7 @@ msgstr "Maj"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1504,7 +1560,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:175
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:176
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1514,7 +1570,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:798
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1524,7 +1580,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:808
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1534,28 +1590,27 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:825
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:822
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Méta"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:839
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Espace"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Barre oblique inverse"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292
msgid "Other application…"
msgstr "Autres applications…"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1
msgid "Select Application"
msgstr "Choisir une application"
@@ -1611,7 +1666,7 @@ msgid "Other Applications"
msgstr "Autres applications"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566
msgid "Application"
msgstr "Application"
@@ -1637,12 +1692,12 @@ msgstr "L'élément <%s> n'est pas autorisé au premier niveau"
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317
#, c-format
-msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr "il se peut que le texte n'apparaisse pas à l'intérieur de <%s>"
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "Il se peut que le texte n'apparaisse pas à l'intérieur de <%s>"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
#, c-format
-msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
+msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
msgstr "Type d'objet « %s » non valide à la ligne %d"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360
@@ -1664,18 +1719,18 @@ msgstr "Propriété non valide : %s.%s à la ligne %d"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775
#, c-format
-msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
+msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d"
msgstr "Signal « %s » non valide pour le type « %s » à la ligne %d"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067
#, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Élément racine non valide : « %s »"
+msgid "Invalid root element: <%s>"
+msgstr "Élément racine non valide : <%s>"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110
#, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "Balise non gérée : « %s »"
+msgid "Unhandled tag: <%s>"
+msgstr "Balise non gérée : <%s>"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1687,7 +1742,7 @@ msgstr "Balise non gérée : « %s »"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:870
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:804
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1695,7 +1750,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:908
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:842
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1704,7 +1759,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1935
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1868
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1719,7 +1774,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1966 ../gtk/gtkcalendar.c:2636
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1899 ../gtk/gtkcalendar.c:2577
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1735,7 +1790,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1998 ../gtk/gtkcalendar.c:2502
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1931 ../gtk/gtkcalendar.c:2443
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1751,7 +1806,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2289
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2222
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1773,18 +1828,17 @@ msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Non valide"
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
+#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:517
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:509
msgid "New accelerator…"
msgstr "Nouveau raccourci…"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:469
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
+msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383
@@ -2018,7 +2072,7 @@ msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:483
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:449
msgid "_Customize"
msgstr "_Personnalisée"
@@ -2032,21 +2086,16 @@ msgstr "_Personnalisée"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940
-#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermer"
-
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3305
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Gérer les tailles personnalisées"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
msgid "inch"
msgstr "pouce"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
msgid "mm"
msgstr "mm"
@@ -2091,30 +2140,30 @@ msgstr "_Droite :"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marges du papier"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9575 ../gtk/gtkentry.c:9728 ../gtk/gtklabel.c:6530
-#: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029
+#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtkentry.c:9779 ../gtk/gtklabel.c:6597
+#: ../gtk/gtktextview.c:9037 ../gtk/gtktextview.c:9225
msgid "Cu_t"
msgstr "Co_uper"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531
-#: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033
+#: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtkentry.c:9782 ../gtk/gtklabel.c:6598
+#: ../gtk/gtktextview.c:9041 ../gtk/gtktextview.c:9229
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532
-#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035
+#: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9785 ../gtk/gtklabel.c:6599
+#: ../gtk/gtktextview.c:9043 ../gtk/gtktextview.c:9231
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850
+#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6601 ../gtk/gtktextview.c:9046
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864
+#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6610 ../gtk/gtktextview.c:9060
msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10789
+#: ../gtk/gtkentry.c:10848
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Verr. maj. est activé"
@@ -2122,20 +2171,19 @@ msgstr "Verr. maj. est activé"
msgid "Select a File"
msgstr "Sélectionner un fichier"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:960
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:983
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1
msgid "(None)"
msgstr "(Aucun)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3464
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2137
msgid "Other…"
msgstr "Autre…"
@@ -2148,15 +2196,15 @@ msgstr "Autre…"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s sur %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:331
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:334
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:741
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Le dossier ne peut pas être créé"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:754
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2165,134 +2213,153 @@ msgstr ""
"déjà. Essayez d'utiliser un nom différent pour le dossier ou de renommer le "
"fichier en premier."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:757
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Vous devez choisir un nom de fichier valide."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Impossible de créer un fichier dans %s car ce n'est pas un dossier"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Impossible de créer le fichier car le nom de fichier est trop long"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Essayez avec un nom plus court."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
msgid "You may only select folders"
msgstr "Seuls les dossiers peuvent être sélectionnés"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"L'élément que vous avez choisi n'est pas un dossier ; essayez d'utiliser un "
"autre élément."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:788
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nom de fichier non valide"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Le contenu du dossier ne peut pas être affiché"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1435
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1512
msgid "Could not select file"
msgstr "Impossible de sélectionner le fichier"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1745
msgid "_Visit File"
msgstr "C_onsulter ce fichier"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1748
+msgid "_Open With File Manager"
+msgstr "_Ouvrir avec le gestionnaire de fichiers"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1751
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Copier l'emplacement"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1754
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "A_jouter aux signets"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1761
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Afficher les fichiers _cachés"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1764
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Afficher la colonne _Taille"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1767
+msgid "Sort _Folders before Files"
+msgstr "Trier les _dossiers avant les fichiers"
+
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2037 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3
+#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
+
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2077
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3648
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2557 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
+msgid "Home"
+msgstr "Dossier personnel"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3764
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Impossible de lire le contenu de %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3652
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3768
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Impossible de lire le contenu du dossier"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-I:%M %P"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Hier à %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
msgstr "Hier à %-I:%M %P"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1572
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4433
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4580
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Impossible d'aller au dossier car il n'est pas local"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5222 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5227 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6046
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6172
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Impossible de lancer le processus de recherche"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6047
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6173
msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
"Le programme n'a pas pu créer une connexion au service d'indexation. "
"Vérifiez que celui-ci fonctionne."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6061
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6187
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Impossible d'envoyer la requête de recherche"
@@ -2305,83 +2372,89 @@ msgstr "Impossible d'envoyer la requête de recherche"
msgid "File System"
msgstr "Système de fichiers"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:358
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:360
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:443 ../gtk/gtkfontbutton.c:571
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:573
msgid "Pick a Font"
msgstr "Choisissez une police"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:226
+#: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
msgid "None"
msgstr "Aucune"
+#: ../gtk/gtkglarea.c:264
+msgid "OpenGL context creation failed"
+msgstr "La création de contexte OpenGL a échoué"
+
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414
msgid "Application menu"
msgstr "Menu des applications"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8381
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:479 ../gtk/gtkwindow.c:8527
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2314 ../gtk/gtkicontheme.c:2378
#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "L'icône « %s » n'est pas présente dans le thème"
+msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+msgstr "L'icône « %s » n'est pas présente dans le thème %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:4016 ../gtk/gtkicontheme.c:4383
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Impossible de charger l'icône"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:538
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:539
+msgctxt "input method menu"
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Système"
-
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:555
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:609
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Système"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:688
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "Système (%s)"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1193 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1197 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1201 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1205 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6511
+#: ../gtk/gtklabel.c:6578
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ouvrir le lien"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6520
+#: ../gtk/gtklabel.c:6587
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copier l'_adresse du lien"
@@ -2445,11 +2518,11 @@ msgstr "Copier l'URL"
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI non valide"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/ui/gtklockbutton.ui.h:1
msgid "Lock"
msgstr "Verrouiller"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/ui/gtklockbutton.ui.h:2
msgid "Unlock"
msgstr "Déverrouiller"
@@ -2478,40 +2551,40 @@ msgstr ""
"Contactez votre administrateur système"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:453
+#: ../gtk/gtkmain.c:454
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Charge des modules GTK+ additionnels"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:454
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
msgid "MODULES"
msgstr "MODULES"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:456
+#: ../gtk/gtkmain.c:457
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Rend tous les avertissements fatals"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:459
+#: ../gtk/gtkmain.c:460
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à définir"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:462
+#: ../gtk/gtkmain.c:463
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à ne pas définir"
-#: ../gtk/gtkmain.c:764
+#: ../gtk/gtkmain.c:776
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'affichage : %s"
-#: ../gtk/gtkmain.c:830
+#: ../gtk/gtkmain.c:842
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Options GTK+"
-#: ../gtk/gtkmain.c:830
+#: ../gtk/gtkmain.c:842
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Affiche les options GTK+"
@@ -2520,11 +2593,11 @@ msgstr "Affiche les options GTK+"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:1154
+#: ../gtk/gtkmain.c:1166
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:654 ../gtk/inspector/window.ui.h:14
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:661 ../gtk/inspector/window.ui.h:19
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
@@ -2622,13 +2695,13 @@ msgstr "Shell Z"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Impossible de terminer le processus ayant le PID %d : %s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7856
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5165 ../gtk/gtknotebook.c:7893
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Page %u"
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:890
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:985
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:1025
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Fichier de mise en page non valide"
@@ -2640,7 +2713,7 @@ msgstr "N'importe quelle imprimante"
msgid "For portable documents"
msgstr "Pour les documents portables"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2655,13 +2728,12 @@ msgstr ""
" Haut : %s %s\n"
" Bas : %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Gérer les tailles personnalisées…"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44
msgid "Page Setup"
msgstr "Mise en page"
@@ -2669,198 +2741,198 @@ msgstr "Mise en page"
msgid "File System Root"
msgstr "Racine du système de fichiers"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:462
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:463
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:934
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957
msgid "Recent"
msgstr "Récents"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:936
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:959
msgid "Recent files"
msgstr "Fichiers récents"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:945
-msgid "Home"
-msgstr "Dossier personnel"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:947
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Ouvre votre dossier personnel"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Ouvre le contenu de votre bureau dans un dossier"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:976
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:999
msgid "Enter Location"
msgstr "Saisir un emplacement"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1001
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Saisir manuellement un emplacement"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:989
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:991
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1014
msgid "Open the trash"
msgstr "Ouvre la corbeille"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1290
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1105
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1313
#, c-format
-msgid "Mount and open %s"
-msgstr "Monter et ouvrir %s"
+msgid "Mount and open “%s”"
+msgstr "Monter et ouvrir « %s »"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Ouvre le contenu du système de fichiers"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1276
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1259
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282
msgid "Browse Network"
msgstr "Parcourir le réseau"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Parcourt le contenu du réseau"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1269
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1292
msgid "Connect to Server"
msgstr "Connexion à un serveur"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1271
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1294
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Se connecte à une adresse d'un serveur du réseau"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1673
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1714
msgid "New bookmark"
msgstr "Nouveau signet"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2230 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3542
msgid "_Start"
msgstr "_Démarrer"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2275 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3549
msgid "_Stop"
msgstr "_Arrêter"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2238
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2282
msgid "_Power On"
msgstr "A_llumer"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2283
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Retirer le volume sans risque"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2287
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Connecter le volume"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2288
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Déconnecter le volume"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2292
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Démarrer l'appareil multidisque"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2293
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Arrêter l'appareil multidisque"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2298
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Déverrouiller le volume"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2299
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Verrouiller le volume"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2328 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3224
#, c-format
-msgid "Unable to start %s"
-msgstr "Impossible de démarrer %s"
+msgid "Unable to start “%s”"
+msgstr "Impossible de démarrer « %s »"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2358
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Impossible d'accéder à « %s »"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2668
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount “%s”"
+msgstr "Impossible de démonter « %s »"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2929
#, c-format
-msgid "Unable to unmount %s"
-msgstr "Impossible de démonter %s"
+msgid "Unable to stop “%s”"
+msgstr "Impossible d'arrêter « %s »"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2958
#, c-format
-msgid "Unable to stop %s"
-msgstr "Impossible d'arrêter %s"
+msgid "Unable to eject “%s”"
+msgstr "Impossible d'éjecter « %s »"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2987 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3016
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Impossible d'éjecter %s"
# https://developer.gnome.org/gio/2.36/GDrive.html#g-drive-poll-for-media
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2983
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3174
#, c-format
-msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr ""
-"Impossible d'inspecter %s pour savoir si des médias ont été insérés ou "
+"Impossible d'inspecter « %s » pour savoir si des médias ont été insérés ou "
"enlevés"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3472
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Ouvrir dans un nouvel _onglet"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3290
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3481
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3490
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "A_jouter le signet"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3496
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3503
msgid "Rename…"
msgstr "Renommer…"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3323
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3514
msgid "_Mount"
msgstr "_Monter"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3330
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3521
msgid "_Unmount"
msgstr "_Démonter"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3337
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3528
msgid "_Eject"
msgstr "É_jecter"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3344
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3535
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Détecter les médias"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3953
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4153
msgid "Computer"
msgstr "Ordinateur"
@@ -2939,7 +3011,7 @@ msgstr "Terminé avec une erreur"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Préparation de %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2985
msgid "Preparing"
msgstr "Préparation"
@@ -2948,11 +3020,11 @@ msgstr "Préparation"
msgid "Printing %d"
msgstr "Impression de %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Erreur lors de la création de l'aperçu"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
"La raison la plus probable est qu'un fichier temporaire n'a pas pu être créé."
@@ -2971,7 +3043,7 @@ msgstr "Absence de papier"
#. Translators: this is a printer status.
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2495
msgid "Paused"
msgstr "En pause"
@@ -3028,7 +3100,7 @@ msgstr "_Imprimer"
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur l'imprimante"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2049
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Récupération des informations sur l'imprimante…"
@@ -3039,74 +3111,80 @@ msgstr "Récupération des informations sur l'imprimante…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "De gauche à droite, du haut vers le bas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "De gauche à droite, du bas vers le haut"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De droite à gauche, du haut vers le bas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De droite à gauche, du bas vers le haut"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Du haut vers le bas, de gauche à droite"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Du haut vers le bas, de droite à gauche"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Du bas vers le haut, de gauche à droite"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Du bas vers le haut, de droite à gauche"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4987
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5232
msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordre des pages"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3124
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
msgid "Left to right"
msgstr "De gauche à droite"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
msgid "Right to left"
msgstr "De droite à gauche"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
msgid "Top to bottom"
msgstr "De haut en bas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
msgid "Bottom to top"
msgstr "De bas en haut"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:447
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%.0f %%"
+msgstr "%.0f %%"
+
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
@@ -3156,7 +3234,7 @@ msgstr "Aucun élément trouvé"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
msgstr "Aucune ressource utilisée récemment n'a été trouvée avec l'URI « %s »"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
@@ -3188,22 +3266,22 @@ msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1192 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1202
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1263
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Impossible de trouver un élément dont l'URI est « %s »"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2484
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr ""
"Impossible de trouver une application enregistrée sous le nom « %s » pour "
"l'élément dont l'URI est « %s »"
-#: ../gtk/gtksearchentry.c:238
+#: ../gtk/gtksearchentry.c:369
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
@@ -3211,7 +3289,7 @@ msgstr "Rechercher"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:448 ../gtk/gtkswitch.c:634
+#: ../gtk/gtkswitch.c:379 ../gtk/gtkswitch.c:431 ../gtk/gtkswitch.c:606
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "❙"
@@ -3219,7 +3297,7 @@ msgstr "❙"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:405 ../gtk/gtkswitch.c:449 ../gtk/gtkswitch.c:649
+#: ../gtk/gtkswitch.c:387 ../gtk/gtkswitch.c:432 ../gtk/gtkswitch.c:621
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "○"
@@ -3235,71 +3313,71 @@ msgstr ""
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Aucune fonction de décodage trouvée pour le format %s"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:804 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:830
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "« id » et « name » ont tous deux été trouvés dans l'élément <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:814 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:840
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:816 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:842
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "L'attribut « %s » a été trouvé deux fois dans le même élément <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:858
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
msgstr "<%s> a un identifiant non valide « %s »"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:866
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:868
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "L'élément <%s> n'a ni attribut « name », ni attribut « id »"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:953
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:955
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "L'attribut « %s » est répété deux fois dans le même élément <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:971 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:996
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:973 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:998
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr ""
"L'attribut « %s » n'est pas valide dans l'élément <%s> dans ce contexte"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1035
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1037
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "La balise « %s » n'a pas été définie."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1049
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr ""
"Une balise anonyme a été trouvée et les balises ne peuvent pas être créées."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1058
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1060
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr ""
"La balise « %s » n'existe pas dans le tampon et les balises ne peuvent pas "
"être créées."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1157 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1232
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1337 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1411
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1236
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1415
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "L'élément <%s> n'est pas autorisé au-dessous de <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "« %s » n'est pas un type d'attribut valide"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1196
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "« %s » n'est pas un nom d'attribut valide"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1206
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
@@ -3307,42 +3385,42 @@ msgstr ""
"« %s » ne peut pas être converti en une valeur de type « %s » pour "
"l'attribut « %s »"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1215
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "« %s » n'est pas une valeur valide pour l'attribut « %s »"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "La balise « %s » est déjà définie"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1313
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1317
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "La balise « %s » a une priorité non valide « %s »"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1366
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr ""
"L'élément le plus à l'extérieur dans le texte doit être <text_view_markup> "
"et non <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1395
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Un élément <%s> a déjà été indiqué"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1397
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1401
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Un élément <text> ne peut pas être présent avant un élément <tags>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1803
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1807
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Les données linéarisées ne sont pas conformes"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1882
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1886
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
@@ -3409,14 +3487,14 @@ msgstr "Volume maximum"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
+msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11655
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11841
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Voulez-vous utiliser l'Inspecteur GTK+ ?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11657
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11843
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
@@ -3426,13 +3504,16 @@ msgstr ""
"de modifier les entrailles de n'importe quelle application GTK+. En "
"l'utilisant, il peut arriver que l'application fonctionne mal ou plante."
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11848
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Ne plus afficher ce message"
+
#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3
msgid "State"
msgstr "État"
@@ -3441,8 +3522,8 @@ msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3
-#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:2
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
+#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3
+#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -3454,19 +3535,15 @@ msgstr "Activé"
msgid "Parameter Type"
msgstr "Type de paramètre"
-#: ../gtk/inspector/button-path.ui.h:1
-msgid "Choose a widget through the inspector"
-msgstr "Choisir un composant au travers de l'inspecteur"
-
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:122
+#: ../gtk/inspector/classes-list.c:124
msgid "New class"
msgstr "Nouvelle classe"
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:126
+#: ../gtk/inspector/classes-list.c:128
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:133
+#: ../gtk/inspector/classes-list.c:135
msgid "Class name"
msgstr "Nom de classe"
@@ -3479,35 +3556,35 @@ msgstr "Ajouter une classe"
msgid "Restore defaults for this widget"
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut de ce composant"
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:86 ../gtk/inspector/css-editor.c:92
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
msgstr "Vous pouvez saisir ici toute règle CSS reconnue par GTK+."
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:87 ../gtk/inspector/css-editor.c:93
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:91 ../gtk/inspector/css-editor.c:97
msgid ""
-"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" "
+"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
msgstr ""
"Vous pouvez désactiver temporairement ce CSS personnalisé en cliquant sur le "
"bouton « Pause » ci-dessus."
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:88
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:92
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr ""
"Les changements sont appliqués instantanément et globalement, pour toute "
"l'application."
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:94
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:98
msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
msgstr ""
"Les changements sont appliqués instantanément, seulement pour ce composant "
"sélectionné."
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:156
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:160
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "L'enregistrement du CSS a échoué"
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:196
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:200
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
@@ -3533,28 +3610,48 @@ msgstr "Version de GTK+"
msgid "GDK Backend"
msgstr "Moteur GDK"
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:128
+#: ../gtk/inspector/general.ui.h:4
+msgid "X display"
+msgstr "Affichage X"
+
+#: ../gtk/inspector/general.ui.h:5
+msgid "RGBA visual"
+msgstr "Visuel RGBA"
+
+#: ../gtk/inspector/general.ui.h:6
+msgid "Composited"
+msgstr "Composé"
+
+#: ../gtk/inspector/general.ui.h:7
+msgid "GL Version"
+msgstr "Version de GL"
+
+#: ../gtk/inspector/general.ui.h:8
+msgid "GL Vendor"
+msgstr "Fournisseur GL"
+
+#: ../gtk/inspector/gestures.c:129
msgid "Capture"
msgstr "Capture"
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:129
+#: ../gtk/inspector/gestures.c:130
msgid "Bubble"
msgstr "Bulle"
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3
+#: ../gtk/inspector/gestures.c:131 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3
msgid "Target"
msgstr "Cible"
-#: ../gtk/inspector/menu.c:90
+#: ../gtk/inspector/menu.c:93
msgid "Unnamed section"
msgstr "Section sans nom"
#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3
+#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:3
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
-#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1302
+#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1300
msgid "Action"
msgstr "Action"
@@ -3562,119 +3659,175 @@ msgstr "Action"
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2
+msgid "Reference count"
+msgstr "Comptage de références"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4
msgid "Buildable ID"
msgstr "ID constructible"
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5
msgid "Default Widget"
msgstr "Composant par défaut"
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1005 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1185
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1310 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1421
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:8
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1003 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1183
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1308 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1419
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7
msgid "Focus Widget"
msgstr "Composant avec le focus"
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:9
+msgid "Mnemonic Label"
+msgstr "Étiquette mnémonique"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:10
msgid "Allocated size"
msgstr "Taille allouée"
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:11
+msgid "Clip area"
+msgstr "Zone de découpage"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:12
+msgid "Tick callback"
+msgstr "Fonction de rappel de tic"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:13
+msgid "Frame count"
+msgstr "Nombre d'images"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:14
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Fréquence d'image"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:15
+msgid "Accessible role"
+msgstr "Rôle accessible"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:16
+msgid "Mapped"
+msgstr "Mappé"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:17
+msgid "Realized"
+msgstr "Réalisé"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:18
+msgid "Is Toplevel"
+msgstr "De premier niveau"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:19
+msgid "Child Visible"
+msgstr "Enfant visible"
+
#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1
msgid "Object Hierarchy"
msgstr "Hiérarchie d'objets"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:617
+#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:1
+msgid "Object"
+msgstr "Objet"
+
+#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:4 ../gtk/inspector/window.ui.h:13
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Classes de style"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:615
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Pointeur : %p"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:630
msgctxt "type name"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:633
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631
#, c-format
msgid "Object: %p (%s)"
msgstr "Objet : %p (%s)"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1058
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1056
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Type de propriété non éditable : %s"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1176
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1174
msgid "Attribute mapping"
msgstr "Correspondance d'attributs"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1179
msgid "Model:"
msgstr "Modèle :"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1182
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180
#, c-format
msgid "%p (%s)"
msgstr "%p (%s)"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1192
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1190
msgid "Column:"
msgstr "Colonne :"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1306
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1304
#, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)"
msgstr "Défini à : %p (%s)"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1370 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1386
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1368 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1384
msgid "inverted"
msgstr "inversé"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1402
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1400
msgid "bidirectional, inverted"
msgstr "bidirectionnel, inversé"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1407 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1503
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1405 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1501
msgid "bidirectional"
msgstr "bidirectionnel"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1412
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1410
msgid "Binding:"
msgstr "Liaison :"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1522
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1520
msgid "Setting:"
msgstr "Paramètre :"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1555
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1552
msgid "Source:"
msgstr "Source :"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1557
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563
msgid "XSettings"
msgstr "Paramètres X"
#. vim: set et:
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1
msgid "Property"
msgstr "Propriété"
#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9
+#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
@@ -3690,19 +3843,31 @@ msgstr "Défini à"
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
+#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5
+msgid "Count"
+msgstr "Nombre"
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3
-msgid "Count:"
-msgstr "Nombre :"
+#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:5
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
+#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:6
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
-#: ../gtk/inspector/signals-list.c:109
+#: ../gtk/inspector/selector.ui.h:1 ../gtk/inspector/window.ui.h:12
+msgid "Selector"
+msgstr "Sélecteur"
+
+#: ../gtk/inspector/signals-list.c:111
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
@@ -3719,184 +3884,274 @@ msgstr "Efface le journal"
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
-#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5
-msgid "Count"
-msgstr "Nombre"
-
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:223
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:224
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignorer ce qui est masqué"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:241
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:242
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:255
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
-#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:1
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:2
+msgid "Self 1"
+msgstr "Moi 1"
+
+#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:3
+msgid "Cumulative 1"
+msgstr "Cumulatif 1"
+
+#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:4
+msgid "Self 2"
+msgstr "Moi 2"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:243 ../gtk/inspector/visual.c:269
+#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:5
+msgid "Cumulative 2"
+msgstr "Cumultaif 2"
+
+#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:6
+msgid "Self"
+msgstr "Moi"
+
+#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:7
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Cumulatif"
+
+#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:8
+msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+msgstr "Activer les statistiques avec GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.c:263 ../gtk/inspector/visual.c:278
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Le thème est figé par GTK_THEME"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:387
+#: ../gtk/inspector/visual.c:453
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Le moteur ne gère pas la mise à l'échelle des fenêtres"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:426
+#: ../gtk/inspector/visual.c:492
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Le paramètre est figé par GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+#: ../gtk/inspector/visual.c:557
+msgid ""
+"Not settable at runtime.\n"
+"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
+msgstr ""
+"Non définissable en cours de fonctionnement.\n"
+"Utilisez plutôt GDK_GL=always ou GDK_GL=disable"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.c:571 ../gtk/inspector/visual.c:572
+#: ../gtk/inspector/visual.c:573
+msgid "GL rendering is disabled"
+msgstr "Le rendu GL est désactivé"
+
#. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1
msgid "GTK+ Theme"
msgstr "Thème GTK+"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2
-msgid "Dark variant"
+msgid "Dark Variant"
msgstr "Variante sombre"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3
+msgid "Cursor Theme"
+msgstr "Thème de curseur"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Taille de curseur"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5
msgid "Icon Theme"
msgstr "Thème d'icônes"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 ../gtk/ui/gtkfontbutton.ui.h:1
msgid "Font"
msgstr "Police"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7
msgid "Text Direction"
msgstr "Direction du texte"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8
msgid "Left-to-Right"
msgstr "De gauche à droite"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9
msgid "Right-to-Left"
msgstr "De droite à gauche"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10
msgid "Window scaling"
msgstr "Mise à l'échelle des fenêtres"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11
msgid "Animations"
msgstr "Animations"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12
+msgid "Rendering Mode"
+msgstr "Mode de rendu"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13
+msgid "Similar"
+msgstr "Semblable"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:14
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:15
+msgid "Recording"
+msgstr "Enregistrement"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:16
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Afficher les mises à jour graphiques"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:17
msgid "Show Baselines"
msgstr "Afficher les lignes de base"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:18
msgid "Show Pixel Cache"
msgstr "Afficher le cache des pixels"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:19
msgid "Simulate touchscreen"
msgstr "Simuler l'écran tactile"
-#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1
-msgid "Object"
-msgstr "Objet"
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:20
+msgid "GL Rendering"
+msgstr "Rendu GL"
-#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:21
+msgid "When needed"
+msgstr "En case de besoin"
-#: ../gtk/inspector/window.c:143
-#, c-format
-msgid "GTK+ Inspector — %s"
-msgstr "Inspecteur GTK+ — %s"
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:22
+msgid "Always"
+msgstr "Toujours"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:23
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:24
+msgid "Software GL"
+msgstr "GL logiciel"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:25
+msgid "Software Surfaces"
+msgstr "Surfaces logicielles"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:26
+msgid "Texture Rectangle Extension"
+msgstr "Extension rectangle de texture"
#. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:1
-msgid "Send Widget to Shell"
-msgstr "Envoyer le composant au shell"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2
msgid "Select an Object"
msgstr "Sélectionne un objet"
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 ../gtk/inspector/window.ui.h:5
+msgid "Show Details"
+msgstr "Afficher les détails"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3
+msgid "Show all Objects"
+msgstr "Afficher tous les objets"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4
+msgid "Collect Statistics"
+msgstr "Collecter les statistiques"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "Afficher toutes les ressources"
+
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4180
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:5
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9
msgid "Signals"
msgstr "Signaux"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Hiérarchie"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10
msgid "Child Properties"
msgstr "Propriétés de l'enfant"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8
-msgid "CSS Classes"
-msgstr "Classes CSS"
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Hiérarchie"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:14
msgid "Style Properties"
msgstr "Propriétés de style"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18
-msgid "Custom CSS"
-msgstr "CSS personnalisé"
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 ../gtk/inspector/window.ui.h:25
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16
msgid "Size Groups"
msgstr "Groupes de taille"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:12
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17
msgid "Data"
msgstr "Données"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:18
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20
msgid "Gestures"
msgstr "Gestes"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:21
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Loupe"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:22
msgid "Objects"
msgstr "Objets"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:23
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:24
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:19
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:26
msgid "Visual"
msgstr "Visuel"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:27 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24
msgid "General"
msgstr "Général"
@@ -3907,8 +4162,8 @@ msgstr "asme_f"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr "A0x2"
+msgid "A0×2"
+msgstr "A0×2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
@@ -3917,8 +4172,8 @@ msgstr "A0"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr "A0x3"
+msgid "A0×3"
+msgstr "A0×3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
@@ -3932,13 +4187,13 @@ msgstr "A10"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr "A1x3"
+msgid "A1×3"
+msgstr "A1×3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr "A1x4"
+msgid "A1×4"
+msgstr "A1×4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
@@ -3947,18 +4202,18 @@ msgstr "A2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr "A2x3"
+msgid "A2×3"
+msgstr "A2×3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr "A2x4"
+msgid "A2×4"
+msgstr "A2×4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr "A2x5"
+msgid "A2×5"
+msgstr "A2×5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
@@ -3972,28 +4227,28 @@ msgstr "A3 Extra"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr "A3x3"
+msgid "A3×3"
+msgstr "A3×3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr "A3x4"
+msgid "A3×4"
+msgstr "A3×4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr "A3x5"
+msgid "A3×5"
+msgstr "A3×5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr "A3x6"
+msgid "A3×6"
+msgstr "A3×6"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr "A3x7"
+msgid "A3×7"
+msgstr "A3×7"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
@@ -4012,38 +4267,38 @@ msgstr "A4 Tab"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr "A4x3"
+msgid "A4×3"
+msgstr "A4×3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr "A4x4"
+msgid "A4×4"
+msgstr "A4×4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr "A4x5"
+msgid "A4×5"
+msgstr "A4×5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr "A4x6"
+msgid "A4×6"
+msgstr "A4×6"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr "A4x7"
+msgid "A4×7"
+msgstr "A4×7"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr "A4x8"
+msgid "A4×8"
+msgstr "A4×8"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr "A4x9"
+msgid "A4×9"
+msgstr "A4×9"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
@@ -4227,496 +4482,586 @@ msgstr "RA2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
+msgid "RA3"
+msgstr "RA3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA4"
+msgstr "RA4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA3"
+msgstr "SRA3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA4"
+msgstr "SRA4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr "JB0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr "JB1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr "JB10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr "JB2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr "JB3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr "JB4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr "JB6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr "JB7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr "JB8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr "JB9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr "jis exec"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Enveloppe Choukei 2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "Enveloppe Choukei 3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Enveloppe Choukei 4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 40 Envelope"
+msgstr "Enveloppe Choukei 40"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (carte postale)"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "Enveloppe kahu"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "Enveloppe kahu2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku3 Envelope"
+msgstr "Enveloppe kahu3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku4 Envelope"
+msgstr "Enveloppe kahu4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku5 Envelope"
+msgstr "Enveloppe kahu5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku7 Envelope"
+msgstr "Enveloppe kahu7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku8 Envelope"
+msgstr "Enveloppe kahu8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (carte postale de réponse)"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "Enveloppe you4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr "10x11"
+msgid "you6 Envelope"
+msgstr "Enveloppe you6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr "10x13"
+msgid "10×11"
+msgstr "10×11"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+msgid "10×13"
+msgstr "10×13"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
+msgid "10×14"
+msgstr "10×14"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr "11x12"
+msgid "10×15"
+msgstr "10×15"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr "11x15"
+msgid "11×12"
+msgstr "11×12"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr "12x19"
+msgid "11×15"
+msgstr "11×15"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
+msgid "12×19"
+msgstr "12×19"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr "Enveloppe 6x9"
+msgid "5×7"
+msgstr "5×7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr "Enveloppe 7x9"
+msgid "6×9 Envelope"
+msgstr "Enveloppe 6×9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr "Enveloppe 9x11"
+msgid "7×9 Envelope"
+msgstr "Enveloppe 7×9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "8×10 Envelope"
+msgstr "Enveloppe 8×10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "9×11 Envelope"
+msgstr "Enveloppe 9×11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "9×12 Envelope"
+msgstr "Enveloppe 9×12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "Enveloppe a2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr "b-plus"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr "c"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "Enveloppe c5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr "d"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr "e"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr "edp"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "Edp européen"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr "f"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
-msgstr "FanFold européen"
+msgid "Fan-Fold European"
+msgstr "Fan-Fold européen"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
-msgstr "FanFold US"
+msgid "Fan-Fold US"
+msgstr "Fan-Fold US"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "Legal FanFold allemand"
+msgid "Fan-Fold German Legal"
+msgstr "Legal Fan-Fold allemand"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr "Legal gouvernemental"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "Letter gouvernemental"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "Carte index 3x5 pouces"
+msgid "Index 3×5"
+msgstr "Index 3×5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "Index 4x6 (carte postale)"
+msgid "Index 4×6 (postcard)"
+msgstr "Index 4×6 (carte postale)"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "Index 4x6 ext"
+msgid "Index 4×6 ext"
+msgstr "Index 4×6 ext"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "Index 5x8"
+msgid "Index 5×8"
+msgstr "Index 5×8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr "Facture"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloïd"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr "Légal US"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "US Legal Extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "US Letter Extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "US Letter Plus"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Enveloppe Monarch"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "Enveloppe #10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "Enveloppe #11"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "Enveloppe #12"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "Enveloppe #14"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "Enveloppe #9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Oficio"
+msgstr "Oficio"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "Enveloppe personnelle"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr "In-quarto"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "Format large"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "Photo L"
+msgstr "Photo L"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
# in-Folio dans le cas de la reliure
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "In-folio"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr "In-folio sp"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr "Enveloppe d'invitation"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "Enveloppe italienne"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "Large Photo"
+msgstr "Grande photo"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "Medium Photo"
+msgstr "Photo moyenne"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr "pa-kai"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "Enveloppe Postfix"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr "Petite photo"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Photo"
+msgstr "Photo large"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "Enveloppe prc1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "Enveloppe prc10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr "prc 16k"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "Enveloppe prc2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "Enveloppe prc3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr "prc 32k"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "Enveloppe prc4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "Enveloppe prc5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "Enveloppe prc6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "Enveloppe prc7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "Enveloppe prc8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
msgstr "Enveloppe prc9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
@@ -4831,56 +5176,83 @@ msgstr ""
#. ID
#: ../modules/input/imam-et.c:452
+msgctxt "input method menu"
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharique (EZ+)"
#. ID
+#: ../modules/input/imbroadway.c:51
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Broadway"
+msgstr "Broadway"
+
+#. ID
#: ../modules/input/imcedilla.c:90
+msgctxt "input method menu"
msgid "Cedilla"
msgstr "Cédille"
#. ID
#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+msgctxt "input menthod menu"
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Cyrillique (translitéré)"
+#: ../modules/input/imime.c:30
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Windows IME"
+msgstr "Windows IME"
+
#. ID
#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
+msgctxt "input method menu"
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inuktitut (translitéré)"
#. ID
#: ../modules/input/imipa.c:143
+msgctxt "input method menu"
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
#: ../modules/input/immultipress.c:30
+msgctxt "input method menu"
msgid "Multipress"
msgstr "Multipression"
+#: ../modules/input/imquartz.c:58
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Mac OS X Quartz"
+msgstr "Mac OS X Quartz"
+
#. ID
#: ../modules/input/imthai.c:33
+msgctxt "input method menu"
msgid "Thai-Lao"
msgstr "Thaï-Lao"
#. ID
#: ../modules/input/imti-er.c:451
+msgctxt "input method menu"
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Érithréen (EZ+)"
#. ID
#: ../modules/input/imti-et.c:451
+msgctxt "input method menu"
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Éthiopien (EZ+)"
#. ID
#: ../modules/input/imviqr.c:242
+msgctxt "input method menu"
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamien (VIQR)"
#. ID
#: ../modules/input/imxim.c:26
+msgctxt "input method menu"
msgid "X Input Method"
msgstr "Méthode de saisie X"
@@ -4909,321 +5281,339 @@ msgstr "En sommeil"
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Pages par _feuille :"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1351
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1392
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1401
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr ""
"Authentification nécessaire pour imprimer le document « %s » sur "
"l'imprimante %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer un document sur %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr ""
"Authentification nécessaire pour obtenir les attributs de la tâche « %s »"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr ""
"Authentification nécessaire pour obtenir les attributs d'une tâche "
"d'impression"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1135
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr ""
"Authentification nécessaire pour obtenir les attributs de l'imprimante %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1137
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr ""
"Authentification nécessaire pour obtenir les attributs d'une imprimante"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1140
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir l'imprimante par défaut de %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1143
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir les imprimantes de %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir un fichier de %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Authentification nécessaire pour %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1345
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1386
msgid "Domain:"
msgstr "Domaine :"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer le document « %s »"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1380
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Authentification nécessaire pour imprimer ce document sur l'imprimante %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1382
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer ce document"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Le toner de l'imprimante « %s » est presque vide."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861
#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Le toner de l'imprimante « %s » est vide."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "La quantité de développeur dans l'imprimante « %s » est faible."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Il n'y a plus de développeur dans l'imprimante « %s »."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr ""
"Au moins un des consommables est presque épuisé dans l'imprimante « %s »."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Au moins un des consommables est épuisé dans l'imprimante « %s »."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Le capot de l'imprimante « %s » est ouvert."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1871
#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "La porte de l'imprimante « %s » est ouverte."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Il n'y a presque plus de papier dans l'imprimante « %s »."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1873
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Il n'y a plus de papier dans l'imprimante « %s »."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "L'imprimante « %s » est actuellement déconnectée."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1875
#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Il y a un problème avec l'imprimante « %s »."
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "En pause ; les tâches sont rejetées"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2498
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Tâches non acceptées"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540
msgid "; "
msgstr " ; "
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4131
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4218
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285
msgid "Two Sided"
msgstr "Recto verso"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4132
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4219
msgid "Paper Type"
msgstr "Type de papier"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4133
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4220
msgid "Paper Source"
msgstr "Source du papier"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4134
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4221
msgid "Output Tray"
msgstr "Bac de sortie"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4135
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4222
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4136
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4223
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Pré-filtrage GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4145
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4232
msgid "One Sided"
msgstr "Recto"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4147
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4234
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Bord long (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4149
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4236
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Bord court (retourné)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4151
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4153
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4161
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4238
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4248
msgid "Auto Select"
msgstr "Sélection automatique"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4155
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4157
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4159
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4163
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4246
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4250
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4757
msgid "Printer Default"
msgstr "Selon l'imprimante"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4165
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4252
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Inclure uniquement les polices GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4167
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4254
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Convertir en PS niveau 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4169
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Convertir en PS niveau 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4171
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Pas de pré-filtrage"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293
+msgctxt "sides"
+msgid "One Sided"
+msgstr "Recto"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295
+msgctxt "sides"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Bord long (standard)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4297
+msgctxt "sides"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Bord court (retourné)"
+
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147
msgid "High"
msgstr "Haute"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177
msgid "Job Priority"
msgstr "Priorité de la tâche"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4943
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5188
msgid "Billing Info"
msgstr "Informations de facturation"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
msgid "Classified"
msgstr "Classifié"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
msgid "Confidential"
msgstr "Confidentiel"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
msgid "Top Secret"
msgstr "Top secret"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
msgid "Unclassified"
msgstr "Non classifié"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4969
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5214
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Pages par feuille"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5029
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
msgid "Before"
msgstr "Avant"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5044
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5289
msgid "After"
msgstr "Après"
@@ -5231,14 +5621,14 @@ msgstr "Après"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5309
msgid "Print at"
msgstr "Imprimer à"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5075
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320
msgid "Print at time"
msgstr "Imprimer à l'heure"
@@ -5247,33 +5637,33 @@ msgstr "Imprimer à l'heure"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5117
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5362
#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "Personnalisé %sx%s"
+msgid "Custom %s×%s"
+msgstr "Personnalisé %s×%s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5199
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5463
msgid "Printer Profile"
msgstr "Profil d'imprimante"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5206
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5470
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponible"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:258
msgid "Color management unavailable"
msgstr "Gestion de la couleur non disponible"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:270
msgid "No profile available"
msgstr "Aucun profil disponible"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Profil non précisé"
@@ -5352,421 +5742,428 @@ msgstr "sortie-test.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Imprimer vers une imprimante test"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1
+#: ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2
+#: ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
+#: ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
msgid "_View All Applications"
msgstr "_Afficher toutes les applications"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5
+#: ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5
msgid "_Find New Applications"
msgstr "_Chercher de nouvelles applications"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1
+#: ../gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1
msgid "No applications found."
msgstr "Aucune application trouvée."
-#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2
+#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3
+#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3
msgid "Services"
msgstr "Services"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4
+#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4
#, c-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Masquer %s"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5
+#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5
msgid "Hide Others"
msgstr "Masquer les autres"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6
+#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6
msgid "Show All"
msgstr "Tout afficher"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7
+#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Quitter %s"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2
+#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:2
msgid "_Next"
msgstr "_Suivant"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3
+#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:3
msgid "_Back"
msgstr "_Précédent"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4
+#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:4
msgid "_Finish"
msgstr "_Terminer"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1
+#: ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1
msgid "Select a Color"
msgstr "Sélectionner une couleur"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1
+#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1
msgid "Color Name"
msgstr "Nom de la couleur"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2
+#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3
+#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4
+#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "T"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5
+#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5
msgid "Hue"
msgstr "Teinte"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6
+#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7
+#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8
+#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "_Créer un dossier"
+#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Créer un dossier"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Emplacement :"
+#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
+msgid "All Files"
+msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
+#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
+#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
+#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Sélectionne les types de fichiers à afficher"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
+#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
msgid "Select Font"
msgstr "Choisir une police"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
+#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
msgid "Search font name"
msgstr "Rechercher un nom de police"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2
+#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2
msgid "Font Family"
msgstr "Famille de police :"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3
+#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3
msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
msgstr ""
"Votre recherche de police n'a donné aucun résultat. Vous pouvez modifier la "
"recherche et essayer à nouveau."
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
+#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formaté pour :"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38
+#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Taille du papier :"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4
+#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientation :"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40
+#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42
+#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Portrait inversé"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41
+#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43
+#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Paysage inversé"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1
+#: ../gtk/ui/gtkpathbar.ui.h:1
msgid "Down Path"
msgstr "Chemin en aval"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2
+#: ../gtk/ui/gtkpathbar.ui.h:2
msgid "Up Path"
msgstr "Chemin en amont"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8
msgid "Range"
msgstr "Plage"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9
msgid "_All Pages"
msgstr "_Toutes les pages"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Page act_uelle"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11
msgid "Se_lection"
msgstr "Sé_lection"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12
msgid "Pag_es:"
msgstr "Pag_es :"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
msgstr ""
"Indiquez une ou plusieurs intervalles de pages,\n"
"p. ex. 1-3, 7, 11"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20
msgid "Copies"
msgstr "Copies"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21
msgid "Copie_s:"
msgstr "Copie_s :"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22
msgid "C_ollate"
msgstr "_Rassembler"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23
msgid "_Reverse"
msgstr "Inve_rser"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25
msgid "Layout"
msgstr "Agencement"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "_Recto verso :"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Pages par _côté :"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Or_dre des pages :"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29
msgid "_Only print:"
msgstr "Imprimer _seulement :"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30
msgid "All sheets"
msgstr "Toutes les pages"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31
msgid "Even sheets"
msgstr "Pages paires"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32
msgid "Odd sheets"
msgstr "Pages impaires"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33
msgid "Sc_ale:"
msgstr "É_chelle :"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Type de papier :"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Source du papier :"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Bac de sortie :"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ientation :"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45
msgid "Job Details"
msgstr "Détails de la tâche"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46
msgid "Pri_ority:"
msgstr "_Priorité :"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47
msgid "_Billing info:"
msgstr "Informations de _facturation :"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48
msgid "Print Document"
msgstr "Impression du document"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51
msgid "_Now"
msgstr "_Maintenant"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for
an entry that allows the user to enter a time.
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54
msgid "A_t:"
msgstr "_À :"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
msgstr ""
"Indiquez l'heure de l'impression,\n"
" par ex. 15:30, 14:15:20, etc."
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67
msgid "Time of print"
msgstr "Heure de l'impression"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72
msgid "On _hold"
msgstr "En _attente"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Suspend la tâche jusqu'à ce qu'elle soit explicitement libérée"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Ajout d'une page de couverture"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78
msgid "Be_fore:"
msgstr "A_vant :"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81
msgid "_After:"
msgstr "A_près :"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82
msgid "Job"
msgstr "Tâche"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85
msgid "Image Quality"
msgstr "Qualité de l'image"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92
msgid "Finishing"
msgstr "Finalisation"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94
+#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Certains paramètres dans la boîte de dialogue sont en conflit"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1
+#: ../gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Sélectionnez les types de documents à afficher"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1
+#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2
+#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2
msgid "Turns volume up or down"
msgstr "Augmente ou diminue le volume"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3
+#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3
msgid "Volume Up"
msgstr "Augmenter le volume"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4
+#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4
msgid "Increases the volume"
msgstr "Augmente le volume"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5
+#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5
msgid "Volume Down"
msgstr "Baisser le volume"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6
+#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Diminue le volume"
+
+#~ msgid "Choose a widget through the inspector"
+#~ msgstr "Choisir un composant au travers de l'inspecteur"
+
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Nombre :"
+
+#~ msgid "GTK+ Inspector — %s"
+#~ msgstr "Inspecteur GTK+ — %s"
+
+#~ msgid "Send Widget to Shell"
+#~ msgstr "Envoyer le composant au shell"
+
+#~ msgid "Custom CSS"
+#~ msgstr "CSS personnalisé"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]