[shotwell] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [shotwell] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 3 Mar 2015 15:07:07 +0000 (UTC)
commit fbefbe63687a563ea20316b782f4103f74df2cae
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Tue Mar 3 15:07:02 2015 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 1321 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 728 insertions(+), 593 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 01ea4ae..a372bdf 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 19:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-08 05:38-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-03 11:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-03 12:05-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
@@ -40,20 +40,20 @@ msgid ""
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
-"Você já se conectou e desconectou de um serviço Google durante esta sessão do "
-"Shotwell.\n"
+"Você já se conectou e desconectou de um serviço Google durante esta sessão "
+"do Shotwell.\n"
"\n"
-"Para continuar a publicação para serviços do Google, saia e reinicie o Shotwell "
-"e, então, tente publicar novamente."
+"Para continuar a publicação para serviços do Google, saia e reinicie o "
+"Shotwell e, então, tente publicar novamente."
#: ../plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Visitar o página web do Shotwell"
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:703
+#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
@@ -72,21 +72,23 @@ msgstr ""
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
#: ../src/Resources.vala:27
-msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
+#| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
+msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
-"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database file."
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
msgstr ""
"Bem-vindo ao serviço de importação de biblioteca F-Spot .\n"
"\n"
"Por favor, selecione uma biblioteca para importação, selecionando uma das "
-"bibliotecas existentes encontrados pelo Shotwell ou selecionando um arquivo de "
-"banco de dados alternativo F-Spot."
+"bibliotecas existentes encontrados pelo Shotwell ou selecionando um arquivo "
+"de banco de dados alternativo F-Spot."
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
@@ -104,55 +106,56 @@ msgstr "Selecionar manualmente um banco de dados do F-Spot para importar:"
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is not "
-"an F-Spot database"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
msgstr ""
-"Não é possível abrir o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: o arquivo "
-"não existe ou não é um banco de dados F-Spot"
+"Não é possível abrir o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: o "
+"arquivo não existe ou não é um banco de dados F-Spot"
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
msgstr ""
-"Não é possível abrir o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: esta versão "
-"do banco de dados F-Spot não é suportado pelo Shotwell"
+"Não é possível abrir o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: esta "
+"versão do banco de dados F-Spot não é suportado pelo Shotwell"
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr ""
-"Não é possível ler o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: Erro ao ler "
-"tabela etiquetas"
+"Não é possível ler o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: Erro ao "
+"ler tabela etiquetas"
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos table"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
+"table"
msgstr ""
-"Não é possível ler o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: Erro ao ler "
-"tabela de fotos"
+"Não é possível ler o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: Erro ao "
+"ler tabela de fotos"
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing "
-"them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking "
-"place in the background."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
msgstr ""
-"Shotwell encontrou %d fotos na biblioteca F-Spot e está atualmente a importá-los. "
-"Duplicatas serão automaticamente detectadas e removidas.\n"
+"Shotwell encontrou %d fotos na biblioteca F-Spot e está atualmente a importá-"
+"los. Duplicatas serão automaticamente detectadas e removidas.\n"
"\n"
-"Você pode fechar este diálogo e começar a usar o Shotwell enquanto a importação é "
-"feita em segundo plano."
+"Você pode fechar este diálogo e começar a usar o Shotwell enquanto a "
+"importação é feita em segundo plano."
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
msgid "F-Spot library: %s"
msgstr "Biblioteca F-Spot: %s"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
msgid "Preparing to import"
msgstr "Preparando para importar"
@@ -173,7 +176,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Você atualmente não está autenticado nos Gallery.\n"
"\n"
-"Você precisa ter uma conta do Galler3 para completar o processo de autenticação."
+"Você precisa ter uma conta do Galler3 para completar o processo de "
+"autenticação."
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
#: ../src/MediaPage.vala:434 ../src/photos/RawSupport.vala:300
@@ -189,13 +193,13 @@ msgstr "Diretório padrão do Shotwell"
msgid ""
"\n"
"\n"
-"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this instance of "
-"Gallery3."
+"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this "
+"instance of Gallery3."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"O arquivo \"%s\" pode não ter suporte no ou ser muito grande para essa instalação "
-"do Gallery3."
+"O arquivo \"%s\" pode não ter suporte no ou ser muito grande para essa "
+"instalação do Gallery3."
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
msgid ""
@@ -207,12 +211,14 @@ msgstr ""
"Flowplayer."
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
#, c-format
msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't continue."
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
+"continue."
msgstr ""
-"Um arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação para %s "
-"não pode continuar."
+"Um arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
+"para %s não pode continuar."
#. populate any widgets whose contents are
#. programmatically-generated
@@ -221,42 +227,37 @@ msgstr ""
msgid "Publishing to %s as %s."
msgstr "Publicando para %s e %s."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
-msgstr ""
-"Um arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação para "
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
msgid ""
-"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API key) "
-"for your Gallery3 account."
+"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
+"key) for your Gallery3 account."
msgstr ""
-"Digite a URL do seu site Gallery3, bem como o nome de usuário e senha (ou chave "
-"API) da sua conta Gallery3."
+"Digite a URL do seu site Gallery3, bem como o nome de usuário e senha (ou "
+"chave API) da sua conta Gallery3."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
msgid ""
-"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter your "
-"username and password below."
+"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
+"your username and password below."
msgstr ""
-"O nome de usuário e senha ou chave de API estavam incorretas. Tente novamente, "
-"digite seu nome de usuário e senha embaixo."
+"O nome de usuário e senha ou chave de API estavam incorretas. Tente "
+"novamente, digite seu nome de usuário e senha embaixo."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
msgid ""
-"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 instance. "
-"Please make sure you typed it correctly and it does not have any trailing "
-"components (e.g., index.php)."
+"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
+"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
+"trailing components (e.g., index.php)."
msgstr ""
-"A URL informada não parece ser o diretório principal de uma instalação Gallery3. "
-"Por favor, certifique-se de que você digitou-a corretamente e que ela não tem "
-"qualquer componente (ex.: index.php) ao final."
+"A URL informada não parece ser o diretório principal de uma instalação "
+"Gallery3. Por favor, certifique-se de que você digitou-a corretamente e que "
+"ela não tem qualquer componente (ex.: index.php) ao final."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
msgid "Unrecognized User"
msgstr "Usuário não reconhecido"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
msgid " Site Not Found"
msgstr " Site não encontrado"
@@ -391,8 +392,10 @@ msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
msgstr "'%s' não é uma resposta válida para o pedido de autenticação OAuth"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
-msgid "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
-msgstr "TumblrPublisher: start( ): não pode iniciar, o editor não é reiniciável."
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): não pode iniciar, o editor não é reiniciável."
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
@@ -483,11 +486,13 @@ msgstr "Um álbum _existente"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
msgstr ""
-"_Remover localização, etiquetas e dados identificadores da câmera antes de enviar"
+"_Remover localização, etiquetas e dados identificadores da câmera antes de "
+"enviar"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
-msgstr "'Publicação para a $url como $username' (populado no código do aplicativo)"
+msgstr ""
+"'Publicação para a $url como $username' (populado no código do aplicativo)"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
msgid "Scaling constraint:"
@@ -573,27 +578,28 @@ msgstr "Conexão do Shotwell"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login "
-"process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to upload "
-"photos and publish to your feed. These permissions are required for Shotwell "
-"Connect to function."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
msgstr ""
"Você atualmente não está conectado ao Facebook.\n"
"\n"
-"Se você ainda não possui uma conta no Facebook, você pode criar uma durante o "
-"processo de autenticação. Durante o processo, o Shotwell pode perguntar você "
-"sobre permissão de envio de fotos e publicação para seus feeds. Estas permissões "
-"são necessárias para o a conexão do Shotwell funcionar."
+"Se você ainda não possui uma conta no Facebook, você pode criar uma durante "
+"o processo de autenticação. Durante o processo, o Shotwell pode perguntar "
+"você sobre permissão de envio de fotos e publicação para seus feeds. Estas "
+"permissões são necessárias para o a conexão do Shotwell funcionar."
#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
"publishing again."
msgstr ""
"Você já se autenticou e saiu do Facebook durante esta sessão do Shotwell.\n"
-"Para continuar publicando no Facebook, encerre e abra novamente o Shotwell, e "
-"então tente publicar novamente."
+"Para continuar publicando no Facebook, encerre e abra novamente o Shotwell, "
+"e então tente publicar novamente."
#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -617,8 +623,8 @@ msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
msgstr ""
-"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação para o "
-"Facebook não pode continuar."
+"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
+"para o Facebook não pode continuar."
#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
@@ -653,23 +659,23 @@ msgstr "Todos"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize "
-"Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
msgstr ""
"Você não está conectado no Flickr.\n"
"\n"
-"Clique em Login para entrar no Flickr no seu navegador de internet. Você terá que "
-"autorizar o Shotwell para conectar a sua conta do Flickr."
+"Clique em Login para entrar no Flickr no seu navegador de internet. Você "
+"terá que autorizar o Shotwell para conectar a sua conta do Flickr."
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing "
-"again."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
msgstr ""
"Você já entrou e saiu do Flickr durante esta sessão do Shotwell.\n"
-"Para continuar publicando no Flickr, reinicie o Shotwell, e então tente publicar "
-"novamente."
+"Para continuar publicando no Flickr, reinicie o Shotwell, e então tente "
+"publicar novamente."
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -681,8 +687,8 @@ msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
msgstr ""
-"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação para o "
-"Flickr não pode continuar."
+"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
+"para o Flickr não pode continuar."
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -754,21 +760,21 @@ msgstr "4096 x 3072 pixels"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to "
-"authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
msgstr ""
"Você não está autenticado no Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Clique em Login para entrar no Picasa Web Albums em seu navegador. Você terá que "
-"autorizar a conexão do Shotwell à sua conta Picasa Web Albums."
+"Clique em Login para entrar no Picasa Web Albums em seu navegador. Você terá "
+"que autorizar a conexão do Shotwell à sua conta Picasa Web Albums."
#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
msgstr ""
-"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação para o "
-"Picasa não pode continuar."
+"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
+"para o Picasa não pode continuar."
#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
@@ -813,8 +819,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
msgid ""
-"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and password "
-"associated with your Piwigo account for that library."
+"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
+"password associated with your Piwigo account for that library."
msgstr ""
"Digite a URL de sua biblioteca de fotos Piwigo, bem como o nome de usuário e "
"senha associados à sua conta Piwigo para essa biblioteca."
@@ -824,8 +830,8 @@ msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
msgstr ""
-"Shotwell não pode acessar sua biblioteca de fotos Piwigo. Por favor, verifique a "
-"URL digitada"
+"Shotwell não pode acessar sua biblioteca de fotos Piwigo. Por favor, "
+"verifique a URL digitada"
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
msgid "Invalid URL"
@@ -851,23 +857,23 @@ msgstr "Administradores"
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with "
-"YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser to log "
-"into the YouTube site at least once."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
msgstr ""
"Você atualmente não está autenticado nos Youtube.\n"
"\n"
-"Você precisa ter uma conta do Google configurada para usar o Youtube antes de "
-"continuar. Você pode configurar sua conta usando seu navegador para entrar no "
-"site do Youtube."
+"Você precisa ter uma conta do Google configurada para usar o Youtube antes "
+"de continuar. Você pode configurar sua conta usando seu navegador para "
+"entrar no site do Youtube."
#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
msgstr ""
-"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação para o "
-"Youtube não pode continuar."
+"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
+"para o Youtube não pode continuar."
#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -903,14 +909,16 @@ msgstr "Vídeos e álbuns de fotos novos _visível para:"
#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2
#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8
-msgid "_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
+msgid ""
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
msgstr ""
-"_Remover localização, câmera e outras informações identificadoras antes de enviar"
+"_Remover localização, câmera e outras informações identificadoras antes de "
+"enviar"
#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
msgid ""
-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in your Web "
-"browser."
+"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+"your Web browser."
msgstr ""
"Insira o número de confirmação que apareceu depois que você efetuou login no "
"Flickr no navegador de internet."
@@ -966,7 +974,8 @@ msgstr "Comentário do álbum:"
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr "_Se um título for definido e comentário não for, use título como comentário"
+msgstr ""
+"_Se um título for definido e comentário não for, use título como comentário"
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10
msgid "_Do no upload tags"
@@ -977,7 +986,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Encerrar sessão"
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:270
+#: ../src/Resources.vala:303
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
@@ -1034,8 +1043,9 @@ msgid "Core Slideshow Transitions"
msgstr "Transições principais de exibição de slides"
#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
#, c-format
@@ -1062,55 +1072,39 @@ msgstr "Não foi possível criar diretório temporário %s: %s"
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "Não foi possível criar subdiretório de dados %s: %s"
-#. restore pin state
-#: ../src/AppWindow.vala:52
+#: ../src/AppWindow.vala:53
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "Fixar a barra de ferramentas"
-#: ../src/AppWindow.vala:53
+#: ../src/AppWindow.vala:54
msgid "Pin the toolbar open"
msgstr "Fixar a barra de ferramentas aberta"
-#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135
+#: ../src/AppWindow.vala:59
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Sai da tela cheia"
-#: ../src/AppWindow.vala:134
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "Sair da _tela cheia"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:508
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:513
-msgid "_About"
-msgstr "S_obre"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:518
-msgid "Fulls_creen"
-msgstr "Tela _cheia"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:523
+#: ../src/AppWindow.vala:525
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../src/AppWindow.vala:528
+#: ../src/AppWindow.vala:530
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "Perguntas _frequentes (FAQ)"
-#: ../src/AppWindow.vala:533
+#: ../src/AppWindow.vala:535
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Reporte um Problema..."
-#: ../src/AppWindow.vala:632 ../src/AppWindow.vala:653 ../src/AppWindow.vala:670
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1418
-#: ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
+#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
+#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/AppWindow.vala:680
+#: ../src/AppWindow.vala:682
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
@@ -1123,21 +1117,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/AppWindow.vala:700
+#: ../src/AppWindow.vala:702
msgid "Visit the Yorba web site"
msgstr "Visite o site da Yorba"
-#: ../src/AppWindow.vala:712
+#: ../src/AppWindow.vala:714
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Não foi possível exibir a ajuda: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:720
+#: ../src/AppWindow.vala:722
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Não foi possível navegar no banco de dados de bugs: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:728
+#: ../src/AppWindow.vala:730
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Não foi possível exibir FAQ: %s"
@@ -1203,11 +1197,11 @@ msgstr "Arquivo de imagem corrompido"
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "A importação falhou (%d)"
-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634
+#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637
msgid "S_lideshow"
msgstr "Exibição de s_lides"
-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635
+#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638
msgid "Play a slideshow"
msgstr "Exibir apresentação de slides"
@@ -1219,7 +1213,8 @@ msgstr "Exportar foto/vídeo"
msgid "Export Photos/Videos"
msgstr "Exportar fotos/vídeos"
-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 ../src/PhotoPage.vala:3208
+#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
+#: ../src/PhotoPage.vala:3211
msgid "Export Photo"
msgstr "Exportar fotos"
@@ -1362,7 +1357,8 @@ msgstr "Erro de ajuste de hora"
#: ../src/Commands.vala:1419
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
-msgid_plural "Time adjustments could not be undone on the following photo files."
+msgid_plural ""
+"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
msgstr[0] ""
"Os ajustes de hora não puderam ser desfeitos no seguinte arquivo de foto."
msgstr[1] ""
@@ -1452,7 +1448,8 @@ msgstr[0] "Isto irá remover a etiqueta \"%s\" de uma foto. Continuar?"
msgstr[1] "Isto irá remover a etiqueta \"%s\" de %d fotos. Continuar?"
#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
-#: ../src/Resources.vala:336 ../src/Resources.vala:384 ../src/Resources.vala:649
+#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
+#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682
msgid "_Delete"
msgstr "_Apagar"
@@ -1463,16 +1460,17 @@ msgstr "Isto irá remover a pesquisa salva \"%s\". Continuar?"
#: ../src/Dialogs.vala:35
msgid ""
-"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in Shotwell"
+"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
+"Shotwell"
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
msgstr[0] ""
-"Mudar os desenvolvedores irá desfazer todas as alterações feitas para esta foto "
-"no Shotwell"
+"Mudar os desenvolvedores irá desfazer todas as alterações feitas para esta "
+"foto no Shotwell"
msgstr[1] ""
-"Mudar os desenvolvedores irá desfazer todas as alterações feitas para estas fotos "
-"no Shotwell"
+"Mudar os desenvolvedores irá desfazer todas as alterações feitas para estas "
+"fotos no Shotwell"
#: ../src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -1490,11 +1488,11 @@ msgstr "Exportar vídeo"
#: ../src/Dialogs.vala:115
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not have "
-"permission to write to %s."
+"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
+"have permission to write to %s."
msgstr ""
-"O Shotwell não pôde criar um arquivo para edição desta foto pelo fato de você não "
-"possuir permissão de gravação em %s."
+"O Shotwell não pôde criar um arquivo para edição desta foto pelo fato de "
+"você não possuir permissão de gravação em %s."
#: ../src/Dialogs.vala:124
msgid ""
@@ -1539,7 +1537,6 @@ msgid "_Scaling constraint:"
msgstr "Re_strição de dimensionamento:"
#: ../src/Dialogs.vala:222
-#| msgid " _pixels"
msgid "_Pixels:"
msgstr "_Pixels:"
@@ -1607,14 +1604,16 @@ msgstr "mensagem de erro:"
#: ../src/Dialogs.vala:576
msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
-"Arquivos não foram importados porque não foram reconhecidos como Fotos ou Vídeos:"
+"Arquivos não foram importados porque não foram reconhecidos como Fotos ou "
+"Vídeos:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
#: ../src/Dialogs.vala:591
msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands:"
+"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
+"Understands:"
msgstr ""
"As Fotos/Vídeos Não foram Importados pois não estavam em um formato que o "
"Shotwell entendesse:"
@@ -1624,10 +1623,11 @@ msgstr ""
#.
#: ../src/Dialogs.vala:606
msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library:"
+"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
+"Library:"
msgstr ""
-"As Fotos/Vídeos não foram importadas pois o Shotwell não pôde copiá-las para sua "
-"Biblioteca:"
+"As Fotos/Vídeos não foram importadas pois o Shotwell não pôde copiá-las para "
+"sua Biblioteca:"
#: ../src/Dialogs.vala:610
#, c-format
@@ -1690,14 +1690,17 @@ msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
"1 vídeo falhou ao ser importado devido a um erro de arquivo ou hardware:\n"
msgstr[1] ""
-"%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou hardware:\n"
+"%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou "
+"hardware:\n"
#: ../src/Dialogs.vala:683
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural ""
+"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
-"1 foto/vídeo falhou ao ser importado devido a um erro de arquivo ou hardware:\n"
+"1 foto/vídeo falhou ao ser importado devido a um erro de arquivo ou "
+"hardware:\n"
msgstr[1] ""
"%d fotos/vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou "
"hardware:\n"
@@ -1717,26 +1720,28 @@ msgstr[1] ""
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
-"%d photos failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
msgstr[0] ""
-"1 foto falhou ao ser importada pelo fato da pasta de biblioteca de fotos não ser "
-"gravável:\n"
+"1 foto falhou ao ser importada pelo fato da pasta de biblioteca de fotos não "
+"ser gravável:\n"
msgstr[1] ""
-"%d fotos falharam ao serem importadas pelo fato da pasta de biblioteca de fotos "
-"não ser gravável:\n"
+"%d fotos falharam ao serem importadas pelo fato da pasta de biblioteca de "
+"fotos não ser gravável:\n"
#: ../src/Dialogs.vala:703
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
-"%d videos failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
msgstr[0] ""
-"1 vídeo falhou ao ser importada pelo fato da pasta de biblioteca de fotos não ser "
-"gravável:\n"
-msgstr[1] ""
-"%d vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de fotos "
+"1 vídeo falhou ao ser importada pelo fato da pasta de biblioteca de fotos "
"não ser gravável:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de "
+"fotos não ser gravável:\n"
#: ../src/Dialogs.vala:706
#, c-format
@@ -1747,20 +1752,22 @@ msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
-"1 foto/vídeo falhou ao ser importada pelo fato da pasta de biblioteca de fotos "
-"não ser gravável:\n"
-msgstr[1] ""
-"%d fotos/vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de "
+"1 foto/vídeo falhou ao ser importada pelo fato da pasta de biblioteca de "
"fotos não ser gravável:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotos/vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de "
+"biblioteca de fotos não ser gravável:\n"
#: ../src/Dialogs.vala:709
#, c-format
-msgid "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid ""
+"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
-"%d files failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+"%d files failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
msgstr[0] ""
-"1 arquivo falhou ao ser importado pelo fato da pasta de biblioteca de fotos não "
-"ser gravável:\n"
+"1 arquivo falhou ao ser importado pelo fato da pasta de biblioteca de fotos "
+"não ser gravável:\n"
msgstr[1] ""
"%d arquivos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de "
"fotos não ser gravável:\n"
@@ -1777,7 +1784,8 @@ msgstr[1] "%d fotos falharam ao serem importadas, ocorreu um erro de câmera:\n"
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "1 vídeo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n"
-msgstr[1] "%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n"
#: ../src/Dialogs.vala:729
#, c-format
@@ -1792,7 +1800,8 @@ msgstr[1] ""
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "1 arquivo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n"
-msgstr[1] "%d arquivos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d arquivos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n"
#: ../src/Dialogs.vala:746
#, c-format
@@ -1813,7 +1822,8 @@ msgstr[1] "%d vídeos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n"
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "1 foto/vídeo falhou na importação porque estava corrompido(a):\n"
-msgstr[1] "%d vídeos/fotos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d vídeos/fotos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n"
#: ../src/Dialogs.vala:755
#, c-format
@@ -1926,7 +1936,7 @@ msgstr[1] "%d horas"
msgid "1 day"
msgstr "1 dia"
-#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:203
+#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236
msgid "Rename Event"
msgstr "Renomear evento"
@@ -1936,7 +1946,7 @@ msgstr "Nome:"
#. Dialog title
#. Button label
-#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:275
+#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308
msgid "Edit Title"
msgstr "Editar título"
@@ -1945,7 +1955,7 @@ msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#. Dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:282
+#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Editar comentário de evento"
@@ -1967,7 +1977,7 @@ msgstr[1] "Remover e _apagar arquivos"
msgid "_Remove From Library"
msgstr "_Remover da biblioteca"
-#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
+#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
msgid "_Keep"
msgstr "_Manter"
@@ -1982,11 +1992,14 @@ msgstr "Reverter edições externas?"
#: ../src/Dialogs.vala:1410
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
-msgid_plural "This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
+msgid_plural ""
+"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
msgstr[0] ""
-"Isto irá destruir todas as alterações feitas para o arquivo externo. Continuar?"
+"Isto irá destruir todas as alterações feitas para o arquivo externo. "
+"Continuar?"
msgstr[1] ""
-"Isto irá destruir todas as alterações feitas para %d arquivos externos. Continuar?"
+"Isto irá destruir todas as alterações feitas para %d arquivos externos. "
+"Continuar?"
#: ../src/Dialogs.vala:1414
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -2003,7 +2016,7 @@ msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
msgstr[0] "Isto irá remover a foto da galeria. Continuar?"
msgstr[1] "Isto irá remover %d fotos da galeria. Continuar?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1442
+#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
@@ -2218,8 +2231,8 @@ msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
msgstr ""
-"Shotwell pode copiar as fotos na sua pasta de biblioteca ou pode importá-los sem "
-"copiar."
+"Shotwell pode copiar as fotos na sua pasta de biblioteca ou pode importá-los "
+"sem copiar."
#: ../src/Dialogs.vala:2675
msgid "Co_py Photos"
@@ -2233,11 +2246,11 @@ msgstr "_Importar no local"
msgid "Import to Library"
msgstr "Importar para a biblioteca"
-#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3084
+#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087
msgid "Remove From Library"
msgstr "Remover da biblioteca"
-#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3084
+#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Removendo fotos da biblioteca"
@@ -2248,36 +2261,36 @@ msgstr "Removendo fotos da biblioteca"
#: ../src/Dialogs.vala:2702
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the file to your desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also "
-"like to move the files to your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
-"Isto irá remover a foto/vídeo da sua biblioteca Shotwell. Você também gostaria de "
-"mover este arquivo para lixeira?\n"
+"Isto irá remover a foto/vídeo da sua biblioteca Shotwell. Você também "
+"gostaria de mover este arquivo para lixeira?\n"
"\n"
"Essa ação não poderá ser desfeita."
msgstr[1] ""
-"Isto irá remover %d fotos/vídeos da sua biblioteca Shotwell. Você também gostaria "
-"de mover estes arquivos para lixeira?\n"
+"Isto irá remover %d fotos/vídeos da sua biblioteca Shotwell. Você também "
+"gostaria de mover estes arquivos para lixeira?\n"
"\n"
"Essa ação não poderá ser desfeita."
#: ../src/Dialogs.vala:2706
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to "
-"move the file to your desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to "
-"move the files to your desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
@@ -2286,40 +2299,42 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"Essa ação não poderá ser desfeita."
msgstr[1] ""
-"Isto irá remover %d vídeos da sua biblioteca Shotwell. Você também gostaria de "
-"mover estes arquivos para lixeira?\n"
+"Isto irá remover %d vídeos da sua biblioteca Shotwell. Você também gostaria "
+"de mover estes arquivos para lixeira?\n"
"\n"
"Essa ação não poderá ser desfeita."
#: ../src/Dialogs.vala:2710
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to "
-"move the file to your desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to "
-"move the files to your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
-"Isto irá remover a foto da sua galeria do Shotwell. Você gostaria também de mover "
-"o arquivo para a lixeira?\n"
+"Isto irá remover a foto da sua galeria do Shotwell. Você gostaria também de "
+"mover o arquivo para a lixeira?\n"
"\n"
"Esta ação não poderá ser desfeita."
msgstr[1] ""
-"Isto irá remover %d fotos da sua galeria do Shotwell. Você gostaria também mover "
-"os arquivos para a lixeira?\n"
+"Isto irá remover %d fotos da sua galeria do Shotwell. Você gostaria também "
+"mover os arquivos para a lixeira?\n"
"\n"
"Esta ação não poderá ser desfeita."
#: ../src/Dialogs.vala:2742
#, c-format
-msgid "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
+msgid ""
+"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "A foto ou vídeo não pode ser movido para lixeira. Excluir esse arquivo?"
+msgstr[0] ""
+"A foto ou vídeo não pode ser movido para lixeira. Excluir esse arquivo?"
msgstr[1] ""
"%d fotos/vídeos não podem ser movidos para lixeira. Excluir esses arquivos?"
@@ -2390,8 +2405,8 @@ msgstr "Não foi possível processar as atualizações monitoradas: %s"
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "Ajustar o tamanho das miniaturas"
-#: ../src/MediaPage.vala:339 ../src/PhotoPage.vala:2590
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
+#: ../src/MediaPage.vala:339 ../src/PhotoPage.vala:2593
+#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ampl_iar"
@@ -2399,8 +2414,8 @@ msgstr "Ampl_iar"
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
msgstr "Aumentar a ampliação das miniaturas"
-#: ../src/MediaPage.vala:345 ../src/PhotoPage.vala:2596
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
+#: ../src/MediaPage.vala:345 ../src/PhotoPage.vala:2599
+#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Redu_zir"
@@ -2420,21 +2435,21 @@ msgstr "_Reproduzir vídeo"
msgid "Open the selected videos in the system video player"
msgstr "Abra os vídeos selecionados no reprodutor de vídeo do sistema"
-#: ../src/MediaPage.vala:427 ../src/PhotoPage.vala:2639
+#: ../src/MediaPage.vala:427 ../src/PhotoPage.vala:2642
msgid "_Developer"
msgstr "_Desenvolvedor"
-#: ../src/MediaPage.vala:439 ../src/camera/Branch.vala:101
+#: ../src/MediaPage.vala:439 ../src/camera/Branch.vala:99
#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
#: ../src/photos/RawSupport.vala:303
msgid "Camera"
msgstr "Câmera"
-#: ../src/MediaPage.vala:450 ../src/camera/ImportPage.vala:872
+#: ../src/MediaPage.vala:450 ../src/camera/ImportPage.vala:874
msgid "_Titles"
msgstr "_Títulos"
-#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:873
+#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:875
msgid "Display the title of each photo"
msgstr "Exibe o título de cada foto"
@@ -2446,7 +2461,7 @@ msgstr "_Comentários"
msgid "Display the comment of each photo"
msgstr "Exibe o comentário de cada foto"
-#: ../src/MediaPage.vala:468 ../src/library/LibraryWindow.vala:376
+#: ../src/MediaPage.vala:468 ../src/library/LibraryWindow.vala:375
msgid "Ta_gs"
msgstr "Eti_quetas"
@@ -2478,19 +2493,19 @@ msgstr "Por _avaliação"
msgid "Sort photos by rating"
msgstr "Ordena as fotos por avaliação"
-#: ../src/MediaPage.vala:508 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
+#: ../src/MediaPage.vala:508 ../src/library/LibraryWindow.vala:421
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendente"
-#: ../src/MediaPage.vala:509 ../src/library/LibraryWindow.vala:423
+#: ../src/MediaPage.vala:509 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
msgid "Sort photos in an ascending order"
msgstr "Ordena as fotos em ordem ascendente"
-#: ../src/MediaPage.vala:514 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
+#: ../src/MediaPage.vala:514 ../src/library/LibraryWindow.vala:428
msgid "D_escending"
msgstr "D_escendente"
-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:430
+#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
msgid "Sort photos in a descending order"
msgstr "Ordena as fotos em ordem descendente"
@@ -2520,82 +2535,82 @@ msgid "modified"
msgstr "modificado"
#. previous button
-#: ../src/PhotoPage.vala:532
+#: ../src/PhotoPage.vala:533
msgid "Previous photo"
msgstr "Foto anterior"
#. next button
-#: ../src/PhotoPage.vala:537
+#: ../src/PhotoPage.vala:539
msgid "Next photo"
msgstr "Próxima foto"
-#: ../src/PhotoPage.vala:1844
+#: ../src/PhotoPage.vala:1847
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Faltando arquivo fonte da foto: %s"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360
+#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:359
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
msgid "T_ools"
msgstr "F_erramentas"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
msgid "_Previous Photo"
msgstr "Foto a_nterior"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
msgid "Previous Photo"
msgstr "Foto anterior"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
msgid "_Next Photo"
msgstr "Próxi_ma foto"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
msgid "Next Photo"
msgstr "Próxima foto"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
msgid "Increase the magnification of the photo"
msgstr "Aumentar a ampliação da foto"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
msgid "Decrease the magnification of the photo"
msgstr "Diminuir a ampliação da foto"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
msgid "Fit to _Page"
msgstr "Adaptar à _Página"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
msgstr "Ampliar a foto para se adaptar à tela"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
#, no-c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Ampliação _100%"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
+#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
#, no-c-format
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
msgstr "Ampliar a foto em 100%"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
+#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
#, no-c-format
msgid "Zoom _200%"
msgstr "Ampliação _200%"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
+#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
#, no-c-format
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
msgstr "Ampliar a foto em 200%"
-#: ../src/PhotoPage.vala:3228
+#: ../src/PhotoPage.vala:3231
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "Não foi possível exportar %s: %s"
@@ -2786,8 +2801,8 @@ msgid "Developer:"
msgstr "Desenvolvedor:"
#. fit both on the top line, emit and move on
-#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 ../src/Properties.vala:447
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
+#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
+#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
msgid "Exposure:"
msgstr "Exposição:"
@@ -2868,660 +2883,758 @@ msgstr "Organizador de fotos"
msgid "Photo Viewer"
msgstr "Visualizador de fotos"
-#: ../src/Resources.vala:142
+#: ../src/Resources.vala:144
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Girar à _direita"
-#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148
+#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
msgid "Rotate"
msgstr "Girar"
-#: ../src/Resources.vala:144
+#: ../src/Resources.vala:146
msgid "Rotate Right"
msgstr "Girar à direita"
-#: ../src/Resources.vala:145
+#: ../src/Resources.vala:147
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr "Gira as fotos para direita (pressione Ctrl para girar para esquerda)"
-#: ../src/Resources.vala:147
+#: ../src/Resources.vala:149
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Girar à _esquerda"
-#: ../src/Resources.vala:149
+#: ../src/Resources.vala:151
msgid "Rotate Left"
msgstr "Girar à esquerda"
-#: ../src/Resources.vala:150
+#: ../src/Resources.vala:152
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Gira a foto para a esquerda"
-#: ../src/Resources.vala:152
+#: ../src/Resources.vala:154
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "Inverter hori_zontalmente"
-#: ../src/Resources.vala:153
+#: ../src/Resources.vala:155
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Inverter horizontalmente"
-#: ../src/Resources.vala:155
+#: ../src/Resources.vala:157
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Inverter verti_calmente"
-#: ../src/Resources.vala:156
+#: ../src/Resources.vala:158
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Inverter verticalmente"
-#: ../src/Resources.vala:158
+#: ../src/Resources.vala:160
+msgid "_About"
+msgstr "S_obre"
+
+#: ../src/Resources.vala:161
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/Resources.vala:165
+msgid "_Forward"
+msgstr "A_vançar"
+
+#: ../src/Resources.vala:166
+msgid "Fulls_creen"
+msgstr "Tela _cheia"
+
+#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:379
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../src/Resources.vala:168
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr "Sair da _tela cheia"
+
+#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
+
+#: ../src/Resources.vala:170
+msgid "_Next"
+msgstr "_Próximo"
+
+#: ../src/Resources.vala:171
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/Resources.vala:172
+msgid "_Play"
+msgstr "_Reproduzir"
+
+#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferências"
+
+#: ../src/Resources.vala:174
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Anterior"
+
+#: ../src/Resources.vala:175
+msgid "_Print"
+msgstr "Im_primir"
+
+#: ../src/Resources.vala:176
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: ../src/Resources.vala:177
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Atualiza_r"
+
+#: ../src/Resources.vala:179
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Reverter"
+
+#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvar"
+
+#: ../src/Resources.vala:181
+msgid "Save _As"
+msgstr "_Salvar como"
+
+#: ../src/Resources.vala:182
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Ordem _crescente"
+
+#: ../src/Resources.vala:183
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Ordem _decrescente"
+
+#: ../src/Resources.vala:184
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Parar"
+
+#: ../src/Resources.vala:185
+msgid "_Undelete"
+msgstr "Rec_uperar"
+
+#: ../src/Resources.vala:186
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Tamanho _normal"
+
+#: ../src/Resources.vala:187
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Melhor aj_uste"
+
+#: ../src/Resources.vala:191
msgid "_Enhance"
msgstr "_Melhorar"
-#: ../src/Resources.vala:159
+#: ../src/Resources.vala:192
msgid "Enhance"
msgstr "Melhorar"
-#: ../src/Resources.vala:160
+#: ../src/Resources.vala:193
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
msgstr "Melhora automaticamente a aparência da foto"
-#: ../src/Resources.vala:162
+#: ../src/Resources.vala:195
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "_Copiar ajustes de cor"
-#: ../src/Resources.vala:163
+#: ../src/Resources.vala:196
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Copiar ajustes de cor"
-#: ../src/Resources.vala:164
+#: ../src/Resources.vala:197
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Copiar os ajustes de cor aplicados na foto"
-#: ../src/Resources.vala:166
+#: ../src/Resources.vala:199
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "C_olar ajustes de cor"
-#: ../src/Resources.vala:167
+#: ../src/Resources.vala:200
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Colar ajustes de cor"
-#: ../src/Resources.vala:168
+#: ../src/Resources.vala:201
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Aplicar ajustes de cor copiados nas fotos selecionadas"
-#: ../src/Resources.vala:170
+#: ../src/Resources.vala:203
msgid "_Crop"
msgstr "_Cortar"
-#: ../src/Resources.vala:171
+#: ../src/Resources.vala:204
msgid "Crop"
msgstr "Cortar"
-#: ../src/Resources.vala:172
+#: ../src/Resources.vala:205
msgid "Crop the photo's size"
msgstr "Corta o tamanho da foto"
-#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
msgid "_Straighten"
msgstr "En_direitar"
-#: ../src/Resources.vala:175
+#: ../src/Resources.vala:208
msgid "Straighten"
msgstr "Endireitar"
-#: ../src/Resources.vala:176
+#: ../src/Resources.vala:209
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Endireita foto"
-#: ../src/Resources.vala:178
+#: ../src/Resources.vala:211
msgid "_Red-eye"
msgstr "Olhos ve_rmelhos"
-#: ../src/Resources.vala:179
+#: ../src/Resources.vala:212
msgid "Red-eye"
msgstr "Olhos vermelhos"
-#: ../src/Resources.vala:180
+#: ../src/Resources.vala:213
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Reduz ou elimina qualquer efeito de olhos vermelhos na foto"
-#: ../src/Resources.vala:182
+#: ../src/Resources.vala:215
msgid "_Adjust"
msgstr "_Ajustar"
-#: ../src/Resources.vala:183
+#: ../src/Resources.vala:216
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustar"
-#: ../src/Resources.vala:184
+#: ../src/Resources.vala:217
msgid "Adjust the photo's color and tone"
msgstr "Ajusta a cor e os tons das fotos"
-#: ../src/Resources.vala:186
+#: ../src/Resources.vala:219
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "Re_verter para o original"
-#: ../src/Resources.vala:187
+#: ../src/Resources.vala:220
msgid "Revert to Original"
msgstr "Reverter para o original"
-#: ../src/Resources.vala:189
+#: ../src/Resources.vala:222
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Reverter e_dição externa"
-#: ../src/Resources.vala:190
+#: ../src/Resources.vala:223
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Reverter para a foto mestre"
-#: ../src/Resources.vala:192
+#: ../src/Resources.vala:225
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Definir como _plano de fundo da área de trabalho"
-#: ../src/Resources.vala:193
+#: ../src/Resources.vala:226
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr ""
"Definir a imagem selecionada como um novo plano de fundo da área de trabalho"
-#: ../src/Resources.vala:194
+#: ../src/Resources.vala:227
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
msgstr "Definir como exibição de sli_des da área de trabalho..."
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: ../src/Resources.vala:229
msgid "_Undo"
msgstr "Des_fazer"
-#: ../src/Resources.vala:197
+#: ../src/Resources.vala:230
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: ../src/Resources.vala:199
+#: ../src/Resources.vala:232
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
-#: ../src/Resources.vala:200
+#: ../src/Resources.vala:233
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
-#: ../src/Resources.vala:202
+#: ../src/Resources.vala:235
msgid "Re_name Event..."
msgstr "Re_nomear evento..."
-#: ../src/Resources.vala:205
+#: ../src/Resources.vala:238
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "Designar f_oto como chave para evento"
-#: ../src/Resources.vala:206
+#: ../src/Resources.vala:239
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Designa a foto como chave para evento"
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: ../src/Resources.vala:241
msgid "_New Event"
msgstr "_Novo evento"
-#: ../src/Resources.vala:209
+#: ../src/Resources.vala:242
msgid "New Event"
msgstr "Novo evento"
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: ../src/Resources.vala:244
msgid "Move Photos"
msgstr "Mover fotos"
-#: ../src/Resources.vala:212
+#: ../src/Resources.vala:245
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Mover as fotos selecionadas para um evento"
-#: ../src/Resources.vala:214
+#: ../src/Resources.vala:247
msgid "_Merge Events"
msgstr "_Unir eventos"
-#: ../src/Resources.vala:215
+#: ../src/Resources.vala:248
msgid "Merge"
msgstr "Unir"
-#: ../src/Resources.vala:216
+#: ../src/Resources.vala:249
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Combinar eventos em um único evento"
-#: ../src/Resources.vala:218
+#: ../src/Resources.vala:251
msgid "_Set Rating"
msgstr "A_valiar"
-#: ../src/Resources.vala:219
+#: ../src/Resources.vala:252
msgid "Set Rating"
msgstr "Avaliar"
-#: ../src/Resources.vala:220
+#: ../src/Resources.vala:253
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Alterar a avaliação da foto"
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: ../src/Resources.vala:255
msgid "_Increase"
msgstr "_Aumentar"
-#: ../src/Resources.vala:223
+#: ../src/Resources.vala:256
msgid "Increase Rating"
msgstr "Aumentar avaliação"
-#: ../src/Resources.vala:225
+#: ../src/Resources.vala:258
msgid "_Decrease"
msgstr "_Diminuir"
-#: ../src/Resources.vala:226
+#: ../src/Resources.vala:259
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Diminuir avaliação"
-#: ../src/Resources.vala:228
+#: ../src/Resources.vala:261
msgid "_Unrated"
msgstr "_Sem avaliação"
-#: ../src/Resources.vala:229
+#: ../src/Resources.vala:262
msgid "Unrated"
msgstr "Sem avaliação"
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: ../src/Resources.vala:263
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Apagar avaliação"
-#: ../src/Resources.vala:231
+#: ../src/Resources.vala:264
msgid "Setting as unrated"
msgstr "Definir como não avaliado"
-#: ../src/Resources.vala:232
+#: ../src/Resources.vala:265
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Remove avaliação"
-#: ../src/Resources.vala:234
+#: ../src/Resources.vala:267
msgid "_Rejected"
msgstr "_Rejeita"
-#: ../src/Resources.vala:235
+#: ../src/Resources.vala:268
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeitada"
-#: ../src/Resources.vala:236
+#: ../src/Resources.vala:269
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Avaliar como rejeitado"
-#: ../src/Resources.vala:237
+#: ../src/Resources.vala:270
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Definir como rejeitado"
-#: ../src/Resources.vala:238
+#: ../src/Resources.vala:271
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Avaliar como rejeitado"
-#: ../src/Resources.vala:240
+#: ../src/Resources.vala:273
msgid "Rejected _Only"
msgstr "Rejeitado _apenas"
-#: ../src/Resources.vala:241
+#: ../src/Resources.vala:274
msgid "Rejected Only"
msgstr "Rejeitados Apenas"
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: ../src/Resources.vala:275
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Exibir apenas fotos rejeitadas"
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: ../src/Resources.vala:277
msgid "All + _Rejected"
msgstr "Tudo + _rejeitado"
-#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246
+#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Mostrar todas as fotos, inclusive as rejeitadas"
-#: ../src/Resources.vala:248
+#: ../src/Resources.vala:281
msgid "_All Photos"
msgstr "Todas as _fotos"
#. Button label
#. Button tooltip
-#: ../src/Resources.vala:250 ../src/Resources.vala:252
+#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285
msgid "Show all photos"
msgstr "Exibe todas fotos"
-#: ../src/Resources.vala:254
+#: ../src/Resources.vala:287
msgid "_Ratings"
msgstr "_Avaliações"
-#: ../src/Resources.vala:255
+#: ../src/Resources.vala:288
msgid "Display each photo's rating"
msgstr "Exibe as avaliações de cada foto"
-#: ../src/Resources.vala:257
+#: ../src/Resources.vala:290
msgid "_Filter Photos"
msgstr "_Filtrar fotos"
-#: ../src/Resources.vala:258
+#: ../src/Resources.vala:291
msgid "Filter Photos"
msgstr "Filtrar fotos"
-#: ../src/Resources.vala:259
+#: ../src/Resources.vala:292
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Limita o número de fotos mostradas com base num filtro"
-#: ../src/Resources.vala:261
+#: ../src/Resources.vala:294
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
-#: ../src/Resources.vala:262
+#: ../src/Resources.vala:295
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
-#: ../src/Resources.vala:263
+#: ../src/Resources.vala:296
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Duplicar a foto"
-#: ../src/Resources.vala:265
+#: ../src/Resources.vala:298
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportar..."
-#: ../src/Resources.vala:267
+#: ../src/Resources.vala:300
msgid "_Print..."
msgstr "Imprimi_r..."
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: ../src/Resources.vala:302
msgid "Pu_blish..."
msgstr "Pu_blicar..."
-#: ../src/Resources.vala:271
+#: ../src/Resources.vala:304
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Publicar para vários sites"
-#: ../src/Resources.vala:273
+#: ../src/Resources.vala:306
msgid "Edit _Title..."
msgstr "Editar _título..."
-#: ../src/Resources.vala:277
+#: ../src/Resources.vala:310
msgid "Edit _Comment..."
msgstr "Editar _comentário..."
#. Button label
-#: ../src/Resources.vala:279
+#: ../src/Resources.vala:312
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar comentário"
-#: ../src/Resources.vala:281
+#: ../src/Resources.vala:314
msgid "Edit Event _Comment..."
msgstr "Editar _comentário de evento..."
-#: ../src/Resources.vala:284
+#: ../src/Resources.vala:317
msgid "_Adjust Date and Time..."
msgstr "_Ajustar data e hora..."
-#: ../src/Resources.vala:285
+#: ../src/Resources.vala:318
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Ajustar a data e hora"
-#: ../src/Resources.vala:287
+#: ../src/Resources.vala:320
msgid "Add _Tags..."
msgstr "Adicionar e_tiquetas..."
-#: ../src/Resources.vala:288
+#: ../src/Resources.vala:321
msgid "_Add Tags..."
msgstr "_Adicionar etiquetas..."
#. Dialog title
#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: ../src/Resources.vala:290 ../src/Resources.vala:323
+#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356
msgid "Add Tags"
msgstr "Adicionar etiquetas"
-#: ../src/Resources.vala:292
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferências"
-
-#: ../src/Resources.vala:294
+#: ../src/Resources.vala:327
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "Abrir com o editor e_xterno"
-#: ../src/Resources.vala:296
+#: ../src/Resources.vala:329
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Abrir com editor de RA_W"
-#: ../src/Resources.vala:298
+#: ../src/Resources.vala:331
msgid "Send _To..."
msgstr "Enviar _para..."
-#: ../src/Resources.vala:299
+#: ../src/Resources.vala:332
msgid "Send T_o..."
msgstr "Enviar p_ara..."
-#: ../src/Resources.vala:301
+#: ../src/Resources.vala:334
msgid "_Find..."
msgstr "_Localizar..."
-#: ../src/Resources.vala:302
+#: ../src/Resources.vala:335
msgid "Find"
msgstr "Localização"
-#: ../src/Resources.vala:303
+#: ../src/Resources.vala:336
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr "Encontre uma imagem digitando o texto que aparece em seu nome ou etiquetas"
+msgstr ""
+"Encontre uma imagem digitando o texto que aparece em seu nome ou etiquetas"
-#: ../src/Resources.vala:305
+#: ../src/Resources.vala:338
msgid "_Flag"
msgstr "_Marcar"
-#: ../src/Resources.vala:307
+#: ../src/Resources.vala:340
msgid "Un_flag"
msgstr "Des_marcar"
-#: ../src/Resources.vala:310
+#: ../src/Resources.vala:343
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Não foi possível iniciar o editor: %s"
-#: ../src/Resources.vala:315
+#: ../src/Resources.vala:348
#, c-format
msgid "Add Tag \"%s\""
msgstr "Adicionar etiqueta \"%s\""
#. Used when adding two tags to photo(s)
-#: ../src/Resources.vala:318
+#: ../src/Resources.vala:351
#, c-format
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
msgstr "Adicionar etiquetas \"%s\" e \"%s\""
-#: ../src/Resources.vala:328
+#: ../src/Resources.vala:361
#, c-format
msgid "_Delete Tag \"%s\""
msgstr "A_pagar etiqueta \"%s\""
-#: ../src/Resources.vala:332
+#: ../src/Resources.vala:365
#, c-format
msgid "Delete Tag \"%s\""
msgstr "Apagar etiqueta \"%s\""
-#: ../src/Resources.vala:335
+#: ../src/Resources.vala:368
msgid "Delete Tag"
msgstr "Apagar etiqueta"
-#: ../src/Resources.vala:338
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
-
-#: ../src/Resources.vala:341
+#: ../src/Resources.vala:374
#, c-format
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
msgstr "Re_nomear etiqueta \"%s\"..."
-#: ../src/Resources.vala:345
+#: ../src/Resources.vala:378
#, c-format
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Renomear a etiqueta \"%s\" para \"%s\""
-#: ../src/Resources.vala:348
+#: ../src/Resources.vala:381
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear..."
-#: ../src/Resources.vala:350
+#: ../src/Resources.vala:383
msgid "Modif_y Tags..."
msgstr "_Modificar etiquetas..."
-#: ../src/Resources.vala:351
+#: ../src/Resources.vala:384
msgid "Modify Tags"
msgstr "Modificar etiquetas"
-#: ../src/Resources.vala:354
+#: ../src/Resources.vala:387
#, c-format
msgid "Tag Photo as \"%s\""
msgstr "Etiquetar fotos como \"%s\""
-#: ../src/Resources.vala:354
+#: ../src/Resources.vala:387
#, c-format
msgid "Tag Photos as \"%s\""
msgstr "Etiquetar foto como \"%s\""
-#: ../src/Resources.vala:358
+#: ../src/Resources.vala:391
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como \"%s\""
-#: ../src/Resources.vala:359
+#: ../src/Resources.vala:392
#, c-format
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como \"%s\""
-#: ../src/Resources.vala:363
+#: ../src/Resources.vala:396
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
msgstr "Remover etiqueta \"%s\" da _foto"
-#: ../src/Resources.vala:364
+#: ../src/Resources.vala:397
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
msgstr "Remover etiqueta \"%s\" das _fotos"
-#: ../src/Resources.vala:368
+#: ../src/Resources.vala:401
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
msgstr "Remove a etiqueta \"%s\" da foto"
-#: ../src/Resources.vala:369
+#: ../src/Resources.vala:402
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
msgstr "Remove a etiqueta \"%s\" das fotos"
-#: ../src/Resources.vala:373
+#: ../src/Resources.vala:406
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
msgstr ""
-"Não foi possível renomear a etiqueta para \"%s\" pelo fato da etiqueta já existir."
+"Não foi possível renomear a etiqueta para \"%s\" pelo fato da etiqueta já "
+"existir."
-#: ../src/Resources.vala:377
+#: ../src/Resources.vala:410
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
msgstr ""
-"Não foi possível renomear a pesquisa para \"%s\" pelo fato da pesquisa já existir."
+"Não foi possível renomear a pesquisa para \"%s\" pelo fato da pesquisa já "
+"existir."
-#: ../src/Resources.vala:380
+#: ../src/Resources.vala:413
msgid "Saved Search"
msgstr "Pesquisa salva"
-#: ../src/Resources.vala:382
+#: ../src/Resources.vala:415
msgid "Delete Search"
msgstr "Apagar pesquisa"
-#: ../src/Resources.vala:385
+#: ../src/Resources.vala:418
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editar..."
-#: ../src/Resources.vala:386
+#: ../src/Resources.vala:419
msgid "Re_name..."
msgstr "Re_nomear..."
-#: ../src/Resources.vala:389
+#: ../src/Resources.vala:422
#, c-format
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Renomeia a pesquisa \"%s\" para \"%s\""
-#: ../src/Resources.vala:393
+#: ../src/Resources.vala:426
#, c-format
msgid "Delete Search \"%s\""
msgstr "Apagar pesquisa \"%s\""
-#: ../src/Resources.vala:551
+#: ../src/Resources.vala:584
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Avaliar %s"
-#: ../src/Resources.vala:552
+#: ../src/Resources.vala:585
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Avaliar como %s"
-#: ../src/Resources.vala:553
+#: ../src/Resources.vala:586
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Avaliando como %s"
-#: ../src/Resources.vala:555
+#: ../src/Resources.vala:588
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Mostra %s"
-#: ../src/Resources.vala:556
+#: ../src/Resources.vala:589
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Mostra somente as fotos com avaliação de %s"
-#: ../src/Resources.vala:557
+#: ../src/Resources.vala:590
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s ou melhor"
-#: ../src/Resources.vala:558
+#: ../src/Resources.vala:591
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Mostrar %s ou melhor"
-#: ../src/Resources.vala:559
+#: ../src/Resources.vala:592
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Mostra somente as fotos com avaliação de %s ou melhor"
-#: ../src/Resources.vala:650
+#: ../src/Resources.vala:683
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "Remover as fotos selecionadas para a lixeira"
-#: ../src/Resources.vala:651
+#: ../src/Resources.vala:684
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "Remover as fotos selecionadas da biblioteca"
-#: ../src/Resources.vala:653
+#: ../src/Resources.vala:686
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurar"
-#: ../src/Resources.vala:654
+#: ../src/Resources.vala:687
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Remover as fotos selecionadas para a galeria"
-#: ../src/Resources.vala:656
+#: ../src/Resources.vala:689
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Abrir com o gerenciador de a_rquivos"
-#: ../src/Resources.vala:657
+#: ../src/Resources.vala:690
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
msgstr "Abre o diretório da foto selecionada no gerenciador de arquivos"
-#: ../src/Resources.vala:660
+#: ../src/Resources.vala:693
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Não foi possível abrir no gerenciador de arquivos: %s"
-#: ../src/Resources.vala:663
+#: ../src/Resources.vala:696
msgid "R_emove From Library"
msgstr "R_emover da biblioteca"
-#: ../src/Resources.vala:665
+#: ../src/Resources.vala:698
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover para a lixeira"
-#: ../src/Resources.vala:667
+#: ../src/Resources.vala:700
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _todas"
-#: ../src/Resources.vala:668
+#: ../src/Resources.vala:701
msgid "Select all items"
msgstr "Selecionar todos os itens"
@@ -3530,7 +3643,7 @@ msgstr "Selecionar todos os itens"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:749
+#: ../src/Resources.vala:780
msgid "%-I:%M %p"
msgstr "%-H:%M"
@@ -3538,13 +3651,13 @@ msgstr "%-H:%M"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:754
+#: ../src/Resources.vala:785
msgid "%-I:%M:%S %p"
msgstr "%-H:%M:%S"
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:758
+#: ../src/Resources.vala:789
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a, %d de %b de %Y"
@@ -3554,14 +3667,14 @@ msgstr "%a, %d de %b de %Y"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:763 ../src/Resources.vala:773
+#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a, %d de %b"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:768
+#: ../src/Resources.vala:799
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d, %Y"
@@ -3571,7 +3684,7 @@ msgstr "Exibição de slides"
#. Flagged label and toggle
#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
-#: ../src/SearchFilter.vala:970 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
+#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
msgid "Flagged"
msgstr "Sinalizadas"
@@ -3591,28 +3704,37 @@ msgstr "Fotos RAW"
msgid "RAW photos"
msgstr "Fotos RAW"
-#: ../src/SearchFilter.vala:932
+#: ../src/SearchFilter.vala:934
#, c-format
msgid "Error loading UI file %s: %s"
msgstr "Erro ao carregar arquivo de UI %s: %s"
+#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
+#. the searchbar.
+#. Prepare the close menu for use, but don't
+#. display it yet; we'll connect it to secondary
+#. click later on.
+#: ../src/SearchFilter.vala:945
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
#. Type label and toggles
-#: ../src/SearchFilter.vala:949
+#: ../src/SearchFilter.vala:951
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. Rating label and button
-#: ../src/SearchFilter.vala:983 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
+#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
msgid "Rating"
msgstr "Avaliação"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182
+#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#. Set up toolbar
#. add toolbar buttons
-#: ../src/SlideshowPage.vala:161
+#: ../src/SlideshowPage.vala:160
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
@@ -3620,15 +3742,15 @@ msgstr "Voltar"
msgid "Go to the previous photo"
msgstr "Ir para a foto anterior"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273
+#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274
+#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275
msgid "Pause the slideshow"
msgstr "Pausar apresentação de slides"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:175
+#: ../src/SlideshowPage.vala:174
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
@@ -3636,20 +3758,20 @@ msgstr "Próxima"
msgid "Go to the next photo"
msgstr "Ir para a próxima foto"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:183
+#: ../src/SlideshowPage.vala:184
msgid "Change slideshow settings"
msgstr "Alterar configuração da exibição de slides"
#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: ../src/SlideshowPage.vala:237
+#: ../src/SlideshowPage.vala:238
msgid "All photo source files are missing."
msgstr "Faltam arquivos fonte de todas as fotos."
-#: ../src/SlideshowPage.vala:269
+#: ../src/SlideshowPage.vala:270
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:270
+#: ../src/SlideshowPage.vala:271
msgid "Continue the slideshow"
msgstr "Continuar a exibição de slides"
@@ -3662,15 +3784,16 @@ msgstr "Sem título"
msgid "Export Videos"
msgstr "Exportar vídeos"
-#: ../src/camera/Branch.vala:87
+#: ../src/camera/Branch.vala:85
msgid "Cameras"
msgstr "Câmeras"
#: ../src/camera/ImportPage.vala:459
-msgid "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
+msgid ""
+"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
msgstr ""
-"Não foi possível desmontar a câmera. Tente desmontando a câmera no gerenciador de "
-"arquivos."
+"Não foi possível desmontar a câmera. Tente desmontando a câmera no "
+"gerenciador de arquivos."
#. hide duplicates checkbox
#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
@@ -3685,58 +3808,59 @@ msgstr "Somente exibir fotos que não foram importadas"
#. prior to import.
#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
#. please wait" once new strings are being accepted.
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:845
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:847
msgid "Starting import, please wait..."
msgstr "Iniciando importação, por favor, aguarde..."
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:884
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
msgid "Import _Selected"
msgstr "Importar _selecionadas"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:887
msgid "Import the selected photos into your library"
msgstr "Remover as fotos selecionadas para a sua galeria"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:890
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
msgid "Import _All"
msgstr "Importar _todas"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:893
msgid "Import all the photos into your library"
msgstr "Importar todas as fotos para sua biblioteca"
#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014
msgid ""
-"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access it. "
-"Continue?"
+"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+"it. Continue?"
msgstr ""
"Shotwell precisa desmontar a câmera do sistema de arquivos para acessá-la. "
"Continuar?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025
msgid "Please unmount the camera."
msgstr "Por favor, desmonte a câmera."
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030
msgid ""
-"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the camera "
-"when it's unlocked. Please close any other application using the camera and try "
-"again."
+"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
+"camera and try again."
msgstr ""
-"A câmera está travada por outro aplicativo. O Shotwell somente pode acessar a "
-"câmera quando ela está destravada. Por favor, feche qualquer outro aplicativo que "
-"estiver usando a câmera e tente novamente."
+"A câmera está travada por outro aplicativo. O Shotwell somente pode acessar "
+"a câmera quando ela está destravada. Por favor, feche qualquer outro "
+"aplicativo que estiver usando a câmera e tente novamente."
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040
msgid "Please close any other application using the camera."
-msgstr "Por favor, encerre qualquer outro aplicativo que esteja usando a câmera."
+msgstr ""
+"Por favor, encerre qualquer outro aplicativo que esteja usando a câmera."
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -3745,57 +3869,57 @@ msgstr ""
"Não foi possível obter pré-visualizações da câmera:\n"
"%s"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062
msgid "Unmounting..."
msgstr "Desmontando..."
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168
msgid "Fetching photo information"
msgstr "Obtendo informação da foto"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "Obtendo visualização para %s"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "Não foi possível travar a câmera: %s"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
msgstr[0] "Apagar essa foto da câmera?"
msgstr[1] "Apagar essas %d fotos da câmera?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
msgstr[0] "Apagar esse vídeo da câmera?"
msgstr[1] "Apagar esses %d vídeos da câmera?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
msgstr[0] "Excluir essa foto/vídeo da câmera?"
msgstr[1] "Excluir essas %d fotos/vídeos da câmera?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
msgstr[0] "Apagar esse arquivo da câmera?"
msgstr[1] "Apagar esses %d arquivos da câmera?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "Excluindo fotos/vídeos da câmera"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -3827,21 +3951,22 @@ msgstr "Para tentar importar de outro serviço, selecione um no menu acima."
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at "
-"least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences "
-"dialog."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
msgstr ""
"Você no possui nenhum plug-ins de importação de dados ativados.\n"
"\n"
-"Para utilizar a funcionalidade de importação do aplicativo, você precisará ter "
-"pelo menos um plug-in de importações de dados habilitado. Plug-ins pode ser "
-"ativado na caixa de diálogo Preferências."
+"Para utilizar a funcionalidade de importação do aplicativo, você precisará "
+"ter pelo menos um plug-in de importações de dados habilitado. Plug-ins pode "
+"ser ativado na caixa de diálogo Preferências."
#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
msgstr "Arquivo de banco de dados:"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 ../src/library/LibraryWindow.vala:899
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898
msgid "_Import"
msgstr "Parar _importação"
@@ -3857,7 +3982,8 @@ msgstr "Fe_char"
#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr "Não foi possível abrir/criar banco de dados de foto %s: código de erro %d"
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir/criar banco de dados de foto %s: código de erro %d"
#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
#, c-format
@@ -3883,14 +4009,10 @@ msgstr ""
"O erro foi: \n"
"%s"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:351
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salvar"
-
#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
msgid "Save photo"
msgstr "Salvar foto"
@@ -3907,18 +4029,10 @@ msgstr "Salva a foto com um nome diferente"
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
msgstr "Imprime a foto em uma impressora conectada em seu computador"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:363
msgid "_Photo"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 ../src/library/LibraryWindow.vala:380
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
-
#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
#, c-format
msgid "%s does not exist."
@@ -3956,7 +4070,8 @@ msgstr "Fechar s_em salvar"
msgid "Error while saving to %s: %s"
msgstr "Erro ao salvar para %s: %s"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508
msgid "Save As"
msgstr "Salvar como"
@@ -4131,7 +4246,7 @@ msgstr "%B"
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
-#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:32
+#: ../src/library/Branch.vala:36 ../ui/shotwell.glade.h:32
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
@@ -4139,19 +4254,19 @@ msgstr "Biblioteca"
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
msgid "_Stop Import"
msgstr "Pa_rar importação"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
msgid "Stop importing photos"
msgstr "Parar importação de fotos"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
msgid "Preparing to import..."
msgstr "Preparando para importar..."
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
#, c-format
msgid "Imported %s"
msgstr "Importado %s"
@@ -4188,110 +4303,112 @@ msgstr "Apaga todas as fotos na lixeira"
msgid "View Eve_nt for Photo"
msgstr "Ver eve_nto para foto"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:333
msgid "_Find"
msgstr "_Localizar"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
msgid "Find photos and videos by search criteria"
msgstr "Localiza fotos e vídeos através de pesquisa"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:194
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:345 ../src/searches/Branch.vala:77
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:185
msgid "Ne_w Saved Search..."
msgstr "Nova busca salva..."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:367
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotos"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:371
msgid "Even_ts"
msgstr "Even_tos"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:390
msgid "_Basic Information"
msgstr "Informações _básicas"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
msgid "Display basic information for the selection"
msgstr "Exibe informações básicas para a seleção"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:396
msgid "E_xtended Information"
msgstr "Informações _estendidas"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
msgid "Display extended information for the selection"
msgstr "Exibe informações básicas para a seleção"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:402
msgid "_Search Bar"
msgstr "Barra de pe_squisa"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
msgid "Display the search bar"
msgstr "Exibe a barra de pesquisa"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:408
msgid "S_idebar"
msgstr "Ba_rra lateral"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
msgid "Display the sidebar"
msgstr "Exibe a barra lateral"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:667
msgid "Import From Folder"
msgstr "Importa da pasta"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736
msgid "Empty Trash"
msgstr "Esvaziar lixeira"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736
msgid "Emptying Trash..."
msgstr "Esvaziando lixeira..."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</span>.\n"
+"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
+"span>.\n"
"Do you want to continue importing photos?"
msgstr ""
"Shotwell está configurado para importar fotos para sua pasta pessoal.\n"
-"Nós recomendamos que altere isso nas <span weight=\"bold\">Preferências do %s</"
-"span>.\n"
+"Nós recomendamos que altere isso nas <span weight=\"bold\">Preferências do "
+"%s</span>.\n"
"Você deseja continuar a importação de fotos?"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:18
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 ../ui/shotwell.glade.h:18
msgid "Library Location"
msgstr "Localização da biblioteca"
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:911
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Fotos não podem ser importadas deste diretório."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1199
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1243
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1254
msgid "Updating library..."
msgstr "Atualizando biblioteca..."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1260
msgid "Preparing to auto-import photos..."
msgstr "Preparando para auto-importação de fotos..."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1265
msgid "Auto-importing photos..."
msgstr "Auto-importação de fotos..."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1273
msgid "Writing metadata to files..."
msgstr "Escrevendo metadados para arquivos..."
@@ -4322,34 +4439,37 @@ msgstr "Apagando fotos"
#: ../src/main.vala:54
#, c-format
msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It appears "
-"it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s (schema %d). "
-"Please use the latest version of Shotwell."
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
msgstr ""
-"Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. Parece que "
-"ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s (schema %d). Por "
-"favor use a última versão do Shotwell."
+"Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. "
+"Parece que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s "
+"(schema %d). Por favor use a última versão do Shotwell."
#: ../src/main.vala:59
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema %d) to "
-"%s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki at %s"
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
+"at %s"
msgstr ""
"O Shotwell não foi capaz de atualizar sua biblioteca de fotos da versão %s "
-"(schema %d) para %s (schema %d). Para maiores informações consulte o Wiki do "
-"Shotwell Wiki em %s"
+"(schema %d) para %s (schema %d). Para maiores informações consulte o Wiki "
+"do Shotwell Wiki em %s"
#: ../src/main.vala:65
#, c-format
msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It appears "
-"it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s (schema %d). "
-"Please clear your library by deleting %s and re-import your photos."
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"photos."
msgstr ""
-"Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. Parece que "
-"ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s (schema %d). Por "
-"favor limpe sua biblioteca excluindo %s e importe novamente suas fotos."
+"Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. "
+"Parece que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s "
+"(schema %d). Por favor limpe sua biblioteca excluindo %s e importe "
+"novamente suas fotos."
#: ../src/main.vala:71
#, c-format
@@ -4371,7 +4491,8 @@ msgstr "DIRETÓRIO"
#: ../src/main.vala:298
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
msgstr ""
-"Não monitora o diretório da biblioteca durante o tempo de execução para mudanças"
+"Não monitora o diretório da biblioteca durante o tempo de execução para "
+"mudanças"
#: ../src/main.vala:302
msgid "Don't display startup progress meter"
@@ -4390,7 +4511,8 @@ msgstr "[ARQUIVO]"
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-"Digite \"%s --help\" para ver a lista completa das opções de linha de comando.\n"
+"Digite \"%s --help\" para ver a lista completa das opções de linha de "
+"comando.\n"
#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
msgid "BMP"
@@ -4515,13 +4637,15 @@ msgstr "Não é possível publicar"
#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a compatible "
-"publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s Preferences</b> and "
-"enable one or more of the publishing plugins on the <b>Plugins</b> tab."
+"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
+"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"<b>Plugins</b> tab."
msgstr ""
-"Shotwell não pode publicar os itens selecionados porque você não tem um plug-in "
-"compatível publicação habilitado. Para corrigir isso, edite nas <b>Preferências "
-"do %s</b> e habilite um ou mais plug-ins de publicação na aba <b>Plug-ins</b>."
+"Shotwell não pode publicar os itens selecionados porque você não tem um plug-"
+"in compatível publicação habilitado. Para corrigir isso, edite nas "
+"<b>Preferências do %s</b> e habilite um ou mais plug-ins de publicação na "
+"aba <b>Plug-ins</b>."
#: ../src/searches/Branch.vala:68
msgid "Saved Searches"
@@ -4534,7 +4658,7 @@ msgstr "contém"
#. Ordering must correspond with Context
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:496
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
msgid "is exactly"
msgstr "é exatamente"
@@ -4551,112 +4675,116 @@ msgid "does not contain"
msgstr "não contém"
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
msgid "is not set"
msgstr "não está definido"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+msgid "is set"
+msgstr "está definido"
+
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:244
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:375
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:440
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
msgid "is"
msgstr "é"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
msgid "is not"
msgstr "não é"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
msgid "any photo"
msgstr "qualquer foto"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
msgid "a raw photo"
msgstr "uma foto raw"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
msgid "a video"
msgstr "um vídeo"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:307
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
msgid "has"
msgstr "tem"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
msgid "has no"
msgstr "não tem"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:313
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
msgid "modifications"
msgstr "modificações"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
msgid "internal modifications"
msgstr "modificações internas"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
msgid "external modifications"
msgstr "modificações externas"
#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:369
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
msgid "flagged"
msgstr "sinalizada"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
msgid "not flagged"
msgstr "não sinalizada"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
msgid "and higher"
msgstr "e maior"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
msgid "only"
msgstr "somente"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
msgid "and lower"
msgstr "e baixo"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
msgid "is after"
msgstr "é depois"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
msgid "is before"
msgstr "é antes"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
msgid "is between"
msgstr "é entre"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:512
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
msgid "and"
msgstr "e"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:691
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:695
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:696
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:700
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:701
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:715
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:719
msgid "any"
msgstr "qualquer"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:716
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
msgid "all"
msgstr "todos"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:717
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
msgid "none"
msgstr "nenhum"
@@ -4700,7 +4828,7 @@ msgstr "Estado da foto"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:198
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:189
msgid "New _Tag..."
msgstr "Nova etique_ta..."
@@ -4756,7 +4884,8 @@ msgstr "Gerar exibição de slides no plano de fundo da área de trabalho"
#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
-msgstr "O tempo que cada foto é exibida como plano de fundo da área de trabalho"
+msgstr ""
+"O tempo que cada foto é exibida como plano de fundo da área de trabalho"
#: ../ui/shotwell.glade.h:1
msgid "_Name of search:"
@@ -4910,6 +5039,11 @@ msgstr "Mostrar títul_o"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
+#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
+#~ msgstr ""
+#~ "Um arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
+#~ "para "
+
#~ msgid "Import media _from:"
#~ msgstr "Impo_rtação de mídia de:"
@@ -4917,7 +5051,8 @@ msgstr "segundos"
#~ msgstr "_Remover somente"
#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-#~ msgstr "Shotwell está configurado para importar fotos para seu diretório home.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Shotwell está configurado para importar fotos para seu diretório home.\n"
#~ msgid ""
#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]