[aisleriot] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [aisleriot] Updated Polish translation
- Date: Mon, 2 Mar 2015 19:19:29 +0000 (UTC)
commit 0e0a96310022cefd5e88b151804351ed7df5b9a3
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Mar 2 20:19:23 2015 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 176 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 90 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index fc9cc4a..74c9558 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,14 +15,14 @@
# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008.
# Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2009-2010.
# Wojciech Kapusta <wkapusta aviary pl>, 2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2014.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2014.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2015.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aisleriot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-07 04:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-07 04:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-02 20:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-02 20:18+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
#. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2109
+#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1989
msgid "Select Game"
msgstr "Wybór gry"
@@ -260,71 +260,84 @@ msgstr ""
"- proszę odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1437
+#: ../src/game.c:1422
+msgctxt "slot type"
+msgid "chooser"
+msgstr "selektor"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1426
msgctxt "slot type"
msgid "foundation"
msgstr "podkład"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1441
+#: ../src/game.c:1430
msgctxt "slot type"
msgid "reserve"
msgstr "zapas"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1445
+#: ../src/game.c:1434
msgctxt "slot type"
msgid "stock"
msgstr "stos"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1449
+#: ../src/game.c:1438
msgctxt "slot type"
msgid "tableau"
msgstr "tableau"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1453
+#: ../src/game.c:1442
msgctxt "slot type"
msgid "waste"
msgstr "wykorzystane"
+#. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1474
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on chooser"
+msgstr "%s na selektorze"
+
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1485
+#: ../src/game.c:1478
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on foundation"
msgstr "%s na podkładzie"
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1489
+#: ../src/game.c:1482
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on reserve"
msgstr "%s w zapasie"
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1493
+#: ../src/game.c:1486
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on stock"
msgstr "%s na stosie"
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1497
+#: ../src/game.c:1490
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on tableau"
msgstr "%s na tableau"
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1501
+#: ../src/game.c:1494
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on waste"
msgstr "%s w wykorzystanych"
-#: ../src/game.c:2168
+#: ../src/game.c:2161
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr "Gra nie obsługuje jeszcze podpowiedzi."
@@ -332,12 +345,12 @@ msgstr "Gra nie obsługuje jeszcze podpowiedzi."
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
-#: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229
+#: ../src/game.c:2196 ../src/game.c:2222
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr "Można przenieść %s na %s."
-#: ../src/game.c:2249
+#: ../src/game.c:2242
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "W tej grze nie ma możliwości udzielenia podpowiedzi."
@@ -1496,31 +1509,31 @@ msgid "Window height"
msgstr "Wysokość okna"
#. String reserve
-#: ../src/sol.c:51
+#: ../src/sol.c:45
msgid "Solitaire"
msgstr "Pasjans"
-#: ../src/sol.c:52
+#: ../src/sol.c:46
msgid "GNOME Solitaire"
msgstr "Pasjans GNOME"
-#: ../src/sol.c:53
+#: ../src/sol.c:47
msgid "About Solitaire"
msgstr "O pasjansie"
-#: ../src/sol.c:68
+#: ../src/sol.c:62
msgid "Select the game type to play"
msgstr "Wybór rodzaju gry"
-#: ../src/sol.c:68
+#: ../src/sol.c:62
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"
-#: ../src/sol.c:117
+#: ../src/sol.c:105
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "Pasjans FreeCell"
-#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:416
+#: ../src/sol.c:105 ../src/window.c:397
msgid "AisleRiot"
msgstr "Aisleriot"
@@ -1596,31 +1609,31 @@ msgstr "Nie dotyczy"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d∶%02d"
-#: ../src/window.c:211
+#: ../src/window.c:198
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "Zwycięstwo! Gratulacje!"
-#: ../src/window.c:215
+#: ../src/window.c:202
msgid "There are no more moves"
msgstr "Brak możliwości ruchu"
-#: ../src/window.c:366
+#: ../src/window.c:347
msgid "Main game:"
msgstr "Główna gra:"
-#: ../src/window.c:374
+#: ../src/window.c:355
msgid "Card games:"
msgstr "Gry karciane:"
-#: ../src/window.c:389
+#: ../src/window.c:370
msgid "Card themes:"
msgstr "Motywy kart:"
-#: ../src/window.c:418
+#: ../src/window.c:399
msgid "About Aisleriot"
msgstr "O grze Aisleriot"
-#: ../src/window.c:420
+#: ../src/window.c:401
msgid ""
"Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played."
@@ -1628,7 +1641,7 @@ msgstr ""
"Program Aisleriot udostępnia oparty na pasjansie mechanizm gry w karty, "
"pozwalający na rozgrywki różnych gier."
-#: ../src/window.c:429
+#: ../src/window.c:410
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 1998-2002\n"
@@ -1642,188 +1655,179 @@ msgstr ""
"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008\n"
"Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2009-2010\n"
"Wojciech Kapusta <wkapusta aviary pl>, 2009\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2014\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2014"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2015\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2015"
-#: ../src/window.c:432
+#: ../src/window.c:413
msgid "Aisleriot web site"
msgstr "Witryna gry Aisleriot"
-#: ../src/window.c:1225
+#: ../src/window.c:1190
#, c-format
msgid "Play “%s”"
msgstr "Gra \"%s\""
-#: ../src/window.c:1387
+#: ../src/window.c:1351
#, c-format
msgid "Display cards with “%s” card theme"
msgstr "Wyświetlanie kart z motywem \"%s\""
-#: ../src/window.c:1681
+#: ../src/window.c:1645
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Wystąpił wyjątek schematu"
-#: ../src/window.c:1684
+#: ../src/window.c:1648
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Proszę zgłosić ten błąd autorom programu."
-#: ../src/window.c:1690
+#: ../src/window.c:1654
msgid "_Don't report"
msgstr "_Nie zgłaszaj"
-#: ../src/window.c:1691
+#: ../src/window.c:1655
msgid "_Report"
msgstr "_Zgłoś"
#. Menu actions
-#: ../src/window.c:1898
+#: ../src/window.c:1812
msgid "_Game"
msgstr "_Gra"
-#: ../src/window.c:1899
+#: ../src/window.c:1813
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../src/window.c:1900
+#: ../src/window.c:1814
msgid "_Control"
msgstr "_Sterowanie"
-#: ../src/window.c:1902
+#: ../src/window.c:1816
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../src/window.c:1907
+#: ../src/window.c:1821
msgid "Start a new game"
msgstr "Rozpoczęcie nowej gry"
-#: ../src/window.c:1910
+#: ../src/window.c:1824
msgid "Restart the game"
msgstr "Rozpoczęcie gry od nowa"
-#: ../src/window.c:1912
+#: ../src/window.c:1826
msgid "_Select Game…"
msgstr "_Wybierz grę…"
-#: ../src/window.c:1914
+#: ../src/window.c:1828
msgid "Play a different game"
msgstr "Wybór innej gry"
-#: ../src/window.c:1916
+#: ../src/window.c:1830
msgid "_Recently Played"
msgstr "O_statnio grane"
-#: ../src/window.c:1917
+#: ../src/window.c:1831
msgid "S_tatistics"
msgstr "S_tatystyki"
-#: ../src/window.c:1918
+#: ../src/window.c:1832
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Wyświetla statystyki rozgrywki"
-#: ../src/window.c:1921
+#: ../src/window.c:1835
msgid "Close this window"
msgstr "Zamyka to okno"
-#: ../src/window.c:1924
+#: ../src/window.c:1838
msgid "Undo the last move"
msgstr "Cofa ostatni ruch"
-#: ../src/window.c:1927
+#: ../src/window.c:1841
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Powtarza cofnięty ruch"
-#: ../src/window.c:1930
+#: ../src/window.c:1844
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Rozdaje kartę lub karty"
-#: ../src/window.c:1933
+#: ../src/window.c:1847
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Wyświetla podpowiedź kolejnego ruchu"
-#: ../src/window.c:1936
+#: ../src/window.c:1850
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Wyświetla pomoc programu Aisleriot"
-#: ../src/window.c:1940
+#: ../src/window.c:1854
msgid "View help for this game"
msgstr "Wyświetla pomoc dla bieżącej gry"
-#: ../src/window.c:1943
+#: ../src/window.c:1857
msgid "About this game"
msgstr "Wyświetla informacje o grze"
-#: ../src/window.c:1945
+#: ../src/window.c:1859
msgid "Install card themes…"
msgstr "Zainstaluj motywy kart…"
-#: ../src/window.c:1946
+#: ../src/window.c:1860
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr "Instalacja nowych motywów kart z pakietów w repozytoriach dystrybucji"
-#: ../src/window.c:1952
+#: ../src/window.c:1866
msgid "_Card Style"
msgstr "_Wzór kart"
-#: ../src/window.c:1978
+#: ../src/window.c:1892
msgid "_Toolbar"
msgstr "Pasek _narzędziowy"
-#: ../src/window.c:1979
+#: ../src/window.c:1893
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Przełącza wyświetlanie paska narzędziowego"
-#: ../src/window.c:1983
+#: ../src/window.c:1897
msgid "_Statusbar"
msgstr "Pasek _stanu"
-#: ../src/window.c:1984
+#: ../src/window.c:1898
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Przełącza wyświetlanie paska stanu"
-#: ../src/window.c:1988
+#: ../src/window.c:1902
msgid "_Click to Move"
msgstr "_Przenoszenie kliknięciem"
-#: ../src/window.c:1989
+#: ../src/window.c:1903
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Przenoszenie kart za pomocą kliknięcia"
#. not active by default
-#: ../src/window.c:1992
+#: ../src/window.c:1906
msgid "_Sound"
msgstr "_Dźwięk"
-#: ../src/window.c:1993
+#: ../src/window.c:1907
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Określa, czy odtwarzać dźwięki zdarzeń"
-#. not active by default
-#: ../src/window.c:1996
-msgid "_Animations"
-msgstr "_Animacje"
-
-#: ../src/window.c:1997
-msgid "Whether or not to animate card moves"
-msgstr "Określa, czy animować ruchy kart"
-
-#: ../src/window.c:2133
+#: ../src/window.c:2008
msgid "Score:"
msgstr "Punkty:"
-#: ../src/window.c:2145
+#: ../src/window.c:2020
msgid "Time:"
msgstr "Czas:"
-#: ../src/window.c:2443
+#: ../src/window.c:2307
#, c-format
msgid "Cannot start the game “%s”"
msgstr "Nie można rozpocząć gry \"%s\""
-#: ../src/window.c:2450
+#: ../src/window.c:2314
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "Nie można odnaleźć ostatnio wybranej gry."
-#: ../src/window.c:2451
+#: ../src/window.c:2315
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]