[gnome-software] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Catalan translation
- Date: Sat, 7 Mar 2015 13:54:53 +0000 (UTC)
commit a25ac43078c2d22403132da1c1a9676c0d167867
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sat Mar 7 08:54:45 2015 -0500
Update Catalan translation
po/ca.po | 691 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 512 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index d5b4464..fe4224c 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2,17 +2,16 @@
# Copyright (C) 2012 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package.
#
-# Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>, 2013.
+# Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>, 2013-2015.
# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-12 19:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-12 21:59+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-07 08:13-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-07 08:13-0500\n"
+"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,10 +21,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "Programari del GNOME"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
msgid "Application manager for GNOME"
msgstr "Gestor d'aplicacions per al GNOME"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Software allows you to find and install new applications and system "
"extensions and remove existing installed applications."
@@ -33,7 +36,7 @@ msgstr ""
"El Programari us permet cercar i instal·lar aplicacions noves i extensions "
"del sistema així com eliminar aplicacions ja instal·lades."
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
@@ -42,7 +45,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"El Programari del GNOME ressalta aplicacions populars i destacades amb "
"descripcions útils i amb múltiples captures de pantalla per aplicació. Les "
-"aplicacions es poden trobar tant navegant per la llista de categories com "
+"aplicacions es poden trobar tan navegant per la llista de categories com "
"pel diàleg de cerca. També us permet actualitzar el sistema utilitzant "
"l'actualització fora de línia."
@@ -50,20 +53,20 @@ msgstr ""
msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Afegeix a la carpeta d'aplicacions"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337
-#: ../src/gs-shell-details.c:225 ../src/gs-shell-installed.c:603
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:336
+#: ../src/gs-shell-details.c:237 ../src/gs-shell-installed.c:536
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:342
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:341
msgid "_Add"
msgstr "_Afegeix"
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
-#: ../src/gs-app-tile.c:72 ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-tile.c:75
+#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-feature-tile.c:70
+#: ../src/gs-popular-tile.c:76 ../src/gs-popular-tile.c:79
#: ../src/popular-tile.ui.h:1
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"
@@ -72,7 +75,7 @@ msgstr "Instal·lat"
#. set the window title back to default
#. TRANSLATORS: this is the main window title
#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:264 ../src/gs-shell.c:156
+#: ../src/gs-application.c:267 ../src/gs-shell.c:161
msgid "Software"
msgstr "Programari"
@@ -142,73 +145,73 @@ msgid "Folder Name"
msgstr "Nom de la carpeta"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:262
+#: ../src/gs-application.c:265
msgid "About Software"
msgstr "Quant al Programari"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:267
+#: ../src/gs-application.c:270
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Una forma atractiva de gestionar el programari del sistema."
-#: ../src/gs-application.c:271
+#: ../src/gs-application.c:274
msgid "translator-credits"
-msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2013"
+msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2013-2015"
-#: ../src/gs-application.c:535
+#: ../src/gs-application.c:565
msgid "Enter GApplication service mode"
msgstr "Entra al mode de servei GApplication"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:538
+#: ../src/gs-application.c:568
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Mode d'inici: sigui «updates» (actualitzacions), «updated» (actualitzat), "
"«installed» (instal·lat) o «overview» (resum)"
-#: ../src/gs-application.c:538
+#: ../src/gs-application.c:568
msgid "MODE"
msgstr "MODE"
-#: ../src/gs-application.c:540
+#: ../src/gs-application.c:570
msgid "Search for applications"
msgstr "Cerca aplicacions"
-#: ../src/gs-application.c:540
+#: ../src/gs-application.c:570
msgid "SEARCH"
msgstr "CERCA"
-#: ../src/gs-application.c:542
+#: ../src/gs-application.c:572
msgid "Show application details"
msgstr "Mostra la informació de l'aplicació"
-#: ../src/gs-application.c:542
+#: ../src/gs-application.c:572
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gs-application.c:544
+#: ../src/gs-application.c:574
msgid "Open a local package file"
msgstr "Obre un fitxer de paquet local"
-#: ../src/gs-application.c:544
+#: ../src/gs-application.c:574
msgid "FILENAME"
msgstr "NOM DE FITXER"
-#: ../src/gs-application.c:546
+#: ../src/gs-application.c:576
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Mostra informació de depuració detallada"
-#: ../src/gs-application.c:548
+#: ../src/gs-application.c:578
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Mostra informació de depuració per al servei"
-#: ../src/gs-application.c:550
+#: ../src/gs-application.c:580
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Prefereix fonts de fitxer locals abans que de l'AppStream"
#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-row.c:201
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:93 ../src/gs-app-row.c:214
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"
@@ -217,8 +220,8 @@ msgstr "Pendent"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being installing
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:228
-#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:102 ../src/gs-app-row.c:240
+#: ../src/gs-app-tile.c:84 ../src/gs-app-tile.c:87
msgid "Installing"
msgstr "S'està instal·lant"
@@ -226,43 +229,50 @@ msgstr "S'està instal·lant"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:237
-#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:106 ../src/gs-app-row.c:249
+#: ../src/gs-app-tile.c:93 ../src/gs-app-tile.c:96
msgid "Removing"
msgstr "S'està suprimint"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:191
+#: ../src/gs-app-row.c:198
msgid "Visit website"
msgstr "Visiteu el lloc web"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: ../src/gs-app-row.c:203
+msgid "Install…"
+msgstr "Instal·la..."
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:198
+#: ../src/gs-app-row.c:211
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:208
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-app-row.c:221 ../src/gs-utils.c:313
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:217 ../src/gs-shell-details.c:1128
-#: ../src/gs-shell-installed.c:182 ../src/gs-shell-search.c:164
+#: ../src/gs-app-row.c:229 ../src/gs-page.c:176
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user there is an update for the installed
#. * application available
-#: ../src/gs-app-tile.c:99 ../src/gs-app-tile.c:103
-#: ../src/gs-feature-tile.c:71 ../src/gs-popular-tile.c:82
-#: ../src/gs-popular-tile.c:86
+#: ../src/gs-app-tile.c:102 ../src/gs-app-tile.c:106
+#: ../src/gs-feature-tile.c:75 ../src/gs-popular-tile.c:85
+#: ../src/gs-popular-tile.c:89
msgid "Updates"
msgstr "Actualitzacions"
@@ -272,6 +282,71 @@ msgstr "Actualitzacions"
msgid "Other"
msgstr "Altres"
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:312
+msgid "An application"
+msgstr "Una aplicació"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:318
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s està demanant suport addicional de formats de fitxers"
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Calen tipus MIME addicionals"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:324
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s està demanant tipus de lletra addicionals."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Calen tipus de lletra addicionals"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:330
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s està demanant còdecs multimèdia addicionals."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Calen còdecs multimèdia addicionals"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:336
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s està demanant controladors d'impressora addicionals."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Calen controladors d'impressora addicionals"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:342
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s està demanant paquets addicionals."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:344
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Calen paquets addicionals"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:353
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Cerca al programari"
+
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
msgid "Welcome"
@@ -297,21 +372,21 @@ msgstr "_Anem de compres"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:82
+#: ../src/gs-history-dialog.c:83
msgctxt "app status"
msgid "Removed"
msgstr "Suprimida"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:88
+#: ../src/gs-history-dialog.c:89
msgctxt "app status"
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lada"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:93
+#: ../src/gs-history-dialog.c:94
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "Actualitzada"
@@ -319,7 +394,7 @@ msgstr "Actualitzada"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:99
+#: ../src/gs-history-dialog.c:100
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@@ -330,87 +405,100 @@ msgid "History"
msgstr "Historial"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:53
+#: ../src/gs-offline-updates.c:54
msgid "Failed To Update"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar"
#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:59
+#: ../src/gs-offline-updates.c:60
msgid "A previous update was unfinished."
msgstr "No s'havia finalitzat una actualització anterior."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:69
+#: ../src/gs-offline-updates.c:70
msgid "Network access was required but not available."
msgstr "Feia falta l'accés a la xarxa però no estava disponible."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
#. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:78
+#: ../src/gs-offline-updates.c:79
msgid "An update was not signed in the correct way."
msgstr "Una actualització no s'ha signat de la forma correcta."
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
#. * probably cannot comprehend. Package management systems
#. * really are teh suck.
-#: ../src/gs-offline-updates.c:88
+#: ../src/gs-offline-updates.c:89
msgid "The update could not be completed."
msgstr "No es va poder completar l'actualització."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:93
+#: ../src/gs-offline-updates.c:94
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Es va cancel·lar l'actualització."
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:99
+#: ../src/gs-offline-updates.c:100
msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
msgstr ""
"Es va sol·licitar una actualització fora de línia però no hi havia cap "
"paquet per actualitzar. "
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:103
+#: ../src/gs-offline-updates.c:104
msgid "No space was left on the drive."
msgstr "No quedava espai lliure al disc."
#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
#. * way, usually this message will come from source distros
#. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:111
+#: ../src/gs-offline-updates.c:112
msgid "An update failed to install correctly."
msgstr "No es va poder instal·lar una actualització."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:116
+#: ../src/gs-offline-updates.c:117
msgid "The offline update failed in an unexpected way."
msgstr "L'actualització fora de línia va fallar d'una manera no determinada."
#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:125
+#: ../src/gs-offline-updates.c:126
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Els errors detallats del gestor de paquets es mostren a continuació:"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:161
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Esteu segur de voler suprimir %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: ../src/gs-page.c:173
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr "Se suprimirà %s i haureu d'instal·lar-la per utilitzar-la de nou."
+
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:919
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:932
msgid "OS Updates"
msgstr "Actualitzacions del SO"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:924
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:937
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Inclou millores de rendiment, d'estabilitat i de seguretat."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1522
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1522 ../src/gs-shell-extras.c:376
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "No s'ha trobat cap còdec disponible per al format %s."
@@ -426,122 +514,296 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:208
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:242
msgid "Screenshot not found"
msgstr "No s'ha trobat la captura de pantalla"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:226
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:260
msgid "Failed to load image"
msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:354
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "No s'ha trobat la mida de la captura de pantalla"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:373
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:409
msgid "Could not create cache"
msgstr "No s'ha pogut crear la memòria cau"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "La captura de pantalla no és vàlida"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:396
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:455
msgid "Screenshot not available"
msgstr "La captura de pantalla no està disponible"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:454
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:511
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#: ../src/gs-shell-extras.c:144 ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:410
+msgid " and "
+msgstr " i "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-shell-extras.c:147
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: ../src/gs-shell-extras.c:170
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Programari disponible per %s"
+msgstr[1] "Programari disponible per %s"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:211
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el programari demanat"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: ../src/gs-shell-extras.c:310
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "No s'ha trobat %s"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: ../src/gs-shell-extras.c:314
+msgid "on the website"
+msgstr "al lloc web"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "No s'ha trobat cap aplicació disponible que proporcioni el fitxer %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325 ../src/gs-shell-extras.c:336
+#: ../src/gs-shell-extras.c:347
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Informació sobre %s, així com opcions per saber "
+"com obtenir aplicacions que falten poden trobar-se %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332 ../src/gs-shell-extras.c:354
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "No s'ha trobat cap aplicació disponible per %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s no està disponible"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Informació sobre %s, així com opcions per saber "
+"com obtenir una aplicació que pugui reproduir aquest format poden trobar-se %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:365
+#, c-format
+msgid "No addon fonts are available for %s support."
+msgstr "No s'ha trobat cap tipus de lletra disponible per %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Informació sobre %s, així com opcions per saber "
+"com obtenir tipus de lletra addicionals poden trobar-se %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Informació sobre %s, així com opcions per saber "
+"com obtenir un còdec que pugui reproduir aquest format poden trobar-se %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:387
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "No s'ha trobat cap recurs Plasma per %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Informació sobre %s, així com opcions per saber "
+"com obtenir recursos Plasma addicionals poden trobar-se %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "No s'ha trobat cap controlador d'impressora per %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Informació sobre %s, així com opcions per saber "
+"com obtenir un controlador per aquesta impressora poden trobar-se %s."
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:448
+msgid "this website"
+msgstr "aquest lloc web"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
+#: ../src/gs-shell-extras.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgstr[0] "Desafortunadament, %s que cercàveu no s'ha pogut trobar. Vegeu %s per a més informació."
+msgstr[1] "Desafortunadament, %s que cercàveu no s'han pogut trobar. Vegeu %s per a més informació."
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:534 ../src/gs-shell-extras.c:583
+#: ../src/gs-shell-extras.c:634
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "No s'ha pogut trobar cap resultat de cerca"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:804
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "Format de fitxer %s"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Pàgina de còdecs"
+
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:175 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-shell-details.c:176 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
msgid "_Install"
msgstr "_Instal·la"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:186
+#: ../src/gs-shell-details.c:187
msgid "_Installing"
msgstr "S'està _instal·lant"
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software sources or the like
+#: ../src/gs-shell-details.c:204
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Instal·la..."
+
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:212 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:224 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimeix"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:219
+#: ../src/gs-shell-details.c:231
msgid "_Removing"
msgstr "S'està _suprimint"
#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:584
+#: ../src/gs-shell-details.c:578
msgctxt "license"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:597
+#: ../src/gs-shell-details.c:591
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:603
+#: ../src/gs-shell-details.c:597
msgctxt "size"
msgid "Calculating…"
msgstr "S'està calculant…"
#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:606
+#: ../src/gs-shell-details.c:600
msgctxt "size"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:618
+#: ../src/gs-shell-details.c:612
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:633
+#: ../src/gs-shell-details.c:627
msgctxt "menu category"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:643
+#: ../src/gs-shell-details.c:637
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-shell-details.c:1113 ../src/gs-shell-installed.c:167
-#: ../src/gs-shell-search.c:149
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Esteu segur de voler suprimir %s?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-shell-details.c:1125 ../src/gs-shell-installed.c:179
-#: ../src/gs-shell-search.c:161
-#, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr "Se suprimirà %s i haureu d'instal·lar-la per utilitzar-la de nou."
+#: ../src/gs-shell-details.c:895 ../src/gs-utils.c:162
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "No ha funcionat"
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
@@ -657,8 +919,8 @@ msgstr "Desenvolupador"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:515
-#: ../src/gs-update-list.c:88 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:451
+#: ../src/gs-update-list.c:89 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
msgid "Add-ons"
msgstr "Complements"
@@ -668,11 +930,11 @@ msgstr "S'instal·laran els complements seleccionats juntament amb l'aplicació.
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:505
+#: ../src/gs-shell-installed.c:441
msgid "System Applications"
msgstr "Aplicacions del sistema"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:611
+#: ../src/gs-shell-installed.c:544
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Feu clic als elements per seleccionar-los"
@@ -694,22 +956,22 @@ msgid "_Remove from Folder"
msgstr "_Suprimeix de la carpeta"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:315
+#: ../src/gs-shell-overview.c:331
msgid "Recommended Audio Applications"
msgstr "Aplicacions d'àudio recomanades"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:320
+#: ../src/gs-shell-overview.c:336
msgid "Recommended Games"
msgstr "Jocs recomanats"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:325
+#: ../src/gs-shell-overview.c:341
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Aplicacions gràfiques recomanades"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:330
+#: ../src/gs-shell-overview.c:346
msgid "Recommended Office Applications"
msgstr "Aplicacions d'ofimàtica recomanades"
@@ -745,78 +1007,78 @@ msgid "No Application Found"
msgstr "No s'han trobat aplicacions"
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:144
+#: ../src/gs-shell-updates.c:145
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:147
+#: ../src/gs-shell-updates.c:148
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:153
+#: ../src/gs-shell-updates.c:154
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Ahir, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:157
+#: ../src/gs-shell-updates.c:158
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Ahir, %l:%M %p"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:160
+#: ../src/gs-shell-updates.c:161
msgid "Two days ago"
msgstr "Fa dos dies"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:162
+#: ../src/gs-shell-updates.c:163
msgid "Three days ago"
msgstr "Fa tres dies"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:164
+#: ../src/gs-shell-updates.c:165
msgid "Four days ago"
msgstr "Fa quatre dies"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:166
+#: ../src/gs-shell-updates.c:167
msgid "Five days ago"
msgstr "Fa cinc dies"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:168
+#: ../src/gs-shell-updates.c:169
msgid "Six days ago"
msgstr "Fa sis dies"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:170
+#: ../src/gs-shell-updates.c:171
msgid "One week ago"
msgstr "Fa una setmana"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:172
+#: ../src/gs-shell-updates.c:173
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Fa dues setmanes"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:176
+#: ../src/gs-shell-updates.c:177
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e de %B de %Y"
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:195
+#: ../src/gs-shell-updates.c:196
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "S'estan baixant actualitzacions noves…"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:199
+#: ../src/gs-shell-updates.c:200
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "S'estan cercant actualitzacions…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:253
+#: ../src/gs-shell-updates.c:255
msgid "Setting up updates…"
msgstr "S'estan configurant les actualitzacions…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:254 ../src/gs-shell-updates.c:261
+#: ../src/gs-shell-updates.c:256 ../src/gs-shell-updates.c:262
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Això pot trigar una estona)"
@@ -832,30 +1094,30 @@ msgid "Last checked: %s"
msgstr "Darrera comprovació: %s"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:779
+#: ../src/gs-shell-updates.c:777
msgid "No Network"
msgstr "Sense xarxa"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:783
+#: ../src/gs-shell-updates.c:781
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Es requereix accés a Internet per comprovar si hi ha actualitzacions."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:787
+#: ../src/gs-shell-updates.c:785
msgid "Network Settings"
msgstr "Paràmetres de xarxa"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:806
+#: ../src/gs-shell-updates.c:804
msgid "Charges may apply"
msgstr "Es poden aplicar càrrecs"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:810
+#: ../src/gs-shell-updates.c:808
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -865,7 +1127,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:814
+#: ../src/gs-shell-updates.c:812
msgid "Check Anyway"
msgstr "Comprova-ho de totes maneres"
@@ -898,40 +1160,66 @@ msgstr "Connecta't per comprovar si hi ha actualitzacions"
msgid "_Network Settings"
msgstr "Paràmetres de la _xarxa"
-#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:91
+#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
+#. has no software installed from it.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:96
msgid "No software installed"
msgstr "No s'ha instal·lat cap programari"
-#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software source.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:100
#, c-format
msgid "%i application installed"
msgid_plural "%i applications installed"
msgstr[0] "S'ha instal·lat %i aplicació"
msgstr[1] "S'ha instal·lat %i aplicacions"
-#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software source.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:106
#, c-format
msgid "%i add-on installed"
msgid_plural "%i add-ons installed"
msgstr[0] "S'ha instal·lat %i connector"
msgstr[1] "S'ha instal·lat %i connectors"
-#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:113
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
+msgstr[0] "%i aplicació"
+msgstr[1] "%i aplicacions"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
+msgstr[0] "%i connector"
+msgstr[1] "%i connectors"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:126
#, c-format
-msgid "%i application and %i add-ons installed"
-msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
-msgstr[0] "S'ha instal·lat %i aplicació i %i connector"
-msgstr[1] "S'ha instal·lat %i aplicacions i %i connectors"
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "S'ha instal·lat %s i %s"
+msgstr[1] "S'han instal·lat %s i %s"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:296 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:315 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
msgid "Remove Source"
msgstr "Suprimeix la font"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:311
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:330
msgid "Removing…"
msgstr "S'està suprimint…"
@@ -981,17 +1269,17 @@ msgstr "Lloc web"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
#. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:108
+#: ../src/gs-update-dialog.c:114
msgid "No update description available."
msgstr "No hi ha cap descripció sobre l'actualització disponible."
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:168
+#: ../src/gs-update-dialog.c:173
msgid "Installed Updates"
msgstr "Actualitzacions instal·lades"
#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:182
+#: ../src/gs-update-dialog.c:187
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Instal·lat al %s"
@@ -1014,39 +1302,39 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Not Now"
msgstr "Ara no"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:145
+#: ../src/gs-update-monitor.c:144
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "S'ha instal·lat l'actualització de programari"
msgstr[1] "S'ha instal·lat les actualitzacions de programari"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:149
+#: ../src/gs-update-monitor.c:148
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "S'ha instal·lat una actualització important del sistema operatiu."
msgstr[1] ""
"S'ha instal·lat unes actualitzacions importants del sistema operatiu."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:155
+#: ../src/gs-update-monitor.c:154
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "No s'ha pogut realitzar l'actualització de programari"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:157
+#: ../src/gs-update-monitor.c:156
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr ""
"No s'ha pogut realitzar una actualització important del sistema operatiu."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:166
+#: ../src/gs-update-monitor.c:164
msgid "Review"
msgstr "Revisa"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:168
+#: ../src/gs-update-monitor.c:166
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra els detalls"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:169
+#: ../src/gs-update-monitor.c:167
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
@@ -1073,65 +1361,99 @@ msgstr "Cinc estrelles"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-utils.c:131
+#: ../src/gs-utils.c:136
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "S'ha instal·lat %s"
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-utils.c:135
+#: ../src/gs-utils.c:140
msgid "Launch"
msgstr "Execute"
-#: ../src/gs-utils.c:159
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "No ha funcionat"
-
#. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:163
+#: ../src/gs-utils.c:166
#, c-format
msgid "Installation of %s failed."
msgstr "Ha fallat la instal·lació de %s."
#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:171
#, c-format
msgid "Removal of %s failed."
msgstr "Ha fallat la supressió de %s."
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:162
+#. TRANSLATORS: window title
+#: ../src/gs-utils.c:244
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Voleu instal·lar programari de tercers?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: ../src/gs-utils.c:248
+msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+msgstr "Habilita la font de programari de tercers?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: ../src/gs-utils.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s no és <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">programari lliure o de codi obert</a>, i es proporcionat per «%s»."
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#: ../src/gs-utils.c:276
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s es proporcionat per «%s»."
+
+#. TRANSLATORS: a software source is a repo
+#: ../src/gs-utils.c:286
+msgid "This software source must be enabled to continue installation."
+msgstr "Cal habilitar aquesta font de programari per poder continuar amb la instal·lació."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: ../src/gs-utils.c:296
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr "Pot ser il·legal instal·lar o utilitzar %s en alguns països."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: ../src/gs-utils.c:302
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr "Pot ser il·legal instal·lar o utilitzar aquest còdec en alguns països."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: ../src/gs-utils.c:309
+msgid "Don't Warn Again"
+msgstr "No em tornis a avisar"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-utils.c:318
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Habilita i instal·la"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:219
#, c-format
msgid "No AppStream data found"
msgstr "No s'ha trobat les dades d'AppStream"
#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:305
-msgid " and "
-msgstr " i "
-
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
#. * to the SPDX specification. For example:
#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:313
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:418
msgid " or "
msgstr " o "
-#. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment
-#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143
-#, c-format
-msgid "Web app"
-msgstr "Aplicació web"
-
-#. TRANSLATORS: this is the licence of the web-app
-#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:151
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Propietari"
-
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:161
msgid "Featured"
msgstr "Destacat"
@@ -2011,3 +2333,14 @@ msgstr "Qu_ant a"
#: ../src/menus.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
+
+#~ msgid "%i application and %i add-ons installed"
+#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
+#~ msgstr[0] "S'ha instal·lat %i aplicació i %i connector"
+#~ msgstr[1] "S'ha instal·lat %i aplicacions i %i connectors"
+
+#~ msgid "Web app"
+#~ msgstr "Aplicació web"
+
+#~ msgid "Proprietary"
+#~ msgstr "Propietari"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]