[gnome-software] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Galician translations
- Date: Tue, 3 Mar 2015 00:14:16 +0000 (UTC)
commit e073f99e5908adecd662887e7a448f6eede11b7c
Author: Fran Dieguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Tue Mar 3 01:14:06 2015 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 41 ++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 22 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 2b3d899..59b055d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,20 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2013.
# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013, 2014, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-22 02:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-22 02:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-03 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-03 01:13+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
+"Language-Team: Galician <>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
@@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "Cancelar"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:221 ../src/gs-utils.c:316
+#: ../src/gs-app-row.c:221 ../src/gs-utils.c:313
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
@@ -495,12 +496,12 @@ msgstr "Inclúe melloras no rendemento, estabilidade e de seguridade."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1521 ../src/gs-shell-extras.c:376
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1522 ../src/gs-shell-extras.c:376
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Non hai ningún engadido de códec dispoñíbel para o formato %s."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1524
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1525
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1397,47 +1398,49 @@ msgstr "Desexa activar os orixes de software de terceiros?"
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Start of hypertext e.g. <a>
-#. * 3. End of hypertext e.g. </a>
-#. * 4. Software source name, e.g. fedora-optional
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
#.
-#: ../src/gs-utils.c:268
+#: ../src/gs-utils.c:266
#, c-format
-msgid "%s is not %sfree and open source software%s, and is provided by “%s”."
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
msgstr ""
-"%s non é %ssoftware libre e de fontes abertas%s, e é fornecido por «%s»."
+"%s non é <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">software libre e de fontes abertas</a>, e é fornecido por "
+"«%s»."
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-utils.c:279
+#: ../src/gs-utils.c:276
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s é fornecido por «%s». "
#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-utils.c:289
+#: ../src/gs-utils.c:286
msgid "This software source must be enabled to continue installation."
msgstr "Este orixe de software debe activarse para continuar a instalación."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:299
+#: ../src/gs-utils.c:296
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "A instalación ou uso de %s podería ser ilegal nalgúns países."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:305
+#: ../src/gs-utils.c:302
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr "A instalación ou uso deste códec podería ser ilegal nalgúns países."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-utils.c:312
+#: ../src/gs-utils.c:309
msgid "Don't Warn Again"
msgstr "Non avisar de novo"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-utils.c:321
+#: ../src/gs-utils.c:318
msgid "Enable and Install"
msgstr "Activar e instalar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]