[gucharmap] Updated Swedish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gucharmap] Updated Swedish translation
- Date: Sun, 8 Mar 2015 09:51:17 +0000 (UTC)
commit cfa9226f22c7dec3b6d633f2b869727147c972a4
Author: Josef Andersson <josef andersson gmail com>
Date: Sun Mar 8 09:51:12 2015 +0000
Updated Swedish translation
help/sv/sv.po | 407 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 264 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index c01f746..9b00934 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gucharmap\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-19 14:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 10:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-08 19:21+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
@@ -19,16 +19,12 @@ msgstr ""
"Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2009\n"
"Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2014"
+#. (itstool) path: imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:197(imagedata)
+#: C/index.docbook:197
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gucharmap_window.png' "
@@ -37,11 +33,13 @@ msgstr ""
"external ref='figures/gucharmap_window.png' "
"md5='f917d4d17283d74898864862b6e6f94c'"
-#: C/index.docbook:24(articleinfo/title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:24
msgid "Character Map Manual"
msgstr "Handbok för Teckentabell"
-#: C/index.docbook:26(abstract/para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:26
msgid ""
"Character Map is a Unicode character map that allows you to select "
"characters from a table and insert then in to a text string."
@@ -49,22 +47,25 @@ msgstr ""
"Teckentabell är en Unicode-teckentabell som låter dig välja tecken från en "
"tabell och infoga dem i en textsträng."
-#: C/index.docbook:30(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:30
msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
-#: C/index.docbook:34(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:34
msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
msgstr "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
-#: C/index.docbook:48(publisher/publishername)
-#: C/index.docbook:96(publisher/publishername)
-#: C/index.docbook:107(revdescription/para)
-#: C/index.docbook:117(revdescription/para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:48 C/index.docbook:96 C/index.docbook:107
+#: C/index.docbook:117
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
-#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -80,7 +81,8 @@ msgstr ""
"\" url=\"help:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer "
"denna handbok."
-#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -92,7 +94,8 @@ msgstr ""
"handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet "
"i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
-#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -105,7 +108,8 @@ msgstr ""
"dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med "
"versaler eller med inledande versal."
-#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -134,7 +138,8 @@ msgstr ""
"ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST "
"UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
-#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -160,7 +165,8 @@ msgstr ""
"DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA "
"SKADOR."
-#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -170,7 +176,8 @@ msgstr ""
"VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE "
"FÖRUTSÄTTNINGAR: <_:orderedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:57(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:57
msgid ""
"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
@@ -178,7 +185,8 @@ msgstr ""
"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Dokumentationsgrupp</surname> "
"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
-#: C/index.docbook:62(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:62
msgid ""
"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>cbhoh gnome "
@@ -188,15 +196,18 @@ msgstr ""
"<orgname>GNOME Dokumentationsprojekt</orgname> <address> <email>cbhoh gnome "
"org</email> </address> </affiliation>"
-#: C/index.docbook:105(revdescription/para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:105
msgid "Updated for GNOME 2.6, program version 1.3.0."
msgstr "Uppdaterad för GNOME 2.6, programversion 1.3.0."
-#: C/index.docbook:106(revdescription/para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:106
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr "Suns GNOME-dokumentationsteam"
-#: C/index.docbook:101(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:101
msgid ""
"<revnumber>Character Map Manual V2.1</revnumber> <date>2004-02-26</date> <_:"
"revdescription-1/>"
@@ -204,11 +215,13 @@ msgstr ""
"<revnumber>Manual för Teckentabell V2.1</revnumber> <date>2004-02-26</date> "
"<_:revdescription-1/>"
-#: C/index.docbook:114(revdescription/para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:114
msgid "Chee Bin HOH <email>cbhoh gnome org</email>"
msgstr "Chee Bin HOH <email>cbhoh gnome org</email>"
-#: C/index.docbook:110(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:110
msgid ""
"<revnumber>Unicode Character Map Manual V2.0</revnumber> <date>October 2003</"
"date> <_:revdescription-1/>"
@@ -216,15 +229,18 @@ msgstr ""
"<revnumber>Manual för Unicode Teckentabell Manual V2.0</revnumber> "
"<date>Oktober 2003</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/index.docbook:122(articleinfo/releaseinfo)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:122
msgid "This manual describes version 1.3.0 of Character Map."
msgstr "Denna handbok beskriver version 1.3.0 av Teckentabell."
-#: C/index.docbook:127(legalnotice/title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:127
msgid "Feedback"
msgstr "Återkoppling"
-#: C/index.docbook:128(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:128
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Character "
"Map</application> application or this manual, follow the directions in the "
@@ -235,20 +251,23 @@ msgstr ""
"instruktionerna på <ulink url=\"help:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME:s "
"återkopplingssida</ulink>."
-#: C/index.docbook:135(article/indexterm)
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:135
msgid "<primary>gucharmap</primary>"
msgstr "<primary>gucharmap</primary>"
-#: C/index.docbook:138(article/indexterm)
-#: C/index.docbook:141(article/indexterm)
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:138 C/index.docbook:141
msgid "<primary>Character Map</primary>"
msgstr "<primary>Teckentabell</primary>"
-#: C/index.docbook:148(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:148
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"
-#: C/index.docbook:149(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:149
msgid ""
"The <application>Character Map</application> application allows you to "
"insert special characters into a document or a text field. "
@@ -264,7 +283,8 @@ msgstr ""
"application> för att komma åt tecken som inte finns tillgängliga på ditt "
"tangentbord."
-#: C/index.docbook:152(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:152
msgid ""
"<application>Character Map</application> displays all the characters are "
"available in all of the language scripts on your system, using the Unicode "
@@ -277,25 +297,30 @@ msgstr ""
"Unicode. Unicode är en teckenuppsättningsstandard som har som mål att "
"inkludera alla tecken som används i alla skrivna språk i världen."
-#: C/index.docbook:160(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:160
msgid "Getting Started"
msgstr "Komma igång"
-#: C/index.docbook:163(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:163
msgid "To Start Character Map"
msgstr "Starta Teckentabell"
-#: C/index.docbook:164(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:164
msgid ""
"You can start <application>Character Map</application> in the following ways:"
msgstr ""
"Du kan starta <application>Teckentabell</application> på följande sätt:"
-#: C/index.docbook:168(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:168
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Menyn <guimenu>Program</guimenu>"
-#: C/index.docbook:170(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:170
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Character Map</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -303,19 +328,23 @@ msgstr ""
"Välj <menuchoice><guimenu>Tillbehör</guimenu><guimenuitem>Teckentabell</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/index.docbook:176(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:176
msgid "Command line"
msgstr "Kommandorad"
-#: C/index.docbook:178(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:178
msgid "Execute the following command: <command>gnome-character-map</command>"
msgstr "Kör följande kommando: <command>gnome-character-map</command>"
-#: C/index.docbook:187(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:187
msgid "When You Start Character Map"
msgstr "När du startar Teckentabell"
-#: C/index.docbook:188(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:188
msgid ""
"When you start <application>Character Map</application>, the following "
"window is displayed."
@@ -323,11 +352,13 @@ msgstr ""
"När du startar <application>Teckentabell</application> visas följande "
"fönster."
-#: C/index.docbook:193(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:193
msgid "Character Map Window"
msgstr "Fönstret i Teckentabell"
-#: C/index.docbook:195(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:195
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gucharmap_window.png\" format="
"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Character Map window.</"
@@ -337,7 +368,8 @@ msgstr ""
"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Visar Teckentabellfönstret.</"
"phrase> </textobject>"
-#: C/index.docbook:210(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:210
msgid ""
"The <application>Character Map</application> window contains the following "
"elements:"
@@ -345,11 +377,13 @@ msgstr ""
"Fönstret i <application>Teckentabell</application> innehåller följande "
"element:"
-#: C/index.docbook:214(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:214
msgid "Menubar"
msgstr "Menyrad"
-#: C/index.docbook:216(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:216
msgid ""
"The menus on the menubar contain most of the commands that you need to work "
"with <application>Character Map</application>."
@@ -357,54 +391,65 @@ msgstr ""
"Menyerna i menyraden innehåller de flesta kommandon som du behöver för att "
"arbeta med <application>Teckentabell</application>."
-#: C/index.docbook:222(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:222
msgid "Toolbar"
-msgstr "Verktygsrad"
+msgstr "Verktygsfält"
-#: C/index.docbook:224(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:224
msgid ""
"The toolbar contains a drop-down list of fonts, font style buttons, and a "
"zoom spin box."
msgstr ""
-"Verktygsraden innehåller en rullgardinslista med typsnitt, "
+"Verktygsfältet innehåller en rullgardinslista med typsnitt, "
"typsnittsstilknappar, och en zoomväljare."
-#: C/index.docbook:230(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:230
msgid "Display area"
msgstr "Visningsrutan"
-#: C/index.docbook:232(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:232
msgid "The display area contains the following components:"
msgstr "Visningsrutan innehåller följande komponenter:"
-#: C/index.docbook:237(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:237
msgid ""
"<guilabel>Script</guilabel> or <guilabel>Unicode Block</guilabel> list box"
msgstr ""
"Listrutan <guilabel>Skript</guilabel> eller <guilabel>Unicode-block</"
"guilabel>"
-#: C/index.docbook:241(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:241
msgid "<guilabel>Character Table</guilabel> tabbed section"
msgstr "Flikade sektionen <guilabel>Teckentabell</guilabel>"
-#: C/index.docbook:245(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:245
msgid "<guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section"
msgstr "Flikade sektionen <guilabel>Teckendetaljer</guilabel>"
-#: C/index.docbook:249(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:249
msgid "<guilabel>Text to copy</guilabel> text box"
msgstr "Textrutan <guilabel>Text att kopiera</guilabel>"
-#: C/index.docbook:253(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:253
msgid "<guibutton>Copy</guibutton> button"
msgstr "Knappen <guibutton>Kopiera</guibutton>"
-#: C/index.docbook:260(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:260
msgid "Statusbar"
msgstr "Statusrad"
-#: C/index.docbook:262(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:262
msgid ""
"The statusbar displays the currently selected character's Unicode code point "
"and Unicode character name."
@@ -412,15 +457,18 @@ msgstr ""
"Statusraden visar det aktuellt valda tecknets Unicode-kodpunkt och Unicode-"
"teckennamn."
-#: C/index.docbook:272(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:272
msgid "Usage"
msgstr "Användning"
-#: C/index.docbook:275(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:275
msgid "To Change the Character-Set List"
msgstr "Ändra teckenuppsättningslistan"
-#: C/index.docbook:276(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:276
msgid ""
"To list the character sets by script name, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>By Script</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -429,7 +477,8 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Efter skript</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-#: C/index.docbook:279(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:279
msgid ""
"To list the character sets by Unicode block, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>By Unicode Block</"
@@ -439,11 +488,13 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Efter Unicode-block</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/index.docbook:285(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:285
msgid "To Create a Text String"
msgstr "Skapa en textsträng"
-#: C/index.docbook:286(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:286
msgid ""
"To create a text string in the <guilabel>Text to copy</guilabel> field, "
"perform the following steps:"
@@ -451,7 +502,8 @@ msgstr ""
"Genomför följande steg för att skapa en textsträng i fältet <guilabel>Text "
"att kopiera</guilabel>:"
-#: C/index.docbook:291(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:291
msgid ""
"Select a character set from the <guilabel>Script</guilabel> or "
"<guilabel>Unicode Block</guilabel> list box."
@@ -459,11 +511,13 @@ msgstr ""
"Välj en teckenuppsättning från listrutan <guilabel>Skript</guilabel> eller "
"<guilabel>Unicode-block</guilabel>."
-#: C/index.docbook:296(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:296
msgid "Insert characters in one of the following ways:"
msgstr "Infoga tecken på ett av följande sätt:"
-#: C/index.docbook:301(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:301
msgid ""
"Double-click on a character button in the <guilabel>Character Table</"
"guilabel> tabbed section, to insert the character in the <guilabel>Text to "
@@ -473,7 +527,8 @@ msgstr ""
"<guilabel>Teckentabell</guilabel>, för att infoga tecknet i fältet "
"<guilabel>Text att kopiera</guilabel>."
-#: C/index.docbook:306(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:306
msgid ""
"Select a character button in the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
"section, then press <keycap>Return</keycap> to insert the character in the "
@@ -483,7 +538,8 @@ msgstr ""
"guilabel>, tryck sedan på <keycap>Return</keycap> för att infoga tecknet i "
"fältet <guilabel>Text att kopiera</guilabel>."
-#: C/index.docbook:311(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:311
msgid ""
"Select a character button in the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
"section, then click and drag the character to the <guilabel>Text to copy</"
@@ -493,7 +549,8 @@ msgstr ""
"guilabel>, klicka och dra sedan tecknet till fältet <guilabel>Text att "
"kopiera</guilabel>."
-#: C/index.docbook:316(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:316
msgid ""
"Click on the <guilabel>Text to copy</guilabel> field to give focus to the "
"field. If a text string is already in the field, click on the text string at "
@@ -505,11 +562,13 @@ msgstr ""
"den positionen där du vill infoga tecknet. Tryck på en teckentangent på ditt "
"tangentbord för att infoga tecknet i fältet."
-#: C/index.docbook:327(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:327
msgid "To Copy and Paste Your Text String into an Application"
msgstr "Kopiera och klistra in din textsträng i ett program"
-#: C/index.docbook:328(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:328
msgid ""
"To copy and paste the text string from the <guilabel>Text to copy</guilabel> "
"field into an application, perform the following steps:"
@@ -517,7 +576,8 @@ msgstr ""
"Genomför följande steg för att kopiera och klistra in textsträngen från "
"fältet <guilabel>Text att kopiera</guilabel> i ett program:"
-#: C/index.docbook:333(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:333
msgid ""
"Click <guibutton>Copy</guibutton>. If none or all of the text string is "
"selected, all of the string is copied to the clipboard. If a portion of the "
@@ -528,7 +588,8 @@ msgstr ""
"urklipp. Om en del av strängen är markerad, kommer endast den delen att "
"kopieras."
-#: C/index.docbook:338(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:338
msgid ""
"Switch to your application and choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>, or press shortcut key "
@@ -536,10 +597,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Växla till ditt program och välj <menuchoice><guimenu>Redigera</"
"guimenu><guimenuitem>Klistra in</guimenuitem></menuchoice>, eller tryck "
-"snabbtangenten <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></"
-"keycombo>."
+"snabbtangenten <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
-#: C/index.docbook:345(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:345
msgid ""
"When you paste the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> field "
"into other applications, the text string appears in the current character "
@@ -549,7 +610,8 @@ msgstr ""
"guilabel> i andra program, kommer textsträngen visas i den aktuella "
"teckenuppsättningen för programmet."
-#: C/index.docbook:348(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:348
msgid ""
"If your text string contains non-visible characters, you can only insert the "
"text string into applications that support the full character set."
@@ -557,15 +619,18 @@ msgstr ""
"Om din textsträng innehåller icke-synliga tecken, kan du endast infoga "
"textsträngen i program som har stöd för hela teckenuppsättningen."
-#: C/index.docbook:354(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:354
msgid "To Search for a Character"
msgstr "Sök efter ett tecken"
-#: C/index.docbook:355(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:355
msgid "To search for a character, perform the following steps:"
msgstr "Genomför följande steg för att söka efter ett tecken:"
-#: C/index.docbook:360(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:360
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
"menuchoice>, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</"
@@ -576,11 +641,13 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>F</keycap></keycombo>. Dialogrutan <guilabel>Sök</guilabel> "
"öppnas."
-#: C/index.docbook:367(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:367
msgid "Enter text to search for in the <guilabel>Search</guilabel> field."
msgstr "Skriv in texten att söka efter i fältet <guilabel>Sök</guilabel>."
-#: C/index.docbook:371(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:371
msgid ""
"Select <guilabel>Match whole word</guilabel> to only find complete words "
"that match your text."
@@ -588,7 +655,8 @@ msgstr ""
"Välj <guilabel>Matcha hela ord</guilabel> för att endast hitta hela ord som "
"matchar din text."
-#: C/index.docbook:372(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:372
msgid ""
"By default, only the character names are searched. Select <guilabel>Search "
"in character details</guilabel> to search in other parts of a character's "
@@ -599,7 +667,8 @@ msgstr ""
"beskrivning, till exempel anteckningar, ekvivalenter, och ungefärliga "
"ekvivalenter."
-#: C/index.docbook:376(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:376
msgid ""
"Click <guibutton>Next</guibutton> to find the first occurrence of your text "
"after the currently selected character. <application>Character Map</"
@@ -609,7 +678,8 @@ msgstr ""
"förekomsten av din text efter det aktuellt markerade tecknet. "
"<application>Teckentabell</application> markerar tecknet som det hittar."
-#: C/index.docbook:381(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:381
msgid ""
"Click <guibutton>Next</guibutton> to find the next matching character. "
"Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find "
@@ -621,7 +691,8 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>, eller tryck genvägstangenten "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>."
-#: C/index.docbook:387(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:387
msgid ""
"Click <guibutton>Previous</guibutton> to find the previous matching "
"character. Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Search</"
@@ -635,17 +706,20 @@ msgstr ""
"genvägstangenten <keycombo><keycap>Skift</keycap><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>G</keycap></keycombo>."
-#: C/index.docbook:397(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:397
msgid "To Browse Through all Characters"
msgstr "Bläddra igenom alla tecken"
-#: C/index.docbook:398(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:398
msgid ""
"To browse through the character map, use the <guimenu>Go</guimenu> menu."
msgstr ""
"För att bläddra igenom teckentabellen, använd menyn <guimenu>Gå</guimenu>."
-#: C/index.docbook:402(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:402
msgid ""
"Next character, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>N</keycap></keycombo>."
@@ -653,7 +727,8 @@ msgstr ""
"Nästa tecken, eller tryck genvägstangenten <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>N</keycap></keycombo>."
-#: C/index.docbook:408(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:408
msgid ""
"Previous character, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
@@ -661,7 +736,8 @@ msgstr ""
"Föregående tecken, eller tryck genvägstangenten <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
-#: C/index.docbook:414(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:414
msgid ""
"Next script, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>."
@@ -669,7 +745,8 @@ msgstr ""
"Nästa skript, eller tryck genvägstangenten <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>."
-#: C/index.docbook:420(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:420
msgid ""
"Previous script, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>."
@@ -677,7 +754,8 @@ msgstr ""
"Föregående skript, eller tryck genvägstangenten <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>."
-#: C/index.docbook:427(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:427
msgid ""
"You can browse the character map by individual character, and script or by "
"Unicode block. This depends on whether the character map is showing scripts "
@@ -693,15 +771,18 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Efter Unicode-block</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/index.docbook:429(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:429
msgid "The following keys also work for browsing the character map:"
msgstr "Följande tangenter fungerar även för att bläddra i teckentabellen:"
-#: C/index.docbook:433(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:433
msgid "Press the arrow keys on the keyboard to browse through the characters."
msgstr "Tryck på piltangenterna i tangentbordet för att bläddra genom tecknen."
-#: C/index.docbook:438(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:438
msgid ""
"Press the <keycap>Page Up</keycap> and <keycap>Page Down</keycap> keys to "
"browse through the characters page by page."
@@ -709,7 +790,8 @@ msgstr ""
"Tryck på tangenterna <keycap>Page Up</keycap> och <keycap>Page Down</keycap> "
"för att bläddra genom tecknen, sida efter sida."
-#: C/index.docbook:443(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:443
msgid ""
"Press the <keycap>Home</keycap> key to select the first character in the "
"Unicode sequence. To select the last character, press the <keycap>End</"
@@ -719,18 +801,21 @@ msgstr ""
"Unicode-sekvensen. För att välja det sista tecknet, tryck på tangenten "
"<keycap>End</keycap>."
-#: C/index.docbook:451(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:451
msgid "To Display Detailed Information About a Character"
msgstr "Visa detaljerad information om ett tecken"
-#: C/index.docbook:452(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:452
msgid ""
"To display detailed information about a character, perform the following "
"steps:"
msgstr ""
"Genomför följande steg för att visa detaljerad information om ett tecken:"
-#: C/index.docbook:457(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:457
msgid ""
"Select a character set from the <guilabel>Script</guilabel> or "
"<guilabel>Unicode Block</guilabel> list box. Example: <guilabel>Basic Latin</"
@@ -740,7 +825,8 @@ msgstr ""
"<guilabel>Unicode-block</guilabel>. Exempel: <guilabel>Grundläggande "
"latinska</guilabel>"
-#: C/index.docbook:462(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:462
msgid ""
"Select a character from the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
"section. Example: <guilabel>B</guilabel>"
@@ -748,11 +834,13 @@ msgstr ""
"Välj ett tecken från den flikade sektionen <guilabel>Teckentabell</"
"guilabel>. Exempel: <guilabel>B</guilabel>"
-#: C/index.docbook:467(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:467
msgid "Click on the <guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section."
msgstr "Klicka på den flikade sektionen <guilabel>Teckendetaljer</guilabel>."
-#: C/index.docbook:472(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:472
msgid ""
"The <guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section displays the "
"following information about the selected character:"
@@ -760,96 +848,119 @@ msgstr ""
"Den flikade sektionen <guilabel>Teckendetaljer</guilabel> visar följande "
"information om det valda tecknet:"
-#: C/index.docbook:477(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:477
msgid "Unicode code point"
msgstr "Unicode-kodpunkt"
-#: C/index.docbook:480(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:480
msgid "Example: <guilabel>U+0042</guilabel>"
msgstr "Exempel: <guilabel>U+0042</guilabel>"
-#: C/index.docbook:485(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:485
msgid "Unicode character name"
msgstr "Unicode-teckennamn"
-#: C/index.docbook:488(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:488
msgid "Example: <guilabel>LATIN CAPITAL LETTER B</guilabel>"
msgstr "Exempel: <guilabel>LATIN CAPITAL LETTER B</guilabel>"
-#: C/index.docbook:493(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:493
msgid "<guilabel>General Character Properties</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Allmänna teckenegenskaper</guilabel>"
-#: C/index.docbook:498(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:498
msgid "Unicode category"
msgstr "Unicode-kategori"
-#: C/index.docbook:501(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:501
msgid "Example: <guilabel>Letter, Uppercase</guilabel>"
msgstr "Exempel: <guilabel>Bokstav, Versal</guilabel>"
-#: C/index.docbook:508(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:508
msgid "<guilabel>Various Useful Representations</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Diverse användbara representationer</guilabel>"
-#: C/index.docbook:513(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:513
msgid "UTF-8 encoding"
msgstr "UTF-8-kodning"
-#: C/index.docbook:516(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:516
msgid "Example: <guilabel>0x42</guilabel>"
msgstr "Exempel: <guilabel>0x42</guilabel>"
-#: C/index.docbook:521(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:521
msgid "UTF-16 encoding"
msgstr "UTF-16-kodning"
-#: C/index.docbook:524(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:524
msgid "Example: <guilabel>0x0042</guilabel>"
msgstr "Exempel: <guilabel>0x0042</guilabel>"
-#: C/index.docbook:529(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:529
msgid "C octal escaped UTF-8 encoding"
msgstr "Oktalt kodad UTF-8 för C"
-#: C/index.docbook:532(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:532
msgid "Example: <guilabel>\\102</guilabel>"
msgstr "Exempel: <guilabel>\\102</guilabel>"
-#: C/index.docbook:537(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:537
msgid "XML decimal entity"
msgstr "Decimal entitetsreferens för XML"
-#: C/index.docbook:540(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:540
msgid "Example: <guilabel>\"&#66\"</guilabel>"
msgstr "Exempel: <guilabel>\"&#66\"</guilabel>"
-#: C/index.docbook:547(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:547
msgid "<guilabel>Annotations and Cross References</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Annotationer och korsreferenser</guilabel>"
-#: C/index.docbook:550(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:550
msgid "Example: <guilabel>U+212C SCRIPT CAPITAL B</guilabel>"
msgstr "Exempel: <guilabel>U+212C SCRIPT CAPITAL B</guilabel>"
-#: C/index.docbook:553(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:553
msgid "Click on the link to display the details for the referenced character."
msgstr "Klicka på länken för att visa detaljerna för det refererande tecknet."
-#: C/index.docbook:561(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:561
msgid "To Change the Format of a Character"
msgstr "Ändra formatet för ett tecken"
-#: C/index.docbook:562(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:562
msgid ""
"To change the format of a character, perform any of the following steps:"
msgstr "Genomför något av följande steg för att ändra formatet för ett tecken:"
-#: C/index.docbook:567(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:567
msgid "To change the font, select a font from the font drop-down list."
msgstr "För att ändra typsnittet, välj ett typsnitt från rullgardinslistan."
-#: C/index.docbook:572(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:572
msgid ""
"To change the font type to bold type, click on the <guibutton>Bold</"
"guibutton> button, or press shortcut key <keycombo><keycap>Alt</"
@@ -859,7 +970,8 @@ msgstr ""
"<guibutton>Fet</guibutton>, eller tryck genvägstangenten "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>."
-#: C/index.docbook:578(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:578
msgid ""
"To change the font type to italic type, click on the <guibutton>Italic</"
"guibutton> button, or press shortcut key <keycombo><keycap>Alt</"
@@ -869,7 +981,8 @@ msgstr ""
"<guibutton>Kursiv</guibutton>, eller tryck genvägstangenten "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
-#: C/index.docbook:584(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:584
msgid ""
"To increase the font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice> or use the zoom spin "
@@ -881,7 +994,8 @@ msgstr ""
"zoomväljaren, eller tryck genvägstangenten <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>+</keycap></keycombo>."
-#: C/index.docbook:590(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:590
msgid ""
"To decrease the font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice> or use the zoom "
@@ -893,7 +1007,8 @@ msgstr ""
"zoomväljaren, eller tryck genvägstangenten <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>-</keycap></keycombo>."
-#: C/index.docbook:596(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:596
msgid ""
"To display normal font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>, or press "
@@ -904,16 +1019,19 @@ msgstr ""
"genvägstangenten <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>=</keycap></"
"keycombo>."
-#: C/index.docbook:602(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:602
msgid "To magnify the selected character, hold <keycap>Shift</keycap>."
msgstr ""
"För att förstora det markerade tecknet, håll ner <keycap>Skift</keycap>."
-#: C/index.docbook:610(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:610
msgid "To Change the Format of the Character Table"
msgstr "Ändra formatet för teckentabellen"
-#: C/index.docbook:611(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:611
msgid ""
"To change the format of the character table, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap Columns to Power of "
@@ -923,7 +1041,8 @@ msgstr ""
"guimenu><guimenuitem>Fäst kolumner vid jämnt antal</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-#: C/index.docbook:614(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:614
msgid ""
"<application>Character Map</application> changes the <guilabel>Character "
"Table</guilabel> tabbed section so that the number of columns is a power of "
@@ -936,11 +1055,13 @@ msgstr ""
"vidare. Antalet kolumner beror på storleken på fönstret och storleken på "
"typsnittet."
-#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
msgid "link"
msgstr "länk"
-#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]