[anjuta] Updated Swedish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjuta] Updated Swedish translation
- Date: Sun, 8 Mar 2015 20:46:13 +0000 (UTC)
commit 64a1a0f87c5ddfd8aef10d02af1a72db39dc3da9
Author: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>
Date: Sun Mar 8 20:46:06 2015 +0000
Updated Swedish translation
po/sv.po | 9522 +++++++++++++++++---------------------------------------------
1 files changed, 2606 insertions(+), 6916 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 95566c7..86d8eb6 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,30 +1,74 @@
# Swedish messages for Anjuta.
-# Copyright (C) 2001-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2001-2015 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos menthos com>, 2001, 2002, 2003.
# Göran Weinholt <weinholt linux nu>, 2001.
# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2015
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anjuta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-12 18:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-12 18:13+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-28 03:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-06 23:05+0100\n"
+"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/main.c:181
+#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Anjuta DevStudio is a versatile software development studio featuring a "
+"number of advanced programming facilities including project management, "
+"application wizard, interactive debugger, source editor, version control, "
+"GUI designer, profiler and many more tools. It focuses on providing simple "
+"and usable user interface, yet powerful for efficient development."
+msgstr ""
+"Anjuta DevStudio är ett mångsidigt program för utveckling av programvara som "
+"erbjuder ett antal avancerade programmeringshjälpmedel som projekthantering, "
+"programguide, interaktiv felsökare, källkodsredigerare, versionshantering, "
+"GUI-designer, profilerare med mera. Det fokuserar på att erbjuda ett enkelt "
+"och användbart användargränssnitt, men ändå kraftfullt för snabb utveckling."
+
+#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Anjuta is very extensible with plugins. Almost all features in Anjuta are "
+"implemented using plugins which can be dynamically enabled or disabled. You "
+"can choose which plugins should be active for your project. Like the user "
+"interface layout, the set of active plugins is also persistent for each "
+"project making it easy to work on projects with various levels of "
+"complexity. Using plugins, you can extend Anjuta with your own features."
+msgstr ""
+"Anjuta är utbyggbart med insticksmoduler. Nästan alla funktioner i Anjuta är "
+"implementerade via insticksmoduler som dynamiskt kan aktiveras eller "
+"inaktiveras. Du kan välja vilka insticksmoduler som ska vara aktiverade för "
+"ditt projekt. Precis som layouten för användargränssnittet kan listan över "
+"aktiva insticksmoduler också sparas permanent för varje projekt vilket gör "
+"det enkelt att arbeta på projekt med olika komplexitetsnivåer. Via "
+"insticksmoduler kan du bygga ut Anjuta med dina egna funktioner."
+
+#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The project wizard lets you create new projects from a selection of project "
+"templates. The selection includes simple generic, flat (no subdirectory), GTK"
+"+, GNOME, Java, Python projects and more. New templates can be easily "
+"downloaded and installed."
+msgstr ""
+"Programguiden låter dig skapa nya projekt från ett urval av projektmallar. "
+"Urvalet inkluderar enkla allmänna-, platta- (ingen underkatalog), GTK+-, "
+"GNOME-, Java-, Python-projekt med flera. Nya mallar kan enkelt laddas ner "
+"och installeras."
+
+#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
msgid "Anjuta"
msgstr "Anjuta"
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/about.c:207
+#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:188
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Integrerad utvecklingsmiljö (IDE)"
@@ -32,6 +76,24 @@ msgstr "Integrerad utvecklingsmiljö (IDE)"
msgid "Develop software in an integrated development environment"
msgstr "Utveckla programvara i en integrerad utvecklingsmiljö"
+#: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
+msgid "IDE;development;programming;"
+msgstr "IDE;utveckling;programmering;"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
+msgid "Autogen is busy"
+msgstr "Autogen är upptaget"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
+#, c-format
+msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
+msgstr "Kunde inte skriva definitionsfilen ”%s”: %s"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "Kunde inte öppna filen ”%s”: %s"
+
#: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
#: ../src/preferences.ui.h:10
msgid "Text"
@@ -57,35 +119,37 @@ msgstr "Kunde inte hitta insticket %s"
#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
#, c-format
msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
-msgstr "Kunde inte hitta registreringsfunktionen %s för instick i modulen %s"
+msgstr ""
+"Kunde inte hitta registreringsfunktionen %s för insticksmoduler i modulen %s"
#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
#, c-format
msgid "Unknown error in module %s"
msgstr "Okänt fel i modulen %s"
-#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40
-#: ../plugins/git/git-pane.c:123
+#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
#, c-format
msgid "Column %i"
msgstr "Kolumn %i"
#. Column label
-#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
+#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:73
msgid "Column 1"
msgstr "Kolumn 1"
-#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74
-#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
+#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
#, c-format
msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
msgstr "Filen som du försöker att öppna innehåller en ogiltig bytesekvens."
-#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168
-#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
+#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
#, c-format
-msgid "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you want to open."
-msgstr "Anjuta kunde inte automatiskt fastställa teckenkodningen för filen som du vill öppna."
+msgid ""
+"Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
+"want to open."
+msgstr ""
+"Anjuta kunde inte automatiskt fastställa teckenkodningen för filen som du "
+"vill öppna."
#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
#, c-format
@@ -102,23 +166,18 @@ msgstr "Typdefinition för insticket %s saknas"
msgid "plugin %s fails to register type %s"
msgstr "insticket %s misslyckades med att registrera typen %s"
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
msgid "Western"
msgstr "Västlig"
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
msgid "Central European"
msgstr "Centraleuropeisk"
@@ -127,29 +186,23 @@ msgstr "Centraleuropeisk"
msgid "South European"
msgstr "Sydeuropeisk"
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisk"
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk"
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
msgid "Greek"
msgstr "Grekisk"
@@ -157,14 +210,12 @@ msgstr "Grekisk"
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebreisk visuell"
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreisk"
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
msgid "Turkish"
msgstr "Turkisk"
@@ -185,8 +236,7 @@ msgstr "Rumänsk"
msgid "Armenian"
msgstr "Armenisk"
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Traditionell kinesisk"
@@ -195,25 +245,19 @@ msgstr "Traditionell kinesisk"
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Kyrillisk/Rysk"
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Förenklad kinesisk"
@@ -225,8 +269,7 @@ msgstr "Georgisk"
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk"
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
@@ -239,56 +282,43 @@ msgstr "Thailändsk"
#. * ISO8859-1
#. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
#. * be a program or a shared library by example
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:116
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:241
+#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:247
msgid "Help text"
msgstr "Hjälptext"
-#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:242
+#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:248
msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
msgstr "Text att visa användaren vad som ska matas in i fältet"
#. Create all needed widgets
#: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
msgid "Environment Variables:"
msgstr "Miljövariabler:"
#: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
-#: ../plugins/class-gen/window.c:727
-#: ../plugins/class-gen/window.c:737
-#: ../plugins/class-gen/window.c:745
-#: ../plugins/class-gen/window.c:759
-#: ../plugins/class-gen/window.c:769
-#: ../plugins/class-gen/window.c:777
-#: ../plugins/class-gen/window.c:785
-#: ../plugins/class-gen/window.c:793
-#: ../plugins/class-gen/window.c:801
-#: ../plugins/class-gen/window.c:811
-#: ../plugins/class-gen/window.c:821
-#: ../plugins/class-gen/window.c:833
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:479
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:754
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
+#: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
+#: ../plugins/class-gen/window.c:737 ../plugins/class-gen/window.c:751
+#: ../plugins/class-gen/window.c:761 ../plugins/class-gen/window.c:769
+#: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
+#: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
+#: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:482
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:763
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
-#: ../plugins/class-gen/window.c:778
-#: ../plugins/class-gen/window.c:794
-#: ../plugins/class-gen/window.c:825
-#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
+#: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
+#: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
#: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:487
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:763
-#: ../plugins/tools/editor.c:476
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:490 ../plugins/tools/editor.c:476
msgid "Value"
msgstr "Värde"
@@ -296,23 +326,23 @@ msgstr "Värde"
msgid "Path that dropped files should be relative to"
msgstr "Sökväg som släppta filer ska vara relativa till"
-#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:101
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:104
msgid "Drop a file or enter a path here"
msgstr "Släpp en fil eller ange en sökväg här"
-#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
msgid "Select Files"
msgstr "Välj filer"
-#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
msgid "Path that all files in the list should be relative to"
msgstr "Sökväg som alla filer i listan ska vara relativa till"
-#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:554
msgid "Show Add button"
msgstr "Visa Lägg till-knapp"
-#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:548
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:555
msgid "Display an Add button"
msgstr "Visa en Lägg till-knapp"
@@ -325,211 +355,204 @@ msgstr "Visa en Lägg till-knapp"
#.
#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
msgid "[Pp]assword.*:"
-msgstr "[Pp]assword.*:"
+msgstr "[Ll]ösenord.*:"
-#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165
-#: ../libanjuta/resources.c:267
-#: ../libanjuta/resources.c:276
-#: ../plugins/gdb/utilities.c:282
+#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1167 ../plugins/gdb/utilities.c:282
#, c-format
msgid "Cannot execute command: \"%s\""
-msgstr "Kan inte köra kommando: \"%s\""
+msgstr "Kan inte köra kommando: ”%s”"
-#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
+#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1168
msgid "execvp failed"
msgstr "execvp misslyckades"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2401
msgid "Anjuta Shell"
msgstr "Anjuta-skal"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:332
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
msgstr "Anjuta-skal som kommer innehålla insticket"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:737
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
#, c-format
msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
-msgstr "Insticket \"%s\" vill inte bli inaktiverat"
+msgstr "Insticket ”%s” vill inte bli inaktiverat"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:768
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
#, c-format
msgid ""
"Could not load %s\n"
-"This usually means that your installation is corrupted. The error message leading to this was:\n"
+"This usually means that your installation is corrupted. The error message "
+"leading to this was:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte läsa in %s\n"
-"Det här betyder oftast att din installation är skadad. Felmeddelandet som ledde till detta var:\n"
+"Det här betyder oftast att din installation är skadad. Felmeddelandet som "
+"ledde till detta var:\n"
"%s"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:885
msgid "Load"
msgstr "Läs in"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:928
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2007
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:908
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2015
msgid "Available Plugins"
msgstr "Tillgängliga instick"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1041
-#: ../src/anjuta-app.c:937
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-window.c:1000
msgid "Preferred plugins"
msgstr "Föredragna instick"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1176
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1157
msgid "Only show user activatable plugins"
-msgstr "Visa endast instick aktiverbara för användaren"
+msgstr "Visa endast insticksmoduler som användaren kan aktivera"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1216
-msgid "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of many suitable plugins.
Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt you again to choose different plugin."
-msgstr "Dessa är insticken som valts av dig när Anjuta frågade om att välja ett av flera lämpliga instick.
Ta bort det föredragna insticket gör att Anjuta frågar dig igen om att välja ett annat instick."
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
+msgid ""
+"These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose "
+"one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
+"choose a different plugin."
+msgstr ""
+"Dessa insticksmoduler har valts av dig när Anjuta bad dig att välja en av "
+"flera lämpliga insticksmoduler. Att ta bort den föredragna insticksmodulen "
+"gör att du ombeds välja en annan insticksmodul."
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1242
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
msgid "Forget selected plugin"
msgstr "Glöm valt instick"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1376
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1527
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1517 ../libanjuta/anjuta-profile.c:631
+#: ../plugins/debug-manager/queue.c:527
msgid "Select a plugin"
msgstr "Välj ett instick"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1377
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
+#: ../plugins/debug-manager/queue.c:528
msgid "Please select a plugin to activate"
-msgstr "Välj ett instick att aktivera"
+msgstr "Välj en insticksmodul att aktivera"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1391
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
#, c-format
msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
-msgstr "Inget instick kunde läsa in andra instick i %s"
+msgstr "Ingen insticksmodul kunde läsa in andra insticksmoduler i %s"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1528
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1518
msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
-msgstr "<b>Välj ett instick att aktivera</b>"
+msgstr "<b>Välj en insticksmodul att aktivera</b>"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2034
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2044
msgid "Remember this selection"
msgstr "Kom ihåg det här valet"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2365
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2382
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2366
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2383
msgid "Current stack of profiles"
msgstr "Aktuell profilstack"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2371
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
msgid "Available plugins"
msgstr "Tillgängliga instick"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2372
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
-msgstr "För närvarande tillgängliga instick hittade i instickssökvägarna"
+msgstr ""
+"För närvarande tillgängliga insticksmoduler hittade i "
+"insticksmodulssökvägarna"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2378
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2395
msgid "Activated plugins"
msgstr "Aktiverade instick"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2379
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2396
msgid "Currently activated plugins"
msgstr "För närvarande aktiverade instick"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2385
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2402
msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
msgstr "Anjuta-skal för vilket insticken är gjorda"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2393
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2410
msgid "Anjuta Status"
msgstr "Anjuta-status"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2394
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2411
msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
msgstr "Anjuta-status att använda vid inläsning och urläsning av instick"
-#. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
-#. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2554
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2564
msgid "Loading:"
msgstr "Läser in:"
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:99
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. FIXME: Make the general page first
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
-#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:3
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3
-#: ../src/anjuta-app.c:924
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:145
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:987
#: ../src/preferences.ui.h:9
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:241
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:244
msgid "Anjuta Preferences"
msgstr "Inställningar för Anjuta"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:270
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Instickshanterare"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:271
msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
msgstr "Instickshanteraren att använda för att lösa instick"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
msgid "Profile Name"
msgstr "Profilnamn"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
msgid "Name of the plugin profile"
msgstr "Namn på insticksprofilen"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
-msgid "Profile Plugins"
-msgstr "Profilinstick"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
-msgid "List of plugins for this profile"
-msgstr "Lista över instick för denna profil"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:288
msgid "Synchronization file"
msgstr "Synkroniseringsfil"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:289
msgid "File to syncronize the profile XML"
msgstr "Fil för att synkronisera profilens XML"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:632
msgid "Please select a plugin from the list"
-msgstr "Välj ett instick från listan"
+msgstr "Välj en insticksmodul från listan"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
#, c-format
-msgid "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins profile."
-msgstr "Misslyckades med att läsa \"%s\": XML-tolkningsfel. Ogiltig eller skadad profil för Anjuta-instick."
+msgid ""
+"Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
+"profile."
+msgstr ""
+"Misslyckades med att läsa ”%s”: XML-tolkningsfel. Ogiltig eller skadad "
+"profil för Anjuta-insticksmodul."
#. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
#, c-format
msgid "%s: Install it from '%s'\n"
-msgstr "%s: Installera det från \"%s\"\n"
+msgstr "%s: Installera det från ”%s”\n"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
-"%s"
+msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
msgstr ""
-"Misslyckades med att läsa \"%s\": Följande obligatoriska instick saknas:\n"
-"%s"
+"Misslyckades med att läsa ”%s”: Följande obligatoriska insticksmoduler saknas"
#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
msgid "Select the items to save:"
@@ -540,7 +563,7 @@ msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
msgstr "Om du inte sparar kommer alla dina ändringar att gå förlorade."
#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:589
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:583
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
msgid "Save"
msgstr "Spara"
@@ -556,173 +579,184 @@ msgstr "_Förkasta ändringar"
#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
#, c-format
msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] "Det finns %d objekt med osparade ändringar. Spara ändringar innan stängning?"
-msgstr[1] "Det finns %d objekt med osparade ändringar. Spara ändringar innan stängning?"
+msgid_plural ""
+"There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"Det finns %d objekt med osparade ändringar. Spara ändringar innan stängning?"
+msgstr[1] ""
+"Det finns %d objekt med osparade ändringar. Spara ändringar innan stängning?"
#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr "Det finns ett objekt med osparade ändringar. Spara ändringar innan stängning?"
+msgstr ""
+"Det finns ett objekt med osparade ändringar. Spara ändringar innan stängning?"
-#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1079
+#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1090
msgid "<Invalid>"
msgstr "<Ogiltig>"
-#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1196
+#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1205
msgid "ComboBox model"
msgstr "Modell för kombinationsruta"
-#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1197
+#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1206
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Modellen för kombinationsrutan"
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
+#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1394
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
+#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1427
+#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
msgid "Sensitive"
msgstr "Känslig"
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1435
+#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1436
msgid "Shortcut"
msgstr "Genväg"
#. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:357
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:369
msgid "System:"
msgstr "System:"
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:503
-msgid "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for installing missing packages.
Please install \"packagekit-gnome\" package from your distribution, or install the missing packages manually."
-msgstr "Du verkar inte ha PackageKit installerat. PackageKit krävs för att installera saknade paket.
Installera paketet \"packagekit-gnome\" från din distribution eller installera de saknade paketen manuellt."
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:518
+msgid ""
+"You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
+"installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
+"from your distribution, or install the missing packages manually."
+msgstr ""
+"Du verkar inte ha PackageKit installerat. PackageKit krävs för att "
+"installera saknade paket. Installera paketet ”packagekit-gnome” från din "
+"distribution eller installera de saknade paketen manuellt."
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:527
#, c-format
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "Installationen misslyckades: %s"
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:580
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:588
+#, c-format
+msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
+msgstr "Misslyckades att köra ”%s”. Det returnerade felet var: ”%s”."
+
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:602
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" package is not installed.\n"
"Please install it."
msgstr ""
-"Paketet \"%s\" är inte installerat.\n"
+"Paketet ”%s” är inte installerat.\n"
"Installera det."
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:598
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:620
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" utility is not installed.\n"
"Please install it."
msgstr ""
-"Verktyget \"%s\" är inte installerat.\n"
+"Verktyget ”%s” är inte installerat.\n"
"Installera det."
#. Try xterm
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1171
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1214
msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
-msgstr "Kan inte hitta en terminal; använder xterm, även om den kanske inte fungerar"
+msgstr ""
+"Kan inte hitta en terminal; använder xterm, även om den kanske inte fungerar"
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1207
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1211
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1239
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1243
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1261 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1312
#, c-format
-msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
-msgstr "Kan inte köra kommando: %s (med skalet %s)\n"
+msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
+msgstr "Kan inte köra kommando: %s (med skalet %s): %s\n"
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2299
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2462
#, c-format
msgid "Unable to load user interface file: %s"
msgstr "Kunde inte läsa in användargränssnittsfil: %s"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:75
-#: ../plugins/git/git-status-pane.c:164
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:80 ../plugins/git/git-status-pane.c:182
msgid "Modified"
msgstr "Ändrades"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:79
-#: ../plugins/git/git-status-pane.c:167
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:84 ../plugins/git/git-status-pane.c:185
msgid "Added"
msgstr "Lades till"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:77
-#: ../plugins/git/git-status-pane.c:170
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:82 ../plugins/git/git-status-pane.c:188
msgid "Deleted"
msgstr "Togs bort"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81
-#: ../plugins/git/git-status-pane.c:173
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:86 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
msgid "Conflicted"
msgstr "Konflikt"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:83
-#: ../plugins/git/git-status-pane.c:177
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:88 ../plugins/git/git-status-pane.c:195
msgid "Up-to-date"
msgstr "Uppdaterad"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:85
-#: ../plugins/git/git-status-pane.c:181
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:90 ../plugins/git/git-status-pane.c:199
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:87
-#: ../plugins/git/git-status-pane.c:184
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:92 ../plugins/git/git-status-pane.c:202
msgid "Missing"
msgstr "Saknas"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:89
-#: ../plugins/git/git-status-pane.c:187
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:94 ../plugins/git/git-status-pane.c:205
msgid "Unversioned"
msgstr "Inte versionshanterad"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:91
-#: ../plugins/git/git-status-pane.c:191
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:96 ../plugins/git/git-status-pane.c:209
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoreras"
#: ../libanjuta/resources.c:63
#, c-format
msgid "Widget not found: %s"
-msgstr "Widget kunde inte hittas: %s"
+msgstr "Komponent kunde inte hittas: %s"
-#: ../libanjuta/resources.c:79
-#: ../libanjuta/resources.c:101
+#: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
#, c-format
msgid "Could not find application pixmap file: %s"
msgstr "Kan inte hitta programpixmapfil: %s"
-#: ../plugins/am-project/amp-group.c:541
+#: ../libanjuta/resources.c:277
+#, c-format
+msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
+msgstr "Kan inte köra kommando: ”%s”: %s"
+
+#: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
msgid "Please specify group name"
msgstr "Ange gruppnamn"
-#: ../plugins/am-project/amp-group.c:555
-msgid "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,- = ^_`~\" characters"
-msgstr "Gruppnamn får endast innehålla alfanumeriska tecken eller \"#$:%+,- = ^_`~\""
-
-#: ../plugins/am-project/amp-group.c:580
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1688
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1779
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:731
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:868
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:723
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:800
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:874
+#: ../plugins/am-project/amp-group.c:641
+msgid ""
+"Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,- = ^_`~/\" characters"
+msgstr ""
+"Gruppnamn får endast innehålla alfanumeriska tecken eller tecknen ”#$:%+,-."
+"= ^_`~”"
+
+#: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1680
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1773
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:862
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:996
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
#, c-format
msgid "Project doesn't exist or invalid path"
msgstr "Projektet finns inte eller ogiltig sökväg"
@@ -732,20 +766,20 @@ msgid "Root"
msgstr "Rot"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:98
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:879
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1007
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:106
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:883
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1011
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
msgid "Source"
msgstr "Källa"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:124
-msgid "Shared Library (libtool)"
-msgstr "Delat bibliotek (libtool)"
+msgid "Shared Library (Libtool)"
+msgstr "Delat bibliotek (Libtool)"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:132
msgid "Module (Libtool)"
@@ -792,9 +826,8 @@ msgstr "Diverse data"
msgid "Script"
msgstr "Skript"
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:220
-#: ../plugins/class-gen/window.c:802
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
msgid "Module"
msgstr "Modul"
@@ -802,11 +835,11 @@ msgstr "Modul"
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1716
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1710
msgid "Unable to parse project file"
msgstr "Kan inte tolka projektfilen"
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1727
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1721
#, c-format
msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
msgstr "Projektet finns inte eller har en ogiltig sökväg"
@@ -821,8 +854,7 @@ msgstr "Ny Autotools-bakände för projekthanterare"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:617
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 ../plugins/project-manager/dialogs.c:753
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
msgid "Name:"
@@ -830,7 +862,7 @@ msgstr "Namn:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
-msgstr "Projektnamn, det får innehålla blanksteg, t.ex. \"GNU Autoconf\""
+msgstr "Projektnamn, det får innehålla blanksteg, t.ex. ”GNU Autoconf”"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
@@ -856,27 +888,36 @@ msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
-msgid "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
-msgstr "Projektversion, oftast ett par siffror separerade med punkt, t.ex. \"1.0.0\""
+msgid ""
+"Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
+msgstr ""
+"Projektversion, oftast ett par siffror separerade med punkt, t.ex. ”1.0.0”"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
msgid "Bug report URL:"
msgstr "URL till felrapport:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
-msgid "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It is optional."
-msgstr "En e-postadress eller en länk till en webbsida där användaren kan rapportera fel. Detta är valfritt."
+msgid ""
+"An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
+"is optional."
+msgstr ""
+"En e-postadress eller en länk till en webbsida där användaren kan rapportera "
+"fel. Detta är valfritt."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
msgid "Package name:"
msgstr "Paketnamn:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
-msgid "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters.It is generated from the
project name if not provided."
-msgstr "Paketnamn, det kan endast innehålla alfanumeriska tecken och understreck. Det genereras från
projektnamnet om inte angivit."
+msgid ""
+"Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
+"It is generated from the project name if not provided."
+msgstr ""
+"Paketnamn, det kan endast innehålla alfanumeriska tecken och understreck. "
+"Det genereras från projektnamnet om inte angivit."
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:86
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -890,8 +931,9 @@ msgid "Libtool support:"
msgstr "Libtool-stöd:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
-msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool."
-msgstr "Lägg till stöd för att bygga delade och statiska bibliotek med libtool."
+msgid "Add support to compile shared and static libraries with Libtool."
+msgstr ""
+"Lägg till stöd för att kompilera delade och statiska bibliotek med Libtool."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
@@ -919,7 +961,8 @@ msgstr "Flaggor för C-preprocessor:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
-msgstr "Vanliga och valfria flaggor för C-preprocessor för alla mål i denna grupp."
+msgstr ""
+"Vanliga och valfria flaggor för C-preprocessor för alla mål i denna grupp."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
@@ -933,7 +976,8 @@ msgstr "Flaggor för C-kompilator:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
-msgstr "Vanliga och valfria flaggor för C-kompilator för alla mål i denna grupp."
+msgstr ""
+"Vanliga och valfria flaggor för C-kompilator för alla mål i denna grupp."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
@@ -947,7 +991,8 @@ msgstr "Flaggor för C++-kompilator:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
-msgstr "Vanliga och valfria flaggor för C++-kompilator för alla mål i denna grupp."
+msgstr ""
+"Vanliga och valfria flaggor för C++-kompilator för alla mål i denna grupp."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
@@ -961,7 +1006,8 @@ msgstr "Flaggor för Java-kompilator:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
-msgstr "Vanliga och valfria flaggor för Java-kompilator för alla mål i denna grupp."
+msgstr ""
+"Vanliga och valfria flaggor för Java-kompilator för alla mål i denna grupp."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
@@ -975,7 +1021,8 @@ msgstr "Flaggor för Vala-kompilator:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
-msgstr "Vanliga och valfria flaggor för Vala-kompilator för alla mål i denna grupp."
+msgstr ""
+"Vanliga och valfria flaggor för Vala-kompilator för alla mål i denna grupp."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
@@ -989,7 +1036,9 @@ msgstr "Flaggor för Fortran-kompilator:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
-msgstr "Vanliga och valfria flaggor för Fortran-kompilator för alla mål i denna grupp."
+msgstr ""
+"Vanliga och valfria flaggor för Fortran-kompilator för alla mål i denna "
+"grupp."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
@@ -1002,8 +1051,11 @@ msgstr "Flaggor för Objective C-kompilator:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
-msgid "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
-msgstr "Vanliga och valfria flaggor för Objective C-kompilator för alla mål i denna grupp."
+msgid ""
+"Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
+msgstr ""
+"Vanliga och valfria flaggor för Objective C-kompilator för alla mål i denna "
+"grupp."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
@@ -1016,8 +1068,11 @@ msgstr "Flaggor för Lex/Flex:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
-msgid "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all targets in this group."
-msgstr "Vanliga och valfria flaggor för Lex eller Flex för alla mål i denna grupp."
+msgid ""
+"Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
+"targets in this group."
+msgstr ""
+"Vanliga och valfria flaggor för Lex eller Flex för alla mål i denna grupp."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
@@ -1030,8 +1085,11 @@ msgstr "Flaggor för Yacc/Bison:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
-msgid "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in this group."
-msgstr "Vanliga och valfria flaggor för Yacc eller Bison för alla mål i denna grupp."
+msgid ""
+"Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
+"this group."
+msgstr ""
+"Vanliga och valfria flaggor för Yacc eller Bison för alla mål i denna grupp."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
@@ -1041,7 +1099,8 @@ msgstr "Installationskataloger:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
-msgstr "Lista över anpassade installationskataloger som används av mål i denna grupp."
+msgstr ""
+"Lista över anpassade installationskataloger som används av mål i denna grupp."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
@@ -1076,8 +1135,12 @@ msgstr "Installationskatalog:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
-msgid "It has to be a standard directory or a custom one defined in group properties."
-msgstr "Det måste vara en standardkatalog eller en anpassad som definierats i gruppegenskaperna."
+msgid ""
+"It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
+"properties."
+msgstr ""
+"Det måste vara en standardkatalog eller en anpassad som definierats i "
+"gruppegenskaperna."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
@@ -1158,7 +1221,8 @@ msgstr "Ytterligare flaggor för Objective C-kompilator för detta mål."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
-msgid "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
+msgid ""
+"Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
msgstr "Ytterligare flaggor för Lex eller Flex för detta mål."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
@@ -1234,6 +1298,7 @@ msgstr "Bygg detta mål endast när automatiska tester körs."
msgid "Do not use prefix:"
msgstr "Använd inte prefix:"
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745763
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
@@ -1241,8 +1306,12 @@ msgstr "Använd inte prefix:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
-msgid "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting system program. "
-msgstr "Byt inte namn på målet med ett valfritt prefix. Används för att undvika att skriva över
systemprogram."
+msgid ""
+"Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
+"system program. "
+msgstr ""
+"Byt inte namn på målet med ett valfritt prefix. Används för att undvika att "
+"skriva över systemprogram. "
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
@@ -1259,8 +1328,14 @@ msgstr "Behåll målsökvägen:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
-msgid "Keep relative target path for installing it. By example if you have a program subdir/app installed in
bin directory it will be installed in bin/subdir/app not in bin/app."
-msgstr "Behåll relativ målsökväg för installation. Till exempel om du har ett programs underkatalog/program
installerat i bin-katalogen så kommer det att installeras i bin/underkatalog/program och inte i bin/program"
+msgid ""
+"Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
+"program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
+"subdir/app not in bin/app."
+msgstr ""
+"Behåll relativ målsökväg för installation. Till exempel om du har ett "
+"programs underkatalog/program installerat i bin-katalogen så kommer det att "
+"installeras i bin/underkatalog/program och inte i bin/program."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
@@ -1273,32 +1348,42 @@ msgid "Manual section:"
msgstr "Manuell sektion:"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
-msgid "Section where are installed the man pages. Valid section names are the digits ‘0’ through ‘9’, and
the letters ‘l’ and ‘n’. "
-msgstr "Sektion där manualsidorna installeras. Giltiga sektionsnamn är siffrorna \"0\" till \"9\" samt
bokstäverna \"l\" och \"n\". "
+msgid ""
+"Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
+"digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
+msgstr ""
+"Sektion där manualsidorna installeras. Giltiga sektionsnamn är siffrorna ”0” "
+"till ”9” samt bokstäverna ”l” och ”n”. "
#: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
msgstr "Källkodsfilen måste vara en vanlig fil, inte en katalog"
-#: ../plugins/am-project/amp-target.c:339
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
+msgid "Target parent is not a valid group"
+msgstr "Målets förälder är inte en giltig grupp"
+
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
msgid "Please specify target name"
msgstr "Ange målnamn"
-#: ../plugins/am-project/amp-target.c:353
-msgid "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
-msgstr "Målnamn kan endast innehålla alfanumeriska tecken, \"_\", \"-\", \"/\" eller \".\""
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:383
+msgid ""
+"Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
+msgstr ""
+"Målnamn kan endast innehålla alfanumeriska tecken, ”_”, ”-”, ”/” eller ”.”"
-#: ../plugins/am-project/amp-target.c:368
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
-msgstr "Målnamn för delat bibliotek måste vara i formatet \"libxxx.la\""
+msgstr "Målnamn för delat bibliotek måste vara i formatet ”libxxx.la”"
-#: ../plugins/am-project/amp-target.c:377
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
-msgstr "Målnamn för statiskt bibliotek måste vara i formatet \"libxxx.a\""
+msgstr "Målnamn för statiskt bibliotek måste vara i formatet ”libxxx.a”"
-#: ../plugins/am-project/amp-target.c:385
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
-msgstr "Målnamn för modulen måste vara i formatet \"xxx.la\""
+msgstr "Målnamn för modulen måste vara i formatet ”xxx.la”"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
msgid "Automake Build"
@@ -1306,10 +1391,10 @@ msgstr "Automake-bygg"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
msgid "Basic autotools build plugin."
-msgstr "Grundläggande instick för autotools-byggnationer."
+msgstr "Grundläggande insticksmodul för autotools-byggnationer."
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:274
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:298
msgid "Execute"
msgstr "Kör"
@@ -1330,90 +1415,95 @@ msgid "Configure Options:"
msgstr "Konfigurationsalternativ:"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
-msgid "Select a build directory"
-msgstr "Välj en byggkatalog"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
msgid "Build Directory:"
msgstr "Byggkatalog:"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
msgid "Select Program"
msgstr "Välj program"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
msgid "Arguments:"
msgstr "Argument:"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
msgid "Run in terminal"
msgstr "Kör i terminal"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
msgid "Select Program to run:"
msgstr "Välj program att köra:"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
msgid "sudo"
msgstr "sudo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
msgid "su -c"
msgstr "su -c"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
msgid "Run several commands at a time:"
msgstr "Kör flera kommandon samtidigt:"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
msgid "Continue on errors"
msgstr "Fortsätt vid fel"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
msgid "Translate messages"
msgstr "Översätt meddelanden"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
msgstr "Färgmarkera byggvarningar och fel i redigeraren"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
msgid "Build"
msgstr "Bygge"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
msgid "Install as root:"
msgstr "Installera som root:"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
msgid "Install"
msgstr "Installera"
-#. Need to run make clean before
-#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:525
-msgid "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do you want to do that ?"
-msgstr "Innan den nya konfigurationen kan användas så måste standardkonfigurationen tas bort. Vill du göra
det?"
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:578
+msgid ""
+"Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
+"you want to do that?"
+msgstr ""
+"Innan den nya konfigurationen kan användas så måste standardkonfigurationen "
+"tas bort. Vill du göra det?"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:530
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:964
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:583
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:970
#, c-format
msgid "Command canceled by user"
msgstr "Kommandot avbröts av användare"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:852
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:933
#, c-format
msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
-msgstr "Kan inte kompilera \"%s\": Ingen kompileringsregel har definierats för denna filtyp."
+msgstr ""
+"Kan inte kompilera ”%s”: Ingen kompileringsregel har definierats för denna "
+"filtyp."
-#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1014
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1107
#, c-format
msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
msgstr "Kan inte konfigurera projektet: Saknar configure-skript i %s."
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
+msgid "Select a build directory inside the project directory"
+msgstr "Välj en byggkatalog inuti projektkatalogen"
+
#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
-#: ../plugins/class-gen/window.c:750
+#: ../plugins/class-gen/window.c:742
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
#: ../src/preferences.ui.h:15
msgid "Default"
@@ -1442,22 +1532,22 @@ msgstr "Ingen fil eller projekt är för närvarande öppnade."
#. Only local program are supported
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
-#: ../plugins/run-program/execute.c:71
+#: ../plugins/run-program/execute.c:73
#, c-format
msgid "Program '%s' is not a local file"
-msgstr "Programmet \"%s\" är inte en lokal fil"
+msgstr "Programmet ”%s” är inte en lokal fil"
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
-#: ../plugins/run-program/execute.c:77
+#: ../plugins/run-program/execute.c:79
#, c-format
msgid "Program '%s' does not exist"
-msgstr "Programmet \"%s\" finns inte"
+msgstr "Programmet ”%s” finns inte"
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
-#: ../plugins/run-program/execute.c:81
+#: ../plugins/run-program/execute.c:83
#, c-format
msgid "Program '%s' does not have execution permission"
-msgstr "Programmet \"%s\" har inte körrättigheter"
+msgstr "Programmet ”%s” har inte körrättigheter"
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
msgid "No executable for this file."
@@ -1466,7 +1556,7 @@ msgstr "Ingen körbar fil för denna fil."
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
#, c-format
msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
-msgstr "Körbara filen \"%s\" är inte uppdaterad."
+msgstr "Körbara filen ”%s” är inte uppdaterad."
#: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
msgid "True if we need a special command to install files"
@@ -1478,8 +1568,18 @@ msgstr "Kommando att använda för att tillåtas installera filer"
#: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
#, no-c-format
-msgid "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the command used to install the
files, by example \"make install\". %s is replaced by the command without any change while %q is replaced by
the quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is \"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
-msgstr "Kommandot måste innehålla \"%s\" eller \"%q\". Detta kommer att ersättas av kommandot som används
för att installera filerna, till exempel \"make install\". %s ersättas av kommandot utan att göra någon
ändring men %q ersätts av kommandot inom citattecken. Du kan använda %% för att få ett \"%\"-tecken. Ett
typiskt värde är \"sudo %s\" eller \"su -c %q\"."
+msgid ""
+"The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
+"command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
+"replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
+"quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
+"\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
+msgstr ""
+"Kommandot måste innehålla ”%s” eller ”%q”. Detta kommer att ersättas av "
+"kommandot som används för att installera filerna, till exempel ”make "
+"install”. %s ersätts av kommandot utan att göra någon ändring men %q ersätts "
+"av kommandot inom citattecken. Du kan använda %% för att få ett ”%”-tecken. "
+"Ett typiskt värde är ”sudo %s” eller ”su -c %q”."
#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
#. * pearl regular expression
@@ -1507,12 +1607,12 @@ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Lämnar\\s+katalogen\\s+`(.+)'"
msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Lämnar\\s+katalogen\\s+'(.+)'"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:733
#, c-format
msgid "Entering: %s"
msgstr "Går in i: %s"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:769
#, c-format
msgid "Leaving: %s"
msgstr "Lämnar: %s"
@@ -1522,12 +1622,12 @@ msgstr "Lämnar: %s"
#. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
#. * move the first one to translate the -old string and then
#. * replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:807
#: ../plugins/tools/execute.c:330
msgid "warning:"
msgstr "varning:"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:808
msgid "warning:-old"
msgstr "varning:-old"
@@ -1536,237 +1636,262 @@ msgstr "varning:-old"
#. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
#. * move the first one to translate the -old string and then
#. * replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:819
#: ../plugins/tools/execute.c:335
msgid "error:"
msgstr "fel:"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:820
msgid "error:-old"
msgstr "fel:-old"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:954
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:960
#, c-format
msgid "Command exited with status %d"
msgstr "Kommandot avslutades med statuskod %d"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:969
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:975
#, c-format
msgid "Command aborted by user"
msgstr "Kommandot avbröts av användare"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:974
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:980
#, c-format
msgid "Command terminated with signal %d"
msgstr "Kommandot avslutades med signalkod %d"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:982
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:988
msgid "Command terminated for an unknown reason"
msgstr "Kommandot avslutades av en okänd anledning"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1000
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1006
#, c-format
msgid "Total time taken: %lu secs\n"
msgstr "Totalt åtgången tid: %lu sekunder\n"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1007
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1013
msgid "Completed unsuccessfully\n"
msgstr "Färdig men misslyckades\n"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1015
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1021
#: ../plugins/tools/execute.c:516
msgid "Completed successfully\n"
msgstr "Färdig och lyckades\n"
#. Translators: the first number is the number of the build attemp,
#. the string is the directory where the build takes place
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1097
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1103
#, c-format
msgid "Build %d: %s"
msgstr "Bygg %d: %s"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1639
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1723
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1741
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1751
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1753
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1791
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
#, c-format
msgid "_Build"
msgstr "_Bygg"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1643
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1671
msgid "_Build Project"
msgstr "Bygg _projekt"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1644
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1672
msgid "Build whole project"
msgstr "Bygg hela projektet"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1649
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1677
msgid "_Install Project"
msgstr "Insta_llera projekt"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1650
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1678
msgid "Install whole project"
msgstr "Installera hela projektet"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1655
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1683
+msgid "_Check Project"
+msgstr "_Kontrollera projektet"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1684
+msgid "Check whole project"
+msgstr "Kontrollera hela projektet"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1689
msgid "_Clean Project"
msgstr "_Töm projektet"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1656
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1690
msgid "Clean whole project"
msgstr "Töm hela projektet"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1661
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
msgid "C_onfigure Project…"
-msgstr "K_onfigurera projekt..."
+msgstr "K_onfigurera projekt…"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1662
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
msgid "Configure project"
msgstr "Konfigurera projekt"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
msgid "Build _Tarball"
msgstr "Bygg _tar-arkiv"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1668
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
msgid "Build project tarball distribution"
msgstr "Bygg tar-arkivsdistribution av projektet"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1673
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
msgid "_Build Module"
msgstr "_Bygg modul"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1674
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
msgid "Build module associated with current file"
msgstr "Bygg modul associerad med aktuell fil"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1679
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
msgid "_Install Module"
msgstr "_Installera modul"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1680
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
msgid "Install module associated with current file"
msgstr "Installera modul associerad med aktuell fil"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1685
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
+msgid "_Check Module"
+msgstr "_Kontrollera modulen"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
+msgid "Check module associated with current file"
+msgstr "Kontrollera modulen associerad med aktuell fil"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
msgid "_Clean Module"
msgstr "_Töm modul"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1686
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
msgid "Clean module associated with current file"
msgstr "Töm modulen associerad med aktuell fil"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1691
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
msgid "Co_mpile File"
msgstr "Ko_mpilera fil"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1692
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
msgid "Compile current editor file"
msgstr "Kompilera aktuell redigerarfil"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1697
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
msgid "Select Configuration"
msgstr "Välj konfiguration"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1698
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
msgid "Select current configuration"
msgstr "Välj aktuell konfiguration"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1703
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
msgid "Remove Configuration"
msgstr "Ta bort konfiguration"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1704
-msgid "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
+msgid ""
+"Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
msgstr "Töm projektet (distclean) och ta bort konfigurationskatalog om möjligt"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1717
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1745
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1785
msgid "_Compile"
msgstr "_Kompilera"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1718
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1746
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1786
msgid "Compile file"
msgstr "Kompilera fil"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1724
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1752
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1792
msgid "Build module"
msgstr "Bygg modul"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1729
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1797
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
#, c-format
msgid "_Install"
msgstr "_Installera"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1730
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1798
msgid "Install module"
msgstr "Installera modul"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1735
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1841
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1775
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
#, c-format
msgid "_Clean"
msgstr "Tö_m"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1736
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1776
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
msgid "Clean module"
msgstr "Töm modul"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1803
+msgid "_Check"
+msgstr "_Kontrollera"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1804
+msgid "Check module"
+msgstr "Kontrollera modul"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
msgid "_Cancel command"
msgstr "_Avbryt kommando"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
msgid "Cancel build command"
msgstr "Avbryt byggkommando"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
#, c-format
msgid "_Build (%s)"
msgstr "_Bygg (%s)"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
#, c-format
msgid "_Install (%s)"
msgstr "_Installera (%s)"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1841
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
#, c-format
msgid "_Clean (%s)"
msgstr "_Töm (%s)"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1849
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
#, c-format
msgid "Co_mpile (%s)"
msgstr "Ko_mpilera (%s)"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1849
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
#, c-format
msgid "Co_mpile"
msgstr "Ko_mpilera"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2445
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2493
msgid "Build commands"
msgstr "Byggkommandon"
#. Translators: This is a group of build
#. * commands which appears in pop up menus
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2454
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2502
msgid "Build popup commands"
-msgstr "Bygg popup-kommandon"
+msgstr "Bygg poppupp-kommandon"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2873
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2881
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2946
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2954
msgid "Build Autotools"
msgstr "Bygg Autotools"
@@ -1790,7 +1915,7 @@ msgstr "Klassgenerator"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
-msgstr "Klassgeneratorinstick för Anjuta"
+msgstr "Klassgenerator-insticksmodul för Anjuta"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
msgid "Class"
@@ -1940,7 +2065,7 @@ msgstr "Vala-klass"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
msgid "Author Email Address:"
-msgstr "E-post för upphovman:"
+msgstr "E-post för upphovsman:"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
msgid "Author Name:"
@@ -1964,7 +2089,7 @@ msgstr "Lägg till i projektmål:"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
msgid "Add to Repository"
-msgstr "Lägg till i förråd"
+msgstr "Lägg till i arkiv"
#: ../plugins/class-gen/generator.c:133
#, c-format
@@ -1979,23 +2104,19 @@ msgstr "Autogen-mall använd för header-filen"
msgid "Autogen template used for the implementation file"
msgstr "Autogen-mall använd för implementationsfilen"
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:313
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:321
+#: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
msgid "File to which the processed template will be written"
msgstr "Fil till vilken de behandlade mallen ska skrivas till"
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:405
-#, c-format
-msgid "Failed to write autogen definition file"
-msgstr "Misslyckades med att skriva definitionsfil för autogen"
-
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1240
-msgid "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You can get it from
http://autogen.sourceforge.net."
-msgstr "Kunde inte hitta autogen version 5. Installera paketet autogen. Du kan hämta det från
http://autogen.sourceforge.net."
+#: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1368
+msgid ""
+"Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
+"can get it from http://autogen.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"Kunde inte hitta autogen version 5. Installera paketet autogen. Du kan hämta "
+"det från http://autogen.sourceforge.net."
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:252
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:449
+#: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
#, c-format
msgid "Failed to execute autogen: %s"
msgstr "Misslyckades med att köra autogen: %s"
@@ -2004,116 +2125,78 @@ msgstr "Misslyckades med att köra autogen: %s"
msgid "Guess from type"
msgstr "Gissa från typen"
-#: ../plugins/class-gen/window.c:724
-#: ../plugins/class-gen/window.c:735
-#: ../plugins/class-gen/window.c:809
-#: ../plugins/class-gen/window.c:819
-#: ../plugins/class-gen/window.c:832
+#: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
+#: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
+#: ../plugins/class-gen/window.c:824
msgid "Scope"
msgstr "Omfattning"
-#: ../plugins/class-gen/window.c:725
+#: ../plugins/class-gen/window.c:717
msgid "Implementation"
msgstr "Implementation"
-#: ../plugins/class-gen/window.c:726
-#: ../plugins/class-gen/window.c:736
-#: ../plugins/class-gen/window.c:758
-#: ../plugins/class-gen/window.c:810
-#: ../plugins/class-gen/window.c:820
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
+#: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
+#: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
+#: ../plugins/class-gen/window.c:812
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../plugins/class-gen/window.c:728
-#: ../plugins/class-gen/window.c:738
-#: ../plugins/class-gen/window.c:760
-#: ../plugins/class-gen/window.c:770
-#: ../plugins/class-gen/window.c:786
-#: ../plugins/class-gen/window.c:812
-#: ../plugins/class-gen/window.c:834
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:871
+#: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
+#: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
+#: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
+#: ../plugins/class-gen/window.c:826
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:869
msgid "Arguments"
msgstr "Argument"
-#: ../plugins/class-gen/window.c:746
+#: ../plugins/class-gen/window.c:738
msgid "Nick"
msgstr "Nick"
-#: ../plugins/class-gen/window.c:747
+#: ../plugins/class-gen/window.c:739
msgid "Blurb"
msgstr "Blurb"
-#: ../plugins/class-gen/window.c:748
+#: ../plugins/class-gen/window.c:740
msgid "GType"
msgstr "GType"
-#: ../plugins/class-gen/window.c:749
+#: ../plugins/class-gen/window.c:741
msgid "ParamSpec"
msgstr "ParamSpec"
#. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
-#: ../plugins/class-gen/window.c:751
-#: ../plugins/class-gen/window.c:761
+#: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
msgid "Flags"
msgstr "Flaggor"
-#: ../plugins/class-gen/window.c:762
+#: ../plugins/class-gen/window.c:754
msgid "Marshaller"
msgstr "Marshaller"
#. Automatic highlight menu
-#: ../plugins/class-gen/window.c:822
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1016
+#: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: ../plugins/class-gen/window.c:823
+#: ../plugins/class-gen/window.c:815
msgid "Getter"
msgstr "Hämtar"
-#: ../plugins/class-gen/window.c:824
+#: ../plugins/class-gen/window.c:816
msgid "Setter"
msgstr "Ställer in"
-#: ../plugins/class-gen/window.c:1242
+#: ../plugins/class-gen/window.c:1232
msgid "XML description of the user interface"
msgstr "XML-beskrivning för användargränssnittet"
-#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:1
-msgid "Enable CLang code analyzer"
-msgstr "Aktivera analysator för CLang-källkod"
-
-#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:2
-msgid "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run Build->Configure!"
-msgstr "Projektet behöver konfigureras om efter att detta alternativ aktiverats. Kör Bygg->Konfigurera!"
-
-#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:4
-msgid "ccc-analyzer:"
-msgstr "ccc-analysator:"
-
-#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:5
-msgid "c++-analyzer:"
-msgstr "c++-analysator:"
-
-#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:6
-msgid "CLang Paths"
-msgstr "CLang-sökvägar"
-
-#: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:157
-msgid "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the paths are configured
correctly in the preferences"
-msgstr "Kunde inte hitta clang-analysator. Kontrollera om den är installerad och att sökvägarna är korrekt
konfigurerade i inställningarna"
-
-#: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:226
-#: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:234
-msgid "CLang Analyzer"
-msgstr "CLang-analysator"
-
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
msgid "CVS Plugin"
-msgstr "Instick för CVS"
+msgstr "Insticksmodul för CVS"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
msgid "A version control system plugin"
@@ -2128,7 +2211,7 @@ msgid "Patch-Style diff"
msgstr "Patch-liknande diff"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2174
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2201
msgid "Local"
msgstr "Lokala"
@@ -2146,7 +2229,7 @@ msgstr "CVS-inställningar"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
msgid "Path to \"cvs\" command"
-msgstr "Sökväg till kommandot \"cvs\""
+msgstr "Sökväg till kommandot ”cvs”"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
@@ -2173,7 +2256,7 @@ msgstr "Välj fil eller katalog att lägga till:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
msgid "Browse…"
-msgstr "Bläddra..."
+msgstr "Bläddra…"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
msgid "File is binary"
@@ -2191,11 +2274,15 @@ msgstr "Välj fil eller katalog att ta bort:"
msgid ""
"<b>Please note: </b>\n"
"\n"
-"Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file won't be removed from CVS
before you use CVS Commit. <b>You have been warned!</b>"
+"Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
+"won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
+"</b>"
msgstr ""
"<b>Observera: </b>\n"
"\n"
-"Att trycka OK innebär att filen tas bort från disken och från CVS. Så klart kommer filen inte att tas bort
från CVS innan du använder CVS-incheckning. <b>Du har blivit varnad!</b>"
+"Att trycka OK innebär att filen tas bort från disken och från CVS. Så klart "
+"kommer filen inte att tas bort från CVS innan du använder CVS-incheckning. "
+"<b>Du har blivit varnad!</b>"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
msgid "CVS: Commit file/directory"
@@ -2206,7 +2293,7 @@ msgid "Choose file or directory to commit:"
msgstr "Välj fil eller katalog att checka in:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
msgid "Whole project"
msgstr "Hela projektet"
@@ -2215,18 +2302,18 @@ msgid "Log message:"
msgstr "Loggmeddelande:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
msgid "Revision:"
msgstr "Revision:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
msgid "Do not act recursively"
msgstr "Agera inte rekursivt"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
msgid "Options:"
msgstr "Alternativ:"
@@ -2236,7 +2323,7 @@ msgid "CVS: Update file/directory"
msgstr "CVS: Uppdatera fil/katalog"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
msgid "Choose file or directory to update:"
msgstr "Välj fil eller katalog att uppdatera:"
@@ -2253,7 +2340,7 @@ msgid "Reset sticky tags"
msgstr "Återställ klistriga taggar"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
msgid "Use revision/tag:"
msgstr "Använd revision/tagg:"
@@ -2299,9 +2386,9 @@ msgstr "Välj fil eller katalog att få logg för:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
@@ -2334,18 +2421,18 @@ msgid "Module Details:"
msgstr "Moduldetaljer:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
msgid "Repository:"
-msgstr "Förråd:"
+msgstr "Arkiv:"
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
msgid "Please enter a filename!"
@@ -2369,19 +2456,19 @@ msgstr "Kunde inte ta bort fil"
msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
msgstr "Är du säker på att du vill skicka ett tomt loggmeddelande?"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
msgid "CVSROOT"
msgstr "CVSROOT"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
msgid "Vendor"
msgstr "Tillverkare"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
msgid "Release"
msgstr "Utgåva"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
msgstr "Är du säker på att du inte vill ha ett loggmeddelande?"
@@ -2401,16 +2488,14 @@ msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
msgstr "CVS-kommandot körs — vänta tills det är färdigt!"
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:472
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:479
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
msgid "_CVS"
msgstr "_CVS"
@@ -2440,72 +2525,62 @@ msgstr "Ta bort en fil/katalog från CVS-trädet"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
msgid "_Commit"
msgstr "_Checka in"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
msgid "Commit your changes to the CVS tree"
msgstr "Checka in dina ändringar till CVS-trädet"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
msgid "_Update"
msgstr "_Uppdatera"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
msgstr "Synkronisera din lokala kopia med CVS-trädet"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
msgid "_Diff"
msgstr "_Diff"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
msgid "Show differences between your local copy and the tree"
msgstr "Visa skillnader mellan din lokala kopia och trädet"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
msgid "_Show Status"
msgstr "_Visa status"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
msgid "Show the status of a file/directory"
msgstr "Visa status för en fil/katalog"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
msgid "_Show Log"
msgstr "Visa l_ogg"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
msgid "Show the log of a file/directory"
msgstr "Visa loggen för en fil/katalog"
@@ -2521,27 +2596,24 @@ msgstr "_Importera träd"
msgid "Import a new source tree to CVS"
msgstr "Importera ett nytt källkodsträd till CVS"
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
msgid "CVS operations"
msgstr "CVS-åtgärder"
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
msgid "CVS popup operations"
-msgstr "Popup för CVS-åtgärder"
+msgstr "Poppupp för CVS-åtgärder"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:551
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453 ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510 ../plugins/debug-manager/plugin.c:541
msgid "Debugger"
msgstr "Felsökare"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
msgid "Debug Manager plugin."
-msgstr "Instick för felsökninghanterare."
+msgstr "Insticksmodul för felsökningshanterare."
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
msgid "Attach to process"
@@ -2568,7 +2640,7 @@ msgid "_Attach"
msgstr "_Anslut"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2035
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2026
msgid "Breakpoints"
msgstr "Brytpunkter"
@@ -2613,7 +2685,7 @@ msgid "Breakpoint properties"
msgstr "Brytpunktsegenskaper"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
msgid "Location"
msgstr "Plats"
@@ -2631,7 +2703,7 @@ msgid "_Location:"
msgstr "_Plats:"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
-#: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
+#: ../plugins/debug-manager/memory.c:185
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
@@ -2653,8 +2725,8 @@ msgid "Shared libraries"
msgstr "Delade bibliotek"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
msgid "Kernel Signals"
msgstr "Kärnsignaler"
@@ -2749,180 +2821,184 @@ msgstr "Fjärrfelsökning"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a program not using the Debug
configuration?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
+"program not using the Debug configuration?</span>\n"
"\n"
-"When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the source code corresponding to the
instructions, so some commands can perform in a strange way, especially steps."
+"When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
+"source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
+"in a strange way, especially steps."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Är du säker på att du vill felsöka ett program som inte använder
felsökningskonfigurationen?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Är du säker på att du vill felsöka ett "
+"program som inte använder felsökningskonfigurationen?</span>\n"
"\n"
-"När optimeringar är aktiverade så kan inte felsökaren alltid identifiera källkoden som motsvarar
instruktionerna och vissa kommandon kan uppföra sig ett underligt sätt, speciellt stegningar."
+"När optimeringar är aktiverade så kan inte felsökaren alltid identifiera "
+"källkoden som motsvarar instruktionerna och vissa kommandon kan uppföra sig "
+"ett underligt sätt, speciellt stegningar."
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
msgid "Do not show again"
msgstr "Visa inte igen"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1726
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla brytpunkter?"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
msgid "_Breakpoints"
msgstr "_Brytpunkter"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr "Växla brytpunkt"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
msgid "Toggle breakpoint at the current location"
msgstr "Växla brytpunkt på den aktuella platsen"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830
msgid "Add Breakpoint…"
-msgstr "Lägg till brytpunkt..."
+msgstr "Lägg till brytpunkt…"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1832
msgid "Add a breakpoint"
msgstr "Lägg till en brytpunkt"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1838
msgid "Remove Breakpoint"
msgstr "Ta bort brytpunkt"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1840
msgid "Remove a breakpoint"
msgstr "Ta bort en brytpunkt"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
msgid "Edit Breakpoint"
msgstr "Redigera brytpunkt"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1848
msgid "Edit breakpoint properties"
msgstr "Redigera egenskaper för brytpunkt"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1934
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1854
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
msgid "Enable Breakpoint"
msgstr "Aktivera brytpunkt"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1935
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1856
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
msgid "Enable a breakpoint"
msgstr "Aktivera en brytpunkt"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
msgid "Disable All Breakpoints"
msgstr "Inaktivera alla brytpunkter"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1864
msgid "Deactivate all breakpoints"
msgstr "Inaktivera alla brytpunkter"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1879
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
msgid "R_emove All Breakpoints"
msgstr "Ta b_ort alla brytpunkter"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
msgid "Remove all breakpoints"
msgstr "Ta bort alla brytpunkter"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1890
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
msgid "Jump to Breakpoint"
msgstr "Hoppa till brytpunkt"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1883
msgid "Jump to breakpoint location"
msgstr "Hoppa till brytpunktsplats"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1929
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1920
msgid "Disable Breakpoint"
msgstr "Inaktivera brytpunkt"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1930
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
msgid "Disable a breakpoint"
msgstr "Inaktivera en brytpunkt"
#. This enable an user defined command
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
msgid "Enabled"
msgstr "Påslaget"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:859
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:857
msgid "Address"
msgstr "Adress"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
msgid "Condition"
msgstr "Villkor"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
msgid "Pass count"
msgstr "Körningar"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
msgid "State"
msgstr "Tillstånd"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2012
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2018
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2003
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2009
msgid "Breakpoint operations"
msgstr "Brytpunktsåtgärder"
#. create goto menu_item.
-#: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:500
+#: ../plugins/debug-manager/data_view.c:407
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
msgid "_Go to address"
msgstr "_Gå till adress"
-#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
-#: ../plugins/tools/editor.c:470
+#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
-#: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
+#: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
msgid "Disassembly"
msgstr "Disassemblera"
-#: ../plugins/debug-manager/info.c:52
-#: ../plugins/debug-manager/info.c:101
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:154
+#: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:188
msgid "Information"
msgstr "Information"
@@ -2939,7 +3015,7 @@ msgstr "Lokala variabler"
msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
msgstr "Visa inte någon varning om inte en felsökningskonfiguration används"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:337
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:340
msgid "Debugger Log"
msgstr "Logg för felsökare"
@@ -2947,209 +3023,209 @@ msgstr "Logg för felsökare"
msgid "Started"
msgstr "Startad"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
msgid "Loaded"
msgstr "Inläst"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:449
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
msgid "Pa_use Program"
msgstr "Gör pa_us i program"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:454
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
msgid "Pauses the execution of the program"
msgstr "Gör paus i körningen av programmet"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
msgid "Running…"
-msgstr "Kör..."
+msgstr "Kör…"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:480
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:474 ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
msgid "Run/_Continue"
msgstr "Kör/_Fortsätt"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
msgid "Continue the execution of the program"
msgstr "Fortsätt körningen av programmet"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppad"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510
msgid "Unloaded"
msgstr "Inte inläst"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:560
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:550
#, c-format
msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
msgstr "Felsökaren avslutades med felkod %d: %s\n"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:573
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563
#, c-format
msgid "Program has received signal: %s\n"
msgstr "Programmet tog emot en signal: %s\n"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853
msgid "_Debug"
msgstr "Fels_ök"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861
msgid "_Start Debugger"
msgstr "_Starta felsökare"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869
msgid "_Debug Program"
msgstr "_Felsök program"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
msgid "Start debugger and load the program"
msgstr "Starta felsökaren och läs in programmet"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
msgid "_Debug Process…"
-msgstr "_Felsök process..."
+msgstr "_Felsök process…"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
msgid "Start debugger and attach to a running program"
msgstr "Starta felsökaren och fäst till ett körande program"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
msgid "Debug _Remote Target…"
-msgstr "Felsök f_järrmål..."
+msgstr "Felsök f_järrmål…"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
msgid "Connect to a remote debugging target"
msgstr "Anslut till ett mål för fjärrfelsökning"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
msgid "Stop Debugger"
msgstr "Stoppa felsökaren"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
msgid "Say goodbye to the debugger"
msgstr "Säg hejdå till felsökaren"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
msgid "Add source paths…"
-msgstr "Lägg till källkodssökvägar..."
+msgstr "Lägg till källkodssökvägar…"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
msgid "Add additional source paths"
msgstr "Lägg till ytterligare källkodskataloger"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
msgid "Debugger Command…"
-msgstr "Felsökningskommando..."
+msgstr "Felsökningskommando…"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
msgid "Custom debugger command"
msgstr "Anpassat felsökningskommando"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
msgid "_Info"
msgstr "_Information"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
msgid "Shared Libraries"
msgstr "Delade bibliotek"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
msgid "Show shared library mappings"
msgstr "Visa delade biblioteksmappningar"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
msgid "Show kernel signals"
msgstr "Visa kärnsignaler"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
msgid "_Continue/Suspend"
msgstr "_Fortsätt/Pausa"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
msgid "Continue or suspend the execution of the program"
msgstr "Fortsätt eller pausa körningen av programmet"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
msgid "Step _In"
msgstr "Stega _in"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
msgid "Single step into function"
msgstr "Enkelstega in i funktion"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
msgid "Step O_ver"
msgstr "Stega _över"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
msgid "Single step over function"
msgstr "Enkelstega över funktion"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
msgid "Step _Out"
msgstr "Stega _ut"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
msgid "Single step out of function"
msgstr "Enkelstega ut ur funktionen"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
msgid "_Run to Cursor"
msgstr "_Kör till markör"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
msgid "Run to the cursor"
msgstr "Kör till markören"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
msgid "_Run from Cursor"
msgstr "_Kör från markör"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
msgid "Run from the cursor"
msgstr "Kör från markören"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1093
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1111
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
msgid "Debugger operations"
msgstr "Felsökaråtgärder"
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
+#: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
#, c-format
msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
-msgstr "Kunde inte hitta ett felsökningsinstick som har stöd för ett mål med MIME-typen %s"
+msgstr ""
+"Kunde inte hitta en felsökningsinsticksmodul som har stöd för ett mål med "
+"MIME-typen %s"
#: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
msgid "Register"
msgstr "Register"
-#: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
+#: ../plugins/debug-manager/registers.c:490
msgid "Registers"
msgstr "Register"
@@ -3213,72 +3289,70 @@ msgstr "Kärnsignaler"
msgid "Signal operations"
msgstr "Signalåtgärder"
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1237
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1244
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Visa radnummer"
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1238
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
msgid "Whether to display line numbers"
msgstr "Huruvida radnummer ska visas"
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1252
msgid "Show Line Markers"
msgstr "Visa radmarkeringar"
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1246
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1253
msgid "Whether to display line marker pixbufs"
msgstr "Huruvida radmarkeringspixbufs ska visas"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:726
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:724
msgid "Set current frame"
msgstr "Ställ in aktuell ram"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:734
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:732
msgid "View Source"
msgstr "Visa källa"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:742
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
msgid "Get Stack trace"
msgstr "Hämta stackspårning"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:782
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:780
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:791
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:789
msgid "Thread"
msgstr "Tråd"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:805
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
msgid "Frame"
msgstr "Ram"
#. Register actions
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:821
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
-#: ../plugins/gdb/preferences.c:363
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2132
-#: ../plugins/tools/tool.c:100
-#: ../src/anjuta-app.c:626
+#: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2159
+#: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:684
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:834
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:832
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
msgid "Line"
msgstr "Rad"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:845
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:843
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:896
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:894
msgid "Stack"
msgstr "Stack"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:972
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:970
msgid "Stack frame operations"
msgstr "Stackramsåtgärder"
@@ -3298,44 +3372,43 @@ msgstr "Tid"
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:629
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:628
#, c-format
-msgid "Unable to execute: %s."
-msgstr "Kan inte köra: %s."
+msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
+msgstr "Kunde ej köra: ”%s”. Det returnerade felet var: ”%s”."
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:643
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:644
#, c-format
msgid "Unable to open the file: %s\n"
msgstr "Kan inte öppna filen: %s\n"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:969
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:971
#, c-format
msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
msgstr "Kunde inte öppna %s. Felsökaren kan inte starta."
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:979
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:981
#, c-format
msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
msgstr "Kunde inte identifiera MIME-typen för %s. Felsökaren kan inte starta."
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1340
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1389
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1929
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1392
msgid ""
-"The program is running.\n"
+"The program is already running.\n"
"Do you still want to stop the debugger?"
msgstr ""
-"Programmet kör.\n"
+"Programmet körs redan.\n"
"Vill du fortfarande stoppa felsökaren?"
#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
msgid "Ins_pect/Evaluate…"
-msgstr "Ins_pektera/Evaluera..."
+msgstr "Ins_pektera/Evaluera…"
#. Display label
#. short-cut
@@ -3345,7 +3418,7 @@ msgstr "Inspektera eller evaluera ett uttryck eller en variabel"
#: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
msgid "Add Watch…"
-msgstr "Lägg till bevakare..."
+msgstr "Lägg till bevakare…"
#: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
msgid "Remove Watch"
@@ -3373,8 +3446,7 @@ msgstr "Ta bort alla"
msgid "Automatic update"
msgstr "Automatisk uppdatering"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:491
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:497
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
msgid "Watch operations"
msgstr "Bevakningsåtgärder"
@@ -3388,89 +3460,87 @@ msgstr "API-hjälp"
#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
-msgstr "Devhelp-instick för Anjuta."
+msgstr "Devhelp-insticksmodul för Anjuta."
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:206
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
msgid "Search Help:"
msgstr "Sök hjälp:"
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:227
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:77
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
msgid "_Go to"
msgstr "_Gå till"
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:236
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
msgid "_API Reference"
msgstr "_API-referens"
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:238
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
msgid "Browse API Pages"
msgstr "Bläddra i API-sidor"
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
msgid "_Context Help"
msgstr "Sammanhangsh_jälp"
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:250
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
msgid "Search help for the current word in the editor"
msgstr "Sök hjälp för det aktuella ordet i redigeraren"
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:260
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
msgid "_Search Help"
msgstr "_Sök hjälp"
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:262
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
msgid "Search for a term in help"
msgstr "Sök efter en term i hjälpen"
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:334
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:337
msgid "Help operations"
msgstr "Hjälpåtgärder"
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:353
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:470
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:352 ../plugins/devhelp/plugin.c:444
msgid "API Browser"
msgstr "API-bläddrare"
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:364
-msgid "Contents"
-msgstr "Innehåll"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:370
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2142
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2194
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:388
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:475
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/devhelp/plugin.c:439
msgid "API"
msgstr "API"
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:135
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:158
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:181
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
#, c-format
msgid "Missing name"
msgstr "Saknar namn"
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1001
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1011
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1022
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1032
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1132
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1142
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
#, c-format
msgid "Project doesn't allow to set properties"
msgstr "Projektet tillåter inte att man ställer in egenskaper"
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
+msgid "Directory backend"
+msgstr "Katalogbakände"
+
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
+"fails"
+msgstr ""
+"Katalogprojekt-bakänden, hämta bara källfiler, använd den när andra bakändar "
+"misslyckas"
+
#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to reload '%s'?\n"
"Any unsaved changes will be lost."
msgstr ""
-"Är du säker på att du vill läsa om \"%s\"?\n"
+"Är du säker på att du vill läsa om ”%s”?\n"
"Du kommer att förlora alla ändringar som inte är sparade."
#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
@@ -3487,7 +3557,7 @@ msgstr "Ta bort bokmärke"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:429
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmärken"
@@ -3496,53 +3566,61 @@ msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
-#: ../plugins/git/plugin.c:178
+#: ../plugins/git/plugin.c:173
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
+msgid " [read-only]"
+msgstr " [skrivskyddad]"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
+msgid "Close Others"
+msgstr "Stäng andra"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:736
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1156
msgid "Close file"
msgstr "Stäng fil"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:612
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:773
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:748
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:591
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:894
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:904
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:917
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:890
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:887
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:897 ../plugins/file-loader/plugin.c:910
msgid "Open file"
msgstr "Öppna fil"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:100
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:909
msgid "Save file as"
msgstr "Spara fil som"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' already exists.\n"
"Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
-"Filen \"%s\" finns redan.\n"
+"Filen ”%s” finns redan.\n"
"Vill du ersätta den med den du sparar?"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:999
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersätt"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1448
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1743
msgid "[read-only]"
msgstr "[skrivskyddad]"
#. Document manager plugin
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:299
msgid "Document Manager"
msgstr "Dokumenthanterare"
@@ -3595,199 +3673,203 @@ msgid "Sorted in alphabetical order"
msgstr "Sorterade i alfabetisk ordning"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
-msgid "Do not show tabs"
-msgstr "Visa inte flikar"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
msgid "Position:"
msgstr "Position:"
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
+msgid "Show tabs"
+msgstr "Visa tabbar"
+
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
-msgid "Editor tabs"
-msgstr "Redigerarflikar"
+msgid "Show drop-down list"
+msgstr "Visa rullgardinslista"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
+msgid "Do not show open documents"
+msgstr "Visa inte öppna dokument"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
+msgid "Open documents"
+msgstr "Öppna dokument"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skiftlägeskänslig"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
msgid "Regular expression"
msgstr "Reguljärt uttryck"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
msgid "Replace All"
msgstr "Ersätt alla"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:143
msgid "Save current file"
msgstr "Spara aktuell fil"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
msgid "Save _As…"
-msgstr "Spara so_m..."
+msgstr "Spara so_m…"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
msgid "Save A_ll"
msgstr "Spara _alla"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
msgid "Save all currently open files, except new files"
msgstr "Spara alla för tillfället öppna filer, utom nya filer"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
msgid "_Close File"
msgstr "S_täng fil"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
msgid "Close current file"
msgstr "Stäng aktuell fil"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
msgid "Close All"
msgstr "Stäng alla"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
msgid "Close all files"
msgstr "Stäng alla filer"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
-msgid "Close Others"
-msgstr "Stäng andra"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
msgid "Close other documents"
msgstr "Stäng andra dokument"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
msgid "Reload F_ile"
msgstr "Läs om f_il"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:170
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
msgid "Reload current file"
msgstr "Läs om aktuell fil"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
msgid "Recent _Files"
msgstr "Senaste _filer"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
msgid "_Print…"
-msgstr "S_kriv ut..."
+msgstr "S_kriv ut…"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
msgid "Print the current file"
msgstr "Skriv ut den aktuella filen"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
msgid "_Print Preview"
msgstr "_Förhandsvisning"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
msgid "Preview the current file in print format"
msgstr "Förhandsvisa den aktuella filen i utskriftsformat"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformera"
#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
msgid "_Make Selection Uppercase"
msgstr "_Gör markeringen till versaler"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
msgid "Make the selected text uppercase"
msgstr "Gör den markerade texten till versaler"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
msgid "Make Selection Lowercase"
msgstr "Gör markeringen till gemener"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
msgid "Make the selected text lowercase"
msgstr "Gör den markerade texten till gemener"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
msgid "Convert EOL to CRLF"
msgstr "Konvertera EOL till CRLF"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
-msgstr "Konvertera radslutstecken till UNIX EOL (CRLF)"
+msgstr "Konvertera radslutstecken till DOS EOL (CRLF)"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
msgid "Convert EOL to LF"
msgstr "Konvertera EOL till LF"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
msgstr "Konvertera radslutstecken till Unix EOL (LF)"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
msgid "Convert EOL to CR"
msgstr "Konvertera EOL till CR"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
msgstr "Konvertera radslutstecken till Mac OS EOL (CR)"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
msgid "Convert EOL to Majority EOL"
msgstr "Konvertera EOL till majoritets-EOL"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
msgstr "Konvertera radslutstecken till de mest vanliga EOL-tecken i filen"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
msgid "_Select"
msgstr "_Markera"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
msgid "Select _All"
msgstr "_Markera alla"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
msgid "Select all text in the editor"
msgstr "Markera all text i redigeraren"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
msgid "Select _Code Block"
msgstr "Markera _kodblock"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:218
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
msgid "Select the current code block"
msgstr "Markera det aktuella kodblocket"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
msgid "Co_mment"
msgstr "Komment_era"
#. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
#. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
msgid "_Block Comment/Uncomment"
msgstr "_Blockkommentar/Avkommentera"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
msgid "Block comment the selected text"
msgstr "Blockkommentera den markerade texten"
#. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
#. some decorations, to give an appearance of box.
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
msgstr "Bo_xkommentar/Avkommentera"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:232
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
msgid "Box comment the selected text"
msgstr "Boxkommentera den markerade texten"
@@ -3795,471 +3877,477 @@ msgstr "Boxkommentera den markerade texten"
#. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
#. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
#. lines).
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
msgid "_Stream Comment/Uncomment"
msgstr "_Flödeskommentar/Avkommentera"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
msgid "Stream comment the selected text"
msgstr "Flödeskommentera den markerade texten"
#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
msgid "_Line Number…"
-msgstr "_Radnummer..."
+msgstr "_Radnummer…"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
msgid "Go to a particular line in the editor"
msgstr "Gå till ett visst radnummer i redigeraren"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
msgid "Matching _Brace"
msgstr "Matchande _klammer"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
msgid "Go to the matching brace in the editor"
msgstr "Gå till matchande klammer i redigeraren"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
msgid "_Start of Block"
msgstr "_Början av block"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
msgid "Go to the start of the current block"
msgstr "Gå till början av det aktuella blocket"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
msgid "_End of Block"
msgstr "_Slutet på blocket"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
msgid "Go to the end of the current block"
msgstr "Gå till slutet på det aktuella blocket"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
msgid "Previous _History"
msgstr "Föregående histo_rik"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
msgid "Go to previous history"
msgstr "Gå till föregående historik"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
msgid "Next Histor_y"
msgstr "Nästa histori_k"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
msgid "Go to next history"
msgstr "Gå till nästa historik"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
msgid "_Search"
msgstr "_Sök"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
msgid "_Quick Search"
msgstr "S_nabbsökning"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
msgid "Quick editor embedded search"
msgstr "Snabbsökning inbäddad i redigerare"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
msgid "Find _Next"
msgstr "Sök _nästa"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
msgid "Search for next appearance of term."
msgstr "Sök efter nästa förekomst av termen."
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
msgid "Find and R_eplace…"
-msgstr "Sök och _ersätt..."
+msgstr "Sök och _ersätt…"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
msgid "Search and replace"
msgstr "Sök och ersätt"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
msgid "Find _Previous"
msgstr "Sök _föregående"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:278
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
msgid "Repeat the last Find command"
msgstr "Upprepa det senaste sökkommandot"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
msgid "Clear Highlight"
msgstr "Töm markering"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
msgid "Clear all highlighted text"
msgstr "Töm all markerad text"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
msgid "Find in Files"
msgstr "Sök i filer"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
msgid "Search in project files"
msgstr "Sök i projektfiler"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Skiftlägeskänslig"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
msgid "Match case in search results."
msgstr "Matcha skiftläge i sökresultaten."
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
msgid "Highlight All"
msgstr "Färgmarkera allt"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
msgid "Highlight all occurrences"
msgstr "Färgmarkera alla förekomster"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
msgid "Regular Expression"
msgstr "Reguljära uttryck"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:299
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
msgid "Search using regular expressions"
msgstr "Sök med reguljära uttryck"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:305
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1333
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:451
-#: ../src/anjuta-actions.h:30
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:218
+#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1192
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
msgid "_Editor"
msgstr "_Redigerare"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
msgid "_Add Editor View"
msgstr "_Lägg till redigerarvy"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:314
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
msgid "Add one more view of current document"
msgstr "Lägg till en vy till för aktuellt dokument"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
msgid "_Remove Editor View"
msgstr "_Ta bort redigerarvy"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:317
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
msgid "Remove current view of the document"
msgstr "Ta bort aktuell dokumentvy"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
msgid "U_ndo"
msgstr "_Ångra"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:320
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
msgid "Undo the last action"
msgstr "Ångra den senaste åtgärden"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
msgid "_Redo"
msgstr "Gör _om"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:323
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Gör om den åtgärd som senast ångrades"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
msgid "C_ut"
msgstr "Klipp _ut"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:326
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
msgstr "Klipp ut den markerade texten från redigeraren till urklipp"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:561
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:627
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:329
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Kopiera den markerade texten till urklipp"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:569
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:635
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:332
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
msgstr "Klistra in innehållet i urklipp på den aktuella platsen"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
msgid "_Clear"
msgstr "Tö_m"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
msgid "Delete the selected text from the editor"
msgstr "Ta bort den markerade texten från redigeraren"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
msgid "_Auto-Complete"
msgstr "_Automatisk komplettering"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
msgid "Auto-complete the current word"
msgstr "Komplettera det aktuella ordet automatiskt"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma in"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:352
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
msgid "Zoom in: Increase font size"
msgstr "Zooma in: Öka typsnittsstorlek"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma ut"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
msgid "Zoom out: Decrease font size"
msgstr "Zooma ut: Minska typsnittsstorlek"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "_Färgmarkeringsläge"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:364
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
msgid "_Close All Folds"
msgstr "_Stäng alla inhägnader"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
msgid "Close all code folds in the editor"
msgstr "Stäng alla kodinhägnader i redigeraren"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
msgid "_Open All Folds"
msgstr "_Öppna alla inhägnader"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
msgid "Open all code folds in the editor"
msgstr "Öppna alla kodinhägnader i redigeraren"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
msgid "_Toggle Current Fold"
msgstr "_Växla aktuell inhägnad"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
msgid "Toggle current code fold in the editor"
msgstr "Växla aktuell kodinhägnad i redigeraren"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
msgid "_Documents"
msgstr "_Dokument"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
msgid "Previous Document"
msgstr "Föregående dokument"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
msgid "Switch to previous document"
msgstr "Växla till föregående dokument"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
msgid "Next Document"
msgstr "Nästa dokument"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
msgid "Switch to next document"
msgstr "Växla till nästa dokument"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
msgid "Bookmar_k"
msgstr "B_okmärke"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
msgid "_Toggle Bookmark"
msgstr "_Växla bokmärke"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
msgid "Toggle bookmark at the current line position"
msgstr "Växla bokmärke på aktuell radposition"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
msgid "_Previous Bookmark"
msgstr "_Föregående bokmärke"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
msgstr "Hoppa till föregående bokmärke i filen"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:393
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
msgid "_Next Bookmark"
msgstr "_Nästa bokmärke"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:394
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
msgid "Jump to the next bookmark in the file"
msgstr "Hoppa till nästa bokmärke i filen"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
msgid "_Clear All Bookmarks"
msgstr "_Töm alla bokmärken"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
msgid "Clear bookmarks"
msgstr "Töm bokmärken"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
msgid "Editor file operations"
msgstr "Filåtgärder för redigerare"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
msgid "Editor print operations"
msgstr "Utskriftsåtgärder för redigerare"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
msgid "Editor text transformation"
msgstr "Texttransformering för redigerare"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
msgid "Editor text selection"
msgstr "Textmarkering för redigerare"
#. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions")
},
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
msgid "Editor code commenting"
msgstr "Kodkommentering för redigerare"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
msgid "Editor navigations"
msgstr "Navigeringar för redigerare"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
msgid "Editor edit operations"
msgstr "Redigeraråtgärder för redigerare"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
msgid "Editor zoom operations"
msgstr "Zoomåtgärder för redigerare"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
msgid "Editor syntax highlighting styles"
-msgstr "Syntaxfärgningsstiler för redigerare"
+msgstr "Syntaxfärgningsstilar för redigerare"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
msgid "Editor text formating"
msgstr "Textformatering för redigerare"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:427
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
msgid "Simple searching"
msgstr "Enkel sökning"
#. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:428
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1731
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2150
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2159
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1718
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2138
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2147
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:434
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
msgid "Toggle search options"
msgstr "Växla sökalternativ"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
msgid "Reload"
msgstr "Läs om"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:599
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
msgid "Go to"
msgstr "Gå till"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:919
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
msgid "OVR"
msgstr "ÖVR"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:923
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:929
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:935
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
msgid "Col"
msgstr "Kol"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:936
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
msgid "Mode"
msgstr "Läge"
#. this may fail, too
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1573
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
#, c-format
msgid "Autosave failed for %s"
msgstr "Automatisk sparning misslyckades för %s"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1587
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1568
msgid "Autosave completed"
msgstr "Automatisk sparning färdig"
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:561
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:520
#, c-format
msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
-msgstr "Sökningen efter \"%s\" nådde slutet och fortsatte från början."
+msgstr "Sökningen efter ”%s” nådde slutet och fortsatte från början."
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:566
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:525
#, c-format
msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
-msgstr "Sökningen efter \"%s\" nådde början och fortsatte från slutet."
+msgstr "Sökningen efter ”%s” nådde början och fortsatte från slutet."
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:575
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:535
#, c-format
-msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new match was found."
-msgstr "Sökningen efter \"%s\" nådde slutet och fortsatte från början men inga nya sökträffar hittades."
+msgid ""
+"Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
+"match was found."
+msgstr ""
+"Sökningen efter ”%s” nådde slutet och fortsatte från början men inga nya "
+"sökträffar hittades."
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:580
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:540
#, c-format
-msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new match was found."
-msgstr "Sökningen efter \"%s\" nådde början och fortsatte från slutet men inga nya sökträffar hittades."
+msgid ""
+"Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
+"match was found."
+msgstr ""
+"Sökningen efter ”%s” nådde början och fortsatte från slutet men inga nya "
+"sökträffar hittades."
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:922
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:917
msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
-msgstr "Använd sammanhangsmenyn för \"Sök\"-ikonen för fler sökalternativ"
+msgstr "Använd sammanhangsmenyn för ”Sök”-ikonen för fler sökalternativ"
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:986
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:988
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt"
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:991
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:993
msgid "Replace all"
msgstr "Ersätt alla"
-#: ../plugins/document-manager/search-files.c:596
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:662
+#: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
-#: ../plugins/document-manager/search-files.c:708
+#: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
msgid "All text files"
msgstr "Alla textfiler"
-#: ../plugins/document-manager/search-files.c:849
+#: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
msgid "Find in files"
msgstr "Sök i filer"
#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1238
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1244
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1230 ../plugins/file-loader/plugin.c:1236
msgid "File Loader"
msgstr "Filinläsare"
@@ -4277,29 +4365,28 @@ msgstr "Filinläsare för att läsa in olika filer"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:521
msgid "No items found"
msgstr "Inga objekt hittades"
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
-msgstr "Ingen tidigare använd resurs hittades med URI:n \"%s\""
+msgstr "Ingen tidigare använd resurs hittades med URI:n ”%s”"
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Denna funktion är inte implementerad för widgetar av klassen \"%s\""
+msgstr "Denna funktion är inte implementerad för komponenter av klassen ”%s”"
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
-#: ../plugins/starter/plugin.c:167
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
#, c-format
msgid "Open '%s'"
-msgstr "Öppna \"%s\""
+msgstr "Öppna ”%s”"
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
msgid "Unknown item"
msgstr "Okänt objekt"
@@ -4308,7 +4395,7 @@ msgstr "Okänt objekt"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:977
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -4317,186 +4404,181 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:982
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
#, c-format
msgid ""
"Cannot open \"%s\".\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kan inte öppna \"%s\".\n"
+"Kan inte öppna ”%s”.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
"\n"
-"There is no plugin, default action, or application configured to handle this file type.\n"
+"There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
+"file type.\n"
"\n"
"MIME type: %s\n"
"\n"
"You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
msgstr ""
-"<b>Kan inte öppna \"%s\"</b>.\n"
+"<b>Kan inte öppna ”%s”</b>.\n"
"\n"
-"Det finns inget instick, standardåtgärd eller program konfigurerat\n"
+"Det finns ingen insticksmodul, standardåtgärd eller program konfigurerat\n"
"att hantera den här filtypen.\n"
"\n"
"MIME-typ: %s\n"
"\n"
-"Du kan välja att försöka öppna den med följande instick eller program."
+"Du kan välja att försöka öppna den med följande insticksmoduler eller "
+"program."
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:293
msgid "Open with:"
msgstr "Öppna med:"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:497
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:310
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:503 ../plugins/patch/patch-plugin.c:124
+#: ../plugins/run-program/parameters.c:188
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
msgid "Anjuta Projects"
msgstr "Anjuta-projekt"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
msgid "C/C++ source files"
msgstr "C/C++-källfiler"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
msgid "C# source files"
msgstr "C#-källfiler"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
msgid "Java source files"
msgstr "Java-källfiler"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:538
msgid "Pascal source files"
msgstr "Pascal-källfiler"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:543
msgid "PHP source files"
msgstr "PHP-källfiler"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
msgid "Perl source files"
msgstr "Perl-källfiler"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:556
msgid "Python source files"
msgstr "Python-källfiler"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:561
msgid "Hypertext markup files"
msgstr "HTML-filer"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
msgid "Shell script files"
msgstr "Skalskriptsfiler"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
msgid "Makefiles"
msgstr "Makefiler"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
msgid "Lua files"
msgstr "Lua-filer"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
msgid "Diff files"
msgstr "Diff-filer"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
#, c-format
msgid "Failed to activate plugin: %s"
msgstr "Misslyckades med att aktivera instick: %s"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:877
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:879
msgid "New empty file"
msgstr "Ny tom fil"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:885
msgid "_Open…"
-msgstr "_Öppna..."
+msgstr "_Öppna…"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:903
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:916
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:896 ../plugins/file-loader/plugin.c:909
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:910
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:923
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
msgid "Open _With"
msgstr "Öppna _med"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:911
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:924
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
msgid "Open with"
msgstr "Öppna med"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1240
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
msgid "New file, project and project components."
msgstr "Ny fil, projekt och projektkomponenter."
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1256
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1296
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248 ../plugins/file-loader/plugin.c:1288
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1260
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
msgid "Open _Recent"
msgstr "Öppna _tidigare"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1298
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1290
msgid "Open recent file"
msgstr "Öppna tidigare fil"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1267
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259
msgid "Open recent files"
msgstr "Öppna tidigare filer"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1297
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1289
msgid "Open a file"
msgstr "Öppna en fil"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1411
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1413
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Filen hittades inte"
#. %s is name of file that will be opened
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1432
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
#, c-format
msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
-msgstr "Välj ett instick för att öppna <b>%s</b>."
+msgstr "Välj en insticksmodul för att öppna <b>%s</b>."
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1436
-msgid "<b>Open With</b>"
-msgstr "<b>Öppna med</b>"
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
+msgid "Open With"
+msgstr "Öppna med"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:469
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:478
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:538 ../plugins/file-manager/plugin.c:547
msgid "File Manager"
msgstr "Filhanterare"
@@ -4513,58 +4595,83 @@ msgid "Choose Directory to show if no project is open"
msgstr "Välj katalog att visa om inget projekt har öppnats"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
+msgid "Automatically select the current document"
+msgstr "Välj automatiskt det aktuella dokumentet"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2186
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2213
msgid "Global"
msgstr "Allmänna"
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
msgstr "Visa inte säkerhetskopior (.o, .la, etc.)"
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
msgid "Do not show hidden files"
msgstr "Visa inte dolda filer"
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
msgid "Do not show backup files"
msgstr "Visa inte säkerhetskopior"
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
msgid "Do not show unversioned files"
msgstr "Visa inte filer som inte versionshanteras"
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../plugins/file-manager/file-model.c:120
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
+#: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
msgid "Loading..."
-msgstr "Läser in..."
+msgstr "Läser in…"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-model.c:708
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:980
+msgid "Base Path"
+msgstr "Bassökväg"
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:746
-msgid "Base URI"
-msgstr "Bas-URI"
+#: ../plugins/file-manager/file-model.c:709
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:981
+msgid "GFile representing the top-most path displayed"
+msgstr "GFile som representerar den överst visade sökvägen"
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:747
-msgid "URI of the top-most path displayed"
-msgstr "URI för översta visade sökvägen"
+#. You try to rename "/"
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:139
+msgid "You can't rename \"/\"!"
+msgstr "Du kan inte byta namn på ”/”!"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:153
+msgid ""
+"An error has occured!\n"
+"Maybe you permissions're insuficient or the filename is wrong"
+msgstr ""
+"Ett fel har uppstått!\n"
+"Kanske dina rättigheter är otillräckliga eller så är filnamnet fel"
+
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
msgid "_Rename"
msgstr "_Byt namn"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
msgid "Rename file or directory"
msgstr "Byt namn på fil eller katalog"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:306
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
+msgid "_Show in File manager"
+msgstr "_Visa i filhanterare"
+
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
+msgid "Show in File manager"
+msgstr "Visa i filhanterare"
+
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:366
msgid "File manager popup actions"
-msgstr "Popupåtgärder för filhanterare"
+msgstr "Poppuppåtgärder för filhanterare"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:339
-#: ../plugins/git/plugin.c:162
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:399 ../plugins/git/plugin.c:157
msgid "Files"
msgstr "Filer"
@@ -4574,7 +4681,7 @@ msgstr "Filguide"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
-msgstr "Instick för Anjutas filguide"
+msgstr "Insticksmodul för Anjutas filguide"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
msgid "New File"
@@ -4593,7 +4700,7 @@ msgstr ""
"Filändelsen kommer att läggas till enligt filtypen."
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:639
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:775
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
@@ -4615,7 +4722,7 @@ msgstr "Lägg till i projektmål:"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
msgid "Add to repository"
-msgstr "Lägg till i förråd"
+msgstr "Lägg till i arkiv"
#: ../plugins/file-wizard/file.c:89
msgid "C Source File"
@@ -4667,7 +4774,7 @@ msgstr "GNU-felsökare"
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
msgid "GNU Debugger Plugin"
-msgstr "Instick för GNU-felsökare"
+msgstr "Insticksmodul för GNU-felsökare"
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
msgid "Available pretty printers"
@@ -4696,58 +4803,59 @@ msgstr ""
"Kan inte initiera felsökaren.\n"
"Försäkra dig om att Anjuta är korrekt installerat."
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1131
msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
-msgstr "Förbereder start av felsökningssession...\n"
+msgstr "Förbereder start av felsökningssession…\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1137
msgid "Loading Executable: "
msgstr "Läser in körbar fil: "
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1146
msgid "No executable specified.\n"
msgstr "Ingen körbar fil angiven.\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1149
msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
-msgstr "Öppna en körbar fil eller anslut till en process för att starta felsökning.\n"
+msgstr ""
+"Öppna en körbar fil eller anslut till en process för att starta felsökning.\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1158
msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
msgstr "Ett fel inträffade vid start av felsökaren.\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1162
msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
-msgstr "Försäkra dig om att \"gdb\" är installerat på systemet.\n"
+msgstr "Försäkra dig om att ”gdb” är installerat på systemet.\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1483
msgid "Program exited normally\n"
msgstr "Programmet avslutades normalt\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1494
#, c-format
msgid "Program exited with error code %s\n"
msgstr "Programmet avslutades med felkoden %s\n"
#. The program has reached one breakpoint and will stop
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1509
#, c-format
msgid "Breakpoint number %s hit\n"
msgstr "Brytpunkt nummer %s träff\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1518
msgid "Function finished\n"
msgstr "Funktionen färdig\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1524
msgid "Stepping finished\n"
msgstr "Stegning färdig\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1530
msgid "Location reached\n"
msgstr "Platsen nådd\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1927
msgid ""
"The program is attached.\n"
"Do you still want to stop the debugger?"
@@ -4755,9 +4863,17 @@ msgstr ""
"Programmet är anslutet.\n"
"Vill du fortfarande stoppa felsökaren?"
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1930
+msgid ""
+"The program is running.\n"
+"Do you still want to stop the debugger?"
+msgstr ""
+"Programmet kör.\n"
+"Vill du fortfarande stoppa felsökaren?"
+
#. The %s argument is an error message returned by gdb.
#. * It is something like, "No such file or directory"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2088
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to remote target, %s\n"
@@ -4766,20 +4882,20 @@ msgstr ""
"Kunde inte ansluta till fjärrmålet, %s.\n"
"Vill du försöka igen?"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2106
msgid "Debugger connected\n"
msgstr "Felsökare ansluten\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2180
msgid "Program attached\n"
msgstr "Programmet är anslutet\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2201
#, c-format
msgid "Attaching to process: %d…\n"
-msgstr "Ansluter till process: %d...\n"
+msgstr "Ansluter till process: %d…\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2227
msgid ""
"A process is already running.\n"
"Would you like to terminate it and attach the new process?"
@@ -4787,44 +4903,47 @@ msgstr ""
"En process kör redan.\n"
"Vill du avsluta den och ansluta till den nya processen?"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2244
msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
msgstr "Anjuta kan inte fästa vid sig själv."
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2294
msgid "Program terminated\n"
msgstr "Program avslutades\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2309
msgid "Program detached\n"
msgstr "Programmet frånkopplat\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2329
#, c-format
msgid "Detaching the process…\n"
-msgstr "Kopplar från processen...\n"
+msgstr "Kopplar från processen…\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2352
msgid "Interrupting the process\n"
msgstr "Avbryter processen\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:3925
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:3926
msgid "more children"
msgstr "fler barn"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:4178
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:4179
#, c-format
msgid "Sending signal %s to the process: %d"
msgstr "Skickar signalen %s till processen: %d"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:4204
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:4205
msgid "Error whilst signaling the process."
msgstr "Fel vid signalering till processen."
#: ../plugins/gdb/plugin.c:120
#, c-format
-msgid "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
-msgstr "Misslyckades med att skapa fifo-filen med namnet %s. Programmet kommer att köras utan en terminal."
+msgid ""
+"Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
+msgstr ""
+"Misslyckades med att skapa fifo-filen med namnet %s. Programmet kommer att "
+"köras utan en terminal."
#: ../plugins/gdb/plugin.c:204
msgid "Cannot start terminal for debugging."
@@ -4838,13 +4957,18 @@ msgstr "Kan inte starta terminal för felsökning."
#: ../plugins/gdb/preferences.c:128
#, c-format
msgid ""
-"The register function hasn't been found automatically in the following pretty printer files:\n"
+"The register function hasn't been found automatically in the following "
+"pretty printer files:\n"
"%s\n"
-"You need to fill yourself the register function columns before enabling the rows. Most of the time the
register function name contains the word \"register\"."
+"You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
+"rows. Most of the time the register function name contains the word "
+"\"register\"."
msgstr ""
-"Registreringsfunktionen har inte hittats med automatik i följande filer för vacker utskrift:\n"
+"Registreringsfunktionen har inte hittats med automatik i följande filer för "
+"vacker utskrift:\n"
"%s\n"
-"Du behöver själv fylla i kolumnerna för registerfunktionen innan raderna kan aktiveras. Oftast innehåller
namnet för registerfunktionen ordet \"register\"."
+"Du behöver själv fylla i kolumnerna för registerfunktionen innan raderna kan "
+"aktiveras. Oftast innehåller namnet för registerfunktionen ordet ”register”."
#: ../plugins/gdb/preferences.c:223
msgid "Select a pretty printer file"
@@ -4860,262 +4984,261 @@ msgstr "Aktivera"
msgid "Register Function"
msgstr "Registerfunktion"
-#: ../plugins/gdb/preferences.c:396
-#: ../plugins/gdb/preferences.c:404
+#: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
msgid "Gdb Debugger"
msgstr "Gdb-felsökare"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
-msgid "Add Files:"
-msgstr "Lägg till filer:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
msgid "Force"
msgstr "Tvinga"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
+msgid "Do not commit"
+msgstr "Checka inte in"
+
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
+msgid "Add signed off by line"
+msgstr "Lägg till Signed-off-by-rad"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
+msgid "Squash"
+msgstr "Squash"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
+msgid "Add Files:"
+msgstr "Lägg till filer:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
msgid "Remote name:"
msgstr "Fjärrnamn:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
msgid "Fetch remote branches after creation"
msgstr "Hämta fjärrgrenar efter skapandet"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
msgid "Mailbox files to apply:"
msgstr "Brevlådefiler att tillämpa:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
-msgid "Add signed off by line"
-msgstr "Lägg till Signed-off-by-rad"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
-#: ../plugins/git/plugin.c:770
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 ../plugins/git/plugin.c:940
msgid "Branches"
msgstr "Grenar"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
-msgid "Drop or enter revision here"
-msgstr "Släpp eller ange revision här"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
msgid "Commit to cherry pick:"
msgstr "Checka in till cherry pick:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
-msgid "Do not commit"
-msgstr "Checka inte in"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
msgid "Show source revision in log message"
msgstr "Visa källrevision i loggmeddelande"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
-msgid "Append signed-of- by line"
-msgstr "Lägg till signed-of- vid rad"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
+msgid "Append signed-off-by line"
+msgstr "Lägg till signed-off-by-rad"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
msgid "Log Message:"
msgstr "Loggmeddelande:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
msgid "Amend the previous commit"
msgstr "Ändra tidigare incheckning"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
msgstr "Denna incheckning innehåller en misslyckad sammanfogning (använd -i)"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
msgid "Use custom author information:"
msgstr "Använd anpassad upphovsinformation:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
msgid "E-mail:"
msgstr "E-post:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
msgid "Branch name:"
msgstr "Grennamn:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
-msgstr "Förrådshuvud; Släpp eller ange en annan revision här"
+msgstr "Arkivhuvud; Släpp eller ange en annan revision här"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
msgid "Revision"
msgstr "Revision"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
msgid "Check out the branch after it is created"
msgstr "Checka ut grenen efter att den skapats"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
msgid "Tag name:"
msgstr "Taggnamn:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
msgid "Sign this tag"
msgstr "Signera denna tagg"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
msgid "Annotate this tag:"
msgstr "Kommentera denna tagg:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
msgid "Branches must be fully merged"
msgstr "Grenar måste vara fullständigt sammanfogade"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
-msgid "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
-msgstr "Hela projektet; Släpp en fil här eller skriv en sökväg för att visa en fil eller mapplogg"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 ../plugins/git/git-pane.c:96
+#: ../plugins/git/git-pane.c:101 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/git/plugin.c:836
+msgid "Git"
+msgstr "Git"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
+msgid "Tasks"
+msgstr "Uppgifter"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
msgstr "Hela projektet; Släpp en fil här för att visa en fil eller mapplogg"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
msgid "View the Log for File/Folder:"
msgstr "Visa loggen för fil/mapp:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
msgid "Branch:"
msgstr "Gren:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
msgid "Graph"
msgstr "Diagram"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
msgid "Short Log"
msgstr "Kort logg"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
msgid "Author"
msgstr "Upphovsman"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
msgid "page 1"
msgstr "sida 1"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
msgid "page 2"
msgstr "sida 2"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
msgid "Changes:"
msgstr "Ändringar:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
msgid "Revision to merge with:"
msgstr "Revision att slå samman med:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
-msgid "Squash"
-msgstr "Squash"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
msgid "Use a custom log message:"
msgstr "Använd ett anpassat loggmeddelande:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
-msgstr "Förrådets origin; Dra eller ange en annan revision här"
+msgstr "Arkivets origin; Dra eller ange en annan revision här"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
msgid "Generate patches relative to:"
-msgstr "Generera patchar relativa till:"
+msgstr "Generera programfixar relativa till:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
msgid "Folder to create patches in:"
-msgstr "Mapp att skapa patchar i:"
+msgstr "Mapp att skapa programfixar i:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
msgid "Repository to pull from:"
-msgstr "Förråd att hämta från:"
+msgstr "Arkiv att hämta från:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
-#: ../plugins/git/plugin.c:262
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:273
msgid "Rebase"
msgstr "Rebase"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
msgid "Append fetch data"
msgstr "Lägg till hämtat data"
# fast-forward merge är en underlig term i git
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
msgid "Commit on fast-forward merges"
msgstr "Checka in på snabbspolade sammanfogningar"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
msgid "Do not follow tags"
msgstr "Följ inte taggar"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
msgid "Repository to push to:"
-msgstr "<b>Förråd att skicka (push) till:</b>"
+msgstr "Arkiv att sända till:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
msgid "Branches:"
msgstr "Grenar:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
msgid "Tags:"
msgstr "Taggar:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
msgid "Push all tags"
-msgstr "Skicka (push) alla taggar"
+msgstr "Sänd alla taggar"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
msgid "Push all branches and tags"
-msgstr "Skicka (push) alla grenar och taggar"
+msgstr "Sänd alla grenar och taggar"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
msgid "Remote Repositories:"
-msgstr "Fjärrförråd:"
+msgstr "Fjärrarkiv:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
msgid "Remove Files:"
msgstr "Ta bort filer:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
-msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
-msgstr "Föregående incheckning; Släpp eller ange en annan revision här"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
msgid "Mixed"
msgstr "Blandad"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
msgid "Soft"
msgstr "Mjuk"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
msgid "Hard"
msgstr "Hård"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
msgid "Mode:"
msgstr "Läge:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
-msgid "Drop or type a revision here"
-msgstr "Släpp eller skriv en revision här"
-
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
msgid "Commit to revert:"
msgstr "Incheckning att återställa:"
@@ -5134,9 +5257,13 @@ msgstr "Lagrade ändringar:"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
msgid "Repository Status:"
-msgstr "Förrådsstatus:"
+msgstr "Arkivstatus:"
-#: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
+msgid "Show Diff"
+msgstr "Visa diff"
+
+#: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:160
msgid "Add Files"
msgstr "Lägg till filer"
@@ -5148,38 +5275,35 @@ msgstr "Ange ett namn för fjärrgren."
msgid "Please enter a URL"
msgstr "Ange en URL"
-#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:180
+#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
msgid "Add Remote"
msgstr "Lägg till fjärrgren"
-#: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:157
+#: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:159
msgid "Apply Mailbox Files"
msgstr "Tillämpa brevlådefiler"
#: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
-#: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
#: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
msgid "No stash selected."
msgstr "Ingen lagring har valts."
-#: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
+#: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:150
msgid "Check Out Files"
msgstr "Checka ut filer"
-#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53
-#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
+#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
msgid "Please enter a revision."
msgstr "Ange en revision."
-#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
+#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:176
msgid "Cherry Pick"
msgstr "Cherry Pick"
#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
-#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79
-#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
+#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
msgid "Please enter a log message."
msgstr "Ange ett loggmeddelande."
@@ -5191,8 +5315,7 @@ msgstr "Ange upphovsmannens namn för incheckningen"
msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
msgstr "Ange upphovsmannens e-postadress."
-#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:297
-#: ../plugins/git/plugin.c:146
+#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:149
msgid "Commit"
msgstr "Checka in"
@@ -5204,10 +5327,15 @@ msgstr "Ange ett grennamn."
msgid "Please enter a tag name."
msgstr "Ange ett taggnamn."
-#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:218
+#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
msgid "Create Tag"
msgstr "Skapa tagg"
+#: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort grenen %s?"
+
#: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
msgid "No remote selected."
msgstr "Ingen fjärrgren har valts."
@@ -5216,62 +5344,44 @@ msgstr "Ingen fjärrgren har valts."
msgid "No tags selected."
msgstr "Inga taggar har valts."
-#. Translators: default file name for git diff's output
-#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
-msgid "Uncommitted Changes.diff"
-msgstr "Ej incheckade ändringar.diff"
-
#. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
-#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
+#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:40
#, c-format
msgid "Commit %s.diff"
msgstr "Incheckning %s.diff"
-#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
+#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:73
msgid "No revision selected"
msgstr "Ingen revision vald"
-#: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
-#, c-format
-msgid "Stash %i.diff"
-msgstr "Stash %i.diff"
-
-#: ../plugins/git/git-log-pane.c:569
+#: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
#, c-format
msgid "<b>Branch:</b> %s"
msgstr "<b>Gren:</b> %s"
-#: ../plugins/git/git-log-pane.c:574
+#: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
#, c-format
msgid "<b>Tag:</b> %s"
msgstr "<b>Tagg:</b> %s"
-#: ../plugins/git/git-log-pane.c:579
+#: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
#, c-format
msgid "<b>Remote:</b> %s"
msgstr "<b>Fjärr:</b> %s"
-#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210
-#: ../plugins/git/plugin.c:97
+#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:100
msgid "Merge"
msgstr "Sammanfoga"
-#: ../plugins/git/git-pane.c:77
-#: ../plugins/git/git-pane.c:82
-#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/git/plugin.c:700
-msgid "Git"
-msgstr "Git"
-
-#: ../plugins/git/git-pane.c:204
+#: ../plugins/git/git-pane.c:223
msgid "Git Error"
msgstr "Git-fel"
-#: ../plugins/git/git-pane.c:210
+#: ../plugins/git/git-pane.c:229
msgid "Git Warning"
msgstr "Git-varning"
-#: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:167
+#: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:169
msgid "Generate Patch Series"
msgstr "Generera patchserie"
@@ -5279,42 +5389,39 @@ msgstr "Generera patchserie"
msgid "Git version control"
msgstr "Git-versionshantering"
-#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66
-#: ../plugins/git/git-push-pane.c:94
+#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
msgid "Please enter a URL."
msgstr "Ange en URL."
-#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:238
-#: ../plugins/git/plugin.c:246
+#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:257
msgid "Pull"
msgstr "Hämta"
-#: ../plugins/git/git-push-pane.c:438
-#: ../plugins/git/plugin.c:238
+#: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:249
msgid "Push"
-msgstr "Skicka"
+msgstr "Sänd"
#: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
msgid "No remote selected"
msgstr "Ingen fjärrgren har valts"
-#: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157
+#: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:160
msgid "Remove Files"
msgstr "Ta bort filer"
-#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:66
+#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
msgid "Remote"
msgstr "Fjärr"
-#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:81
+#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:82
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:100
+#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
msgid "<b>Selected Remote:</b>"
msgstr "<b>Vald fjärrgren:</b>"
-#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:199
+#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
msgid ""
"No remote selected; using origin by default.\n"
"To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
@@ -5322,7 +5429,7 @@ msgstr ""
"Ingen fjärrgren har valts; använder origin som standard.\n"
"Välj från fjärrlistan ovan för att checka in till en annan fjärrgren."
-#: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167
+#: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
@@ -5334,19 +5441,19 @@ msgstr "Inga filer i konflikt har markerats."
msgid "Please enter a commit."
msgstr "Ange en incheckning."
-#: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
+#: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:513
msgid "Revert"
msgstr "Återgå"
-#: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
+#: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:160
msgid "Stash Uncommitted Changes"
msgstr "Lagra ej incheckade ändringar"
-#: ../plugins/git/git-status-pane.c:368
+#: ../plugins/git/git-status-pane.c:551
msgid "Changes to be committed"
msgstr "Ändringar att checkas in"
-#: ../plugins/git/git-status-pane.c:377
+#: ../plugins/git/git-status-pane.c:561
msgid "Changed but not updated"
msgstr "Ändrad men inte uppdaterad"
@@ -5354,326 +5461,356 @@ msgstr "Ändrad men inte uppdaterad"
msgid "No staged files selected."
msgstr "Inga köade filer har valts."
-#: ../plugins/git/plugin.c:65
+#: ../plugins/git/plugin.c:68
msgid "Branch tools"
msgstr "Grenverktyg"
-#: ../plugins/git/plugin.c:73
-#: ../plugins/git/plugin.c:74
+#: ../plugins/git/plugin.c:76 ../plugins/git/plugin.c:77
msgid "Create a branch"
msgstr "Skapa en gren"
-#: ../plugins/git/plugin.c:81
-#: ../plugins/git/plugin.c:82
+#: ../plugins/git/plugin.c:84 ../plugins/git/plugin.c:85
msgid "Delete branches"
msgstr "Ta bort grenar"
-#: ../plugins/git/plugin.c:89
-#: ../plugins/git/plugin.c:90
+#: ../plugins/git/plugin.c:92 ../plugins/git/plugin.c:93
msgid "Switch to the selected branch"
msgstr "Växla till markerade grenen"
-#: ../plugins/git/plugin.c:98
+#: ../plugins/git/plugin.c:101
msgid "Merge a revision into the current branch"
msgstr "Sammanfoga en revision till den aktuella grenen"
-#: ../plugins/git/plugin.c:109
+#: ../plugins/git/plugin.c:112
msgid "Tag tools"
msgstr "Taggverktyg"
-#: ../plugins/git/plugin.c:117
-#: ../plugins/git/plugin.c:118
+#: ../plugins/git/plugin.c:120 ../plugins/git/plugin.c:121
msgid "Create a tag"
msgstr "Skapa en tagg"
-#: ../plugins/git/plugin.c:125
-#: ../plugins/git/plugin.c:126
+#: ../plugins/git/plugin.c:128 ../plugins/git/plugin.c:129
msgid "Delete selected tags"
msgstr "Ta bort markerade taggar"
-#: ../plugins/git/plugin.c:138
+#: ../plugins/git/plugin.c:141
msgid "Changes"
msgstr "Ändringar"
-#: ../plugins/git/plugin.c:147
+#: ../plugins/git/plugin.c:150
msgid "Commit changes"
msgstr "Checka in ändringar"
-#: ../plugins/git/plugin.c:154
-msgid "Diff uncommitted changes"
-msgstr "Kör diff mot ej incheckade ändringar"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:155
-msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
-msgstr "Visa en diff för ej incheckade ändringar i en redigerare"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:170
+#: ../plugins/git/plugin.c:165
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: ../plugins/git/plugin.c:171
+#: ../plugins/git/plugin.c:166
msgid "Add files to the index"
msgstr "Lägg till filer till indexet"
-#: ../plugins/git/plugin.c:179
+#: ../plugins/git/plugin.c:174
msgid "Remove files from the repository"
-msgstr "Ta bort filer från förrådet"
+msgstr "Ta bort filer från arkivet"
-#: ../plugins/git/plugin.c:186
+#: ../plugins/git/plugin.c:181 ../plugins/git/plugin.c:477
msgid "Check out"
msgstr "Checka ut"
-#: ../plugins/git/plugin.c:187
+#: ../plugins/git/plugin.c:182
msgid "Revert changes in unstaged files"
msgstr "Återställ ändringar i avköade filer"
-#: ../plugins/git/plugin.c:194
+#: ../plugins/git/plugin.c:189 ../plugins/git/plugin.c:485
msgid "Unstage"
msgstr "Avköa"
-#: ../plugins/git/plugin.c:195
+#: ../plugins/git/plugin.c:190
msgid "Remove staged files from the index"
msgstr "Ta bort köade filer från indexet"
-#: ../plugins/git/plugin.c:202
+#: ../plugins/git/plugin.c:197
msgid "Resolve conflicts"
msgstr "Lös konflikter"
-#: ../plugins/git/plugin.c:203
+#: ../plugins/git/plugin.c:198
msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
msgstr "Märk markerade filer i konflikt som lösta"
-#: ../plugins/git/plugin.c:214
+#: ../plugins/git/plugin.c:205 ../plugins/git/plugin.c:958
+msgid "Stash"
+msgstr "Stash"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
+msgid "Stash uncommitted changes"
+msgstr "Lagra ej incheckade ändringar"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:214 ../plugins/git/plugin.c:326
+msgid "Save uncommitted changes without committing them"
+msgstr "Spara ej incheckade ändringar utan att checka in dem"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:225
msgid "Remote repository tools"
-msgstr "Verktyg för fjärrförråd"
+msgstr "Verktyg för fjärrarkiv"
-#: ../plugins/git/plugin.c:222
+#: ../plugins/git/plugin.c:233
msgid "Add a remote"
msgstr "Lägg till en fjärrgren"
-#: ../plugins/git/plugin.c:223
+#: ../plugins/git/plugin.c:234
msgid "Add a remote repository"
-msgstr "Lägg till ett fjärrförråd"
+msgstr "Lägg till ett fjärrarkiv"
-#: ../plugins/git/plugin.c:230
+#: ../plugins/git/plugin.c:241
msgid "Delete selected remote"
msgstr "Ta bort markerad fjärrgren"
-#: ../plugins/git/plugin.c:231
+#: ../plugins/git/plugin.c:242
msgid "Delete a remote"
msgstr "Ta bort en fjärrgren"
-#: ../plugins/git/plugin.c:239
+#: ../plugins/git/plugin.c:250
msgid "Push changes to a remote repository"
-msgstr "Skicka ändringar till ett fjärrförråd"
+msgstr "Sänd ändringar till ett fjärrarkiv"
-#: ../plugins/git/plugin.c:247
+#: ../plugins/git/plugin.c:258
msgid "Pull changes from a remote repository"
-msgstr "Hämta ändringar från ett fjärrförråd"
+msgstr "Hämta ändringar från ett fjärrarkiv"
-#: ../plugins/git/plugin.c:254
+#: ../plugins/git/plugin.c:265 ../plugins/git/plugin.c:577
msgid "Fetch"
msgstr "Hämta"
-#: ../plugins/git/plugin.c:255
+#: ../plugins/git/plugin.c:266
msgid "Fetch changes from remote repositories"
-msgstr "Hämta ändringar från fjärrförråd"
+msgstr "Hämta ändringar från fjärrarkiv"
-#: ../plugins/git/plugin.c:270
+#: ../plugins/git/plugin.c:281
msgid "Rebase against selected remote"
msgstr "Rebase mot vald fjärrgren"
-#: ../plugins/git/plugin.c:271
+#: ../plugins/git/plugin.c:282
msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
-msgstr "Starta en rebase-åtgärd relativ till det valda fjärrförrådet"
+msgstr "Starta en rebase-åtgärd relativ till det valda fjärrarkivet"
-#: ../plugins/git/plugin.c:278
-#: ../plugins/git/plugin.c:446
+#: ../plugins/git/plugin.c:289 ../plugins/git/plugin.c:449
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
-#: ../plugins/git/plugin.c:279
+#: ../plugins/git/plugin.c:290
msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
msgstr "Fortsätt en rebase med lösta konflikter"
-#: ../plugins/git/plugin.c:286
-#: ../plugins/git/plugin.c:454
+#: ../plugins/git/plugin.c:297 ../plugins/git/plugin.c:457
msgid "Skip"
msgstr "Hoppa över"
-#: ../plugins/git/plugin.c:287
+#: ../plugins/git/plugin.c:298
msgid "Skip the current revision"
msgstr "Hoppa över aktuell revision"
-#: ../plugins/git/plugin.c:294
-#: ../plugins/git/plugin.c:462
+#: ../plugins/git/plugin.c:305 ../plugins/git/plugin.c:465
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
-#: ../plugins/git/plugin.c:295
+#: ../plugins/git/plugin.c:306
msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
-msgstr "Avbryt rebase-åtgärden och återställ förrådet till dess tidigare tillstånd"
+msgstr ""
+"Avbryt rebase-åtgärden och återställ arkivet till dess tidigare tillstånd"
-#: ../plugins/git/plugin.c:306
+#: ../plugins/git/plugin.c:317
msgid "Stash tools"
msgstr "Lagringsverktyg"
-#: ../plugins/git/plugin.c:314
-msgid "Stash uncommitted changes"
-msgstr "Lagra ej incheckade ändringar"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:315
-msgid "Save uncommitted changes without committing them"
-msgstr "Spara ej incheckade ändringar utan att checka in dem"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:322
+#: ../plugins/git/plugin.c:333
msgid "Apply selected stash"
msgstr "Tillämpa markerad lagring"
-#: ../plugins/git/plugin.c:323
+#: ../plugins/git/plugin.c:334
msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
msgstr "Tillämpa lagrade ändringar in i arbetsträdet"
-#: ../plugins/git/plugin.c:330
+#: ../plugins/git/plugin.c:341
msgid "Apply stash and restore index"
msgstr "Tillämpa lagrade ändringar och återställ index"
-#: ../plugins/git/plugin.c:331
+#: ../plugins/git/plugin.c:342
msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
msgstr "Tillämpa lagrade ändringar tillbaka till arbetsträdet och indexet"
-#: ../plugins/git/plugin.c:338
-msgid "Diff selected stash"
-msgstr "Kör diff med markerad lagring"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:339
-msgid "Show a diff of the selected stash"
-msgstr "Visa en diff för markerad lagring"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:346
+#: ../plugins/git/plugin.c:349
msgid "Drop selected stash"
msgstr "Släpp markerad lagring"
-#: ../plugins/git/plugin.c:347
+#: ../plugins/git/plugin.c:350
msgid "Delete the selected stash"
msgstr "Ta bort markerad lagring"
-#: ../plugins/git/plugin.c:354
+#: ../plugins/git/plugin.c:357
msgid "Clear all stashes"
msgstr "Töm alla stashar"
-#: ../plugins/git/plugin.c:355
+#: ../plugins/git/plugin.c:358
msgid "Delete all stashes in this repository"
-msgstr "Ta bort alla lagringar i detta förråd"
+msgstr "Ta bort alla lagringar i detta arkiv"
-#: ../plugins/git/plugin.c:366
+#: ../plugins/git/plugin.c:369
msgid "Revision tools"
-msgstr "Revisionsverktyg "
+msgstr "Revisionsverktyg"
-#: ../plugins/git/plugin.c:374
+#: ../plugins/git/plugin.c:377 ../plugins/git/plugin.c:497
msgid "Show commit diff"
msgstr "Visa diff för incheckning"
-#: ../plugins/git/plugin.c:375
+#: ../plugins/git/plugin.c:378
msgid "Show a diff of the selected revision"
msgstr "Visa en diff för markerad revision"
-#: ../plugins/git/plugin.c:382
+#: ../plugins/git/plugin.c:385 ../plugins/git/plugin.c:505
msgid "Cherry pick"
msgstr "Cherry pick"
-#: ../plugins/git/plugin.c:383
+#: ../plugins/git/plugin.c:386
msgid "Merge an individual commit from another branch"
msgstr "Sammanfoga en individuell incheckning från en annan gren"
-#: ../plugins/git/plugin.c:390
+#: ../plugins/git/plugin.c:393
msgid "Reset/Revert"
msgstr "Nollställ/Återställ"
-#: ../plugins/git/plugin.c:398
+#: ../plugins/git/plugin.c:401
msgid "Reset tree"
msgstr "Återställ träd"
-#: ../plugins/git/plugin.c:399
+#: ../plugins/git/plugin.c:402
msgid "Reset tree to a previous revision"
msgstr "Återställ trädet till en tidigare revision"
-#: ../plugins/git/plugin.c:406
+#: ../plugins/git/plugin.c:409
msgid "Revert commit"
msgstr "Återställ incheckning"
-#: ../plugins/git/plugin.c:407
+#: ../plugins/git/plugin.c:410
msgid "Revert a commit"
msgstr "Återställ en incheckning"
-#: ../plugins/git/plugin.c:414
+#: ../plugins/git/plugin.c:417
msgid "Patch series"
msgstr "Patchserie"
-#: ../plugins/git/plugin.c:422
-#: ../plugins/git/plugin.c:423
+#: ../plugins/git/plugin.c:425 ../plugins/git/plugin.c:426
msgid "Generate a patch series"
msgstr "Generera en patchserie"
-#: ../plugins/git/plugin.c:430
+#: ../plugins/git/plugin.c:433
msgid "Mailbox files"
msgstr "Brevlådefiler"
-#: ../plugins/git/plugin.c:438
+#: ../plugins/git/plugin.c:441
msgid "Apply mailbox files"
msgstr "Tillämpa brevlådefiler"
-#: ../plugins/git/plugin.c:439
+#: ../plugins/git/plugin.c:442
msgid "Apply patches from mailbox files"
-msgstr "Tillämpa patchar från brevlådefiler"
+msgstr "Tillämpa programfixar från brevlådefiler"
-#: ../plugins/git/plugin.c:447
+#: ../plugins/git/plugin.c:450
msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
-msgstr "Fortsätt att verkställa patchar med lösta konflikter"
+msgstr "Fortsätt att verkställa programfixar med lösta konflikter"
-#: ../plugins/git/plugin.c:455
+#: ../plugins/git/plugin.c:458
msgid "Skip the current patch in the series"
msgstr "Hoppa över aktuell patch i serien"
-#: ../plugins/git/plugin.c:463
-msgid "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
-msgstr "Stoppa tillämpandet av patchserien och återställ trädet till dess tidigare tillstånd "
+#: ../plugins/git/plugin.c:466
+msgid ""
+"Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
+msgstr ""
+"Stoppa tillämpandet av patchserien och återställ trädet till dess tidigare "
+"tillstånd"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:521
+msgid "Reset..."
+msgstr "Återställ…"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:533
+msgid "Switch"
+msgstr "Växel"
-#: ../plugins/git/plugin.c:554
-#: ../plugins/git/plugin.c:627
+#: ../plugins/git/plugin.c:541
+msgid "Delete..."
+msgstr "Ta bort…"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:549
+msgid "Merge..."
+msgstr "Sammanfoga…"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:561
+msgid "Push..."
+msgstr "Sänd…"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:569
+msgid "Pull..."
+msgstr "Hämta…"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:589
+msgid "Apply"
+msgstr "Verkställ"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:597
+msgid "Apply and restore index"
+msgstr "Tillämpa och återställ index"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:605
+msgid "Drop"
+msgstr "Släpp"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:694 ../plugins/git/plugin.c:767
msgid "Branch"
msgstr "Gren"
-#: ../plugins/git/plugin.c:696
-msgid "Git Tasks"
-msgstr "Git-åtgärder"
+#: ../plugins/git/plugin.c:855
+msgid "Status popup menu"
+msgstr "Statuspoppuppmeny"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:860
+msgid "Log popup menu"
+msgstr "Loggningspoppuppmeny"
-#: ../plugins/git/plugin.c:758
+#: ../plugins/git/plugin.c:866
+msgid "Branch popup menu"
+msgstr "Grenpoppuppmeny"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:872
+msgid "Remote popup menu"
+msgstr "Fjärrpoppuppmeny"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:877
+msgid "Popup menu entries"
+msgstr "Menyobjekt i poppuppmeny"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:928
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../plugins/git/plugin.c:764
+#: ../plugins/git/plugin.c:934
msgid "Log"
msgstr "Logg"
-#: ../plugins/git/plugin.c:775
+#: ../plugins/git/plugin.c:945
msgid "Tags"
msgstr "Taggar"
-#: ../plugins/git/plugin.c:782
+#: ../plugins/git/plugin.c:952
msgid "Remotes"
msgstr "Fjärrgrenar"
-#: ../plugins/git/plugin.c:788
-msgid "Stash"
-msgstr "Stash"
-
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
#, c-format
msgid "Glade project '%s' saved"
-msgstr "Glade-projektet \"%s\" sparades"
+msgstr "Glade-projektet ”%s” sparades"
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
@@ -5686,274 +5823,362 @@ msgstr "Gränssnittsbyggaren Glade"
#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
msgid "Glade Plugin for Anjuta."
-msgstr "Glade-instick för Anjuta."
+msgstr "Glade-insticksmodul för Anjuta."
#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
msgid "User interface file"
msgstr "Användargränssnittsfil"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:586
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "Välj widgetar i arbetsytan"
+msgstr "Välj komponenter i arbetsytan"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:612
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:2
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-msgstr "Dra och storleksändra widgetar i arbetsytan"
+msgstr "Dra och ändra storlek på komponenter i arbetsytan"
+
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3
+msgid "Edit widget margins"
+msgstr "Redigera komponentmarginaler"
+
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:4
+msgid "Edit widget alignment"
+msgstr "Redigera komponentplacering"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:638
+#: ../plugins/glade/plugin.c:688
+msgid "Glade Properties…"
+msgstr "Glade-egenskaper…"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:690
+msgid "Switch between library versions and check deprecations"
+msgstr "Växla mellan biblioteksversioner och kontrollera föråldrade"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:731
msgid "Loading Glade…"
-msgstr "Läser in Glade..."
+msgstr "Läser in Glade…"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:714
+#: ../plugins/glade/plugin.c:818
+msgid "Glade designer operations"
+msgstr "Åtgärder för Glade-designer"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:826
msgid "Widgets"
-msgstr "Widgetar"
+msgstr "Komponenter"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:719
+#: ../plugins/glade/plugin.c:831
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:841
+#: ../plugins/glade/plugin.c:968
#, c-format
msgid "Not local file: %s"
msgstr "Ingen lokal fil: %s"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:887
+#: ../plugins/glade/plugin.c:1014
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:930
+#: ../plugins/glade/plugin.c:1057
msgid "Could not create a new glade project."
msgstr "Kunde inte skapa ett nytt glade-projekt."
-#: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
-#: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
-msgid "Error: cant bind port"
-msgstr "Fel: kan inte binda port"
-
-#: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
-msgid "Javascript Debugger"
-msgstr "Javascript-felsökning"
-
-#: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
-msgid "Javascript Debugger Plugin"
-msgstr "Instick för Javascript-felsökning"
-
-#: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
-#, c-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Fel: %s"
-
-#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Language Manager"
-msgstr "Språkhanterare"
-
-#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
-msgstr "Instick för att hålla reda på flera programmeringsspråk"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
-msgid "C++ and Java support Plugin"
-msgstr "Instick för C++ och Java-stöd"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
-msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
-msgstr "Instick för C++ och Java-stöd för kodkomplettering, automatisk indentering, etc."
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
+#: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
msgid "Enable smart indentation"
msgstr "Aktivera smart indentering"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
msgstr "Inledande asterisk i flerradig kommentar"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
msgstr "Föredra vim/emacs-modelines framför indragningsinställningar"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
+msgid "Enable smart brace completion"
+msgstr "Aktivera smart hakparenteskomplettering"
+
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
+#: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
msgid "Brace indentation size in spaces:"
msgstr "Indenteringsstorlek för klammerparentes i blanksteg:"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
+#: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
msgid "Statement indentation size in spaces:"
msgstr "Indenteringsstorlek för uttryck i blanksteg:"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
+#: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
msgid "Indentation parameters"
msgstr "Indenteringsparametrar"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
msgid "Line up parentheses"
-msgstr "Rada upp paranteser"
+msgstr "Rada upp parenteser"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
msgid "Indent:"
msgstr "Indentering:"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
+msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
+msgstr "Använd blanksteg för parentesindentering"
+
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
msgid "Parenthesis indentation"
-msgstr "Parantesindentering"
+msgstr "Parentesindentering"
+
+#. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:224
+#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
+msgid "Auto-Indent"
+msgstr "Automatisk indentering"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
-msgid "Smart Indentation"
-msgstr "Smart indentering"
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:225
+#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
+msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
+msgstr ""
+"Indentera automatiskt aktuell rad eller markering baserat på "
+"indenteringsinställningar"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
-msgid "Enable code completion"
-msgstr "Aktivera kodkomplettering"
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:265
+msgid "C Indentation"
+msgstr "C-indentering"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
-msgid "Add a space after function call autocompletion"
-msgstr "Lägg till blanksteg efter automatisk komplettering av funktionsanrop"
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:363
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:372
+#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:324
+#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:333
+msgid "Indentation"
+msgstr "Indentering"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
-msgid "Add '(' after function call autocompletion"
-msgstr "Lägg till \"(\" efter automatisk komplettering av funktionsanrop"
+#: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
+msgid "Enable adaptive indentation"
+msgstr "Aktivera adaptiv indentering"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
-msgid "Add ')' after function call autocompletion"
-msgstr "Lägg till \")\" efter automatisk komplettering av funktionsanrop"
+#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
+msgid "Python Indentation"
+msgstr "Python-indentering"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
-msgid "Enable smart brace completion"
-msgstr "Aktivera smart hakparanteskomplettering"
+#: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
+msgid "JHBuild"
+msgstr "JHBuild"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Automatisk komplettering"
+#: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
+msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
+msgstr "Bygg och köra program inuti JHBuild-miljön"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
-msgid "Show calltips"
-msgstr "Visa anropstips"
+#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:121
+msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
+msgstr "Misslyckades med att köra ”jhbuild run”"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:18
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
-msgid "Calltips"
-msgstr "Anropstips"
+#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
+#, c-format
+msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
+msgstr "Misslyckades att köra ”jhbuild run” (%s)"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:19
-msgid "Auto-complete"
-msgstr "Automatisk komplettering"
+#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
+msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
+msgstr "Kunde inte hitta JHBuild installationsprefix."
+
+#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
+msgid ""
+"Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from "
+"2012-11-06 or later."
+msgstr ""
+"Kunde inte hitta JHBuild bibliotekskatalog. Du måste ha JHBuild från "
+"2012-11-06 eller senare."
+
+#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
+#, c-format
+msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
+msgstr "Misslyckades med att aktivera JHBuild-insticksmodulen: %s"
+
+#: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
+#: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
+msgid "Error: cant bind port"
+msgstr "Fel: kan inte binda port"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:20
+#: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
+msgid "Javascript Debugger"
+msgstr "Javascript-felsökning"
+
+#: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
+msgid "Javascript Debugger Plugin"
+msgstr "Insticksmodul för Javascript-felsökning"
+
+#: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Fel: %s"
+
+#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
+msgid "Language Manager"
+msgstr "Språkhanterare"
+
+#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
+msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
+msgstr "Insticksmodul för att hålla reda på flera programmeringsspråk"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
+msgid "C++ and Java support Plugin"
+msgstr "Insticksmodul för C++ och Java-stöd"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
+msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
+msgstr ""
+"Insticksmodul för C++ och Java-stöd för kodkomplettering, automatisk "
+"indentering, etc."
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
msgid "Automatically load required libraries of the project"
msgstr "Läs automatiskt in nödvändiga bibliotek för projektet"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:21
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
msgid "Load API tags for C standard library"
msgstr "Läs in API-taggar för C-standardbibliotek"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:22
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
msgid "Load API tags for C++ standard template library"
msgstr "Läs in API-taggar för C++-standardmallbibliotek"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:23
-msgid "API Tags (C/C++)"
-msgstr "API-taggar (C/C++)"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1345
-msgid "C/C++"
-msgstr "C/C++"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:881
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
msgid "Code added for widget."
-msgstr "Kod lades till för widget."
+msgstr "Kod lades till för komponent."
-#. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1339
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:457
-msgid "Auto-Indent"
-msgstr "Automatisk indentering"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1340
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:458
-msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
-msgstr "Indentera automatiskt aktuell rad eller markering baserat på indenteringsinställningar"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1346
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1198
msgid "Comment/Uncomment"
msgstr "Kommentera/Avkommentera"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1347
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
msgid "Comment or uncomment current selection"
msgstr "Kommentera eller avkommentera aktuell markering"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1352
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
msgid "Swap .h/.c"
msgstr "Växla .h/.c"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1353
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1205
msgid "Swap C header and source files"
msgstr "Växla mellan C-header och källkodsfiler"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1393
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1245
msgid "C++/Java Assistance"
msgstr "C++/Java-assistans"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1630
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1664
-msgid "C/C++/Java/Vala"
-msgstr "C/C++/Java/Vala"
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1462
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
+msgid "API Tags (C/C++)"
+msgstr "API-taggar (C/C++)"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
-msgid "JS Find dirs"
-msgstr "JS Find-kataloger"
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
+#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
+#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
+msgid "Enable code completion"
+msgstr "Aktivera kodkomplettering"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
-msgid "Gir repository's directory: "
-msgstr "Katalog för Gir-förrådet: "
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
+#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
+#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
+msgid "Add a space after function call autocompletion"
+msgstr "Lägg till blanksteg efter automatisk komplettering av funktionsanrop"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
-msgid "Gjs repository's directory: "
-msgstr "Katalog för Gjs-förrådet: "
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
+#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
+#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
+msgid "Add '(' after function call autocompletion"
+msgstr "Lägg till ”(” efter automatisk komplettering av funktionsanrop"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
-msgid "Min character for completion "
-msgstr "Minsta tecken för komplettering"
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
+#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
+msgid "Add ')' after function call autocompletion"
+msgstr "Lägg till ”)” efter automatisk komplettering av funktionsanrop"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
+#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
+#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Automatisk komplettering"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
+#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
+#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
+msgid "Show calltips"
+msgstr "Visa anropstips"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
+#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
+#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
+msgid "Calltips"
+msgstr "Anropstips"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
msgid "Highlight missed semicolon"
msgstr "Färgmarkera saknat semikolon"
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
-msgid "Add brace after function call autocompletion"
-msgstr "Lägg till hakparantes efter automatisk komplettering av funktionsanrop"
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
+msgid "Highlights"
+msgstr "Färgmarkeringar"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
+msgid "Autocomplete"
+msgstr "Automatisk komplettering"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
+msgid "JS Find dirs"
+msgstr "JS Find-kataloger"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
+msgid "Gir repository's directory:"
+msgstr "Gir-arkivkatalog:"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
+msgid "Gjs repository's directory:"
+msgstr "Gjs-arkivets katalog:"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
+msgid "Min character for completion:"
+msgstr "Minsta tecken för komplettering:"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
+msgid "Environment"
+msgstr "Miljö"
#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
msgid "JS Support Plugin"
-msgstr "Instick för JS-stöd"
+msgstr "Insticksmodul för JS-stöd"
#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
msgid "JavaScript Support Plugin"
-msgstr "Instick för Javascript-stöd"
+msgstr "Insticksmodul för Javascript-stöd"
-#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:329
-#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:338
+#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
+#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
+#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:411
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
-#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:394
-msgid "JS"
-msgstr "JS"
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
+msgid "Interpreter"
+msgstr "Tolk"
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
msgid "Python support warning"
msgstr "Varning angående Python-stöd"
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:92
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
msgid ""
"Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
"aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
@@ -5964,39 +6189,33 @@ msgstr ""
"automatiskt komplettering i python-filer.\n"
"Installera dem och kontrollera python-sökvägen i inställningarna."
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:95
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
msgid "Do not show that warning again"
msgstr "Visa inte denna varning igen"
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:514
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
msgid "Python Assistance"
msgstr "Python Assistance"
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:619
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:628
-#: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:984
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:557
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:570
+#: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:807
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
-msgid "Enable adaptive indentation"
-msgstr "Aktivera adaptiv indentering"
+#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
+msgid "Vala support Plugin"
+msgstr "Insticksmodul för Vala-stöd"
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
-msgid "Autocomplete"
-msgstr "Automatisk komplettering"
+#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
+msgid "Vala support plugin, adds code completion."
+msgstr "Insticksmodul med Vala-stöd, lägger till kodkomplettering."
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
-msgid "Path: "
-msgstr "Sökväg: "
-
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
-msgid "Interpreter"
-msgstr "Tolk"
-
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
-msgid "Environment"
-msgstr "Miljö"
+#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:657
+#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:665
+#: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
+msgid "Auto-complete"
+msgstr "Automatisk komplettering"
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
msgid "Message Manager"
@@ -6063,27 +6282,20 @@ msgstr "Viktigt:"
msgid "Message colors"
msgstr "Meddelandefärger"
-#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
+#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:94
msgid "Close all message tabs"
msgstr "Stäng alla meddelandeflikar"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:497
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:472
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:511
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:386
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:399
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:518
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:529
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:486
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:869
-#, c-format
-msgid "Error writing %s"
-msgstr "Fel vid skrivning till %s"
-
#: ../plugins/message-view/plugin.c:79
msgid "_Copy Message"
msgstr "_Kopiera meddelande"
@@ -6093,29 +6305,29 @@ msgid "Copy message"
msgstr "Kopiera meddelande"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:83
+msgid "_Copy All Messages"
+msgstr "_Kopiera alla meddelanden"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:84
+msgid "Copy All Messages"
+msgstr "Kopiera alla meddelanden"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:87
msgid "_Next Message"
msgstr "_Nästa meddelande"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:84
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:88
msgid "Next message"
msgstr "Nästa meddelande"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:87
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:91
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Föregående meddelande"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:88
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:92
msgid "Previous message"
msgstr "Föregående meddelande"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:91
-msgid "_Save Message"
-msgstr "_Spara meddelande"
-
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:92
-msgid "Save message"
-msgstr "Spara meddelande"
-
#: ../plugins/message-view/plugin.c:168
msgid "Next/Previous Message"
msgstr "Nästa/Föregående meddelande"
@@ -6152,6 +6364,14 @@ msgstr[1] "%d fel"
msgid "Unable to parse make file"
msgstr "Kan inte tolka make-filen"
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
+msgid "Makefile backend"
+msgstr "Makefile-bakände"
+
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
+msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
+msgstr "Makefile-projektsbakänden, tillåter endast inläsning av projektet"
+
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
msgid "Select package"
msgstr "Välj paket"
@@ -6172,54 +6392,57 @@ msgstr "Lägg till _paket"
msgid "Packages"
msgstr "Paket"
+#: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1260
+msgid "C/C++"
+msgstr "C/C++"
+
#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
msgid "Patch Plugin"
-msgstr "Instick för patch"
+msgstr "Insticksmodul för patch"
#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
msgid "Patches files and directories."
-msgstr "Installerar patchar för filer och kataloger."
+msgstr "Installerar programfixar för filer och kataloger."
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
msgid "File/Directory to patch"
-msgstr "Fil/Katalog att patcha"
+msgstr "Fil/Katalog att applicera programfixar för"
# Osäker på sammanhang
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
msgid "Patch file"
-msgstr "Patchfil"
+msgstr "Programfixfil"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119
msgid "Patches"
-msgstr "Patchar"
+msgstr "Programfixar"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
msgstr "Välj den katalog där patchen ska tillämpas"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
#, c-format
msgid "Patching %s using %s\n"
-msgstr "Patchar %s med %s\n"
+msgstr "Fixar program %s med %s\n"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:212
msgid "Patching…\n"
-msgstr "Patchar...\n"
+msgstr "Fixar program…\n"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
msgid "Patching…"
-msgstr "Patchar..."
+msgstr "Fixar program…"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
msgstr "Det finns oavslutade arbeten. Vänta tills de avslutats."
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
msgid ""
"Patch failed.\n"
"Please review the failure messages.\n"
@@ -6229,18 +6452,18 @@ msgstr ""
"Granska felmeddelandena.\n"
"Granska och ta bort alla avvisade filer.\n"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
msgid "Patching complete"
msgstr "Patchning färdig"
#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
msgid "Dry run"
msgstr "Torrkörning"
#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
msgid "File/Directory to patch:"
-msgstr "Fil/Katalog att patcha:"
+msgstr "Fil/Katalog att applicera programfixar för:"
# Osäker på sammanhang
#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
@@ -6254,8 +6477,7 @@ msgstr "Patchnivå:"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/patch/plugin.c:53
-#: ../plugins/tools/plugin.c:131
+#: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
msgid "_Tools"
msgstr "Ver_ktyg"
@@ -6263,11 +6485,11 @@ msgstr "Ver_ktyg"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/patch/plugin.c:61
msgid "_Patch…"
-msgstr "_Patcha..."
+msgstr "_Fixa program…"
#: ../plugins/patch/plugin.c:93
msgid "Patch files/directories"
-msgstr "Installera patchar för filer och kataloger"
+msgstr "Installera programfixar för filer och kataloger"
#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
msgid "Project Import Assistant"
@@ -6281,58 +6503,60 @@ msgstr "Importera ett befintligt autotools-projekt till Anjuta"
msgid "Project from Existing Sources"
msgstr "Projekt från befintlig källkod"
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:79
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:183
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:82
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:189
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan. Vill du ersätta den?"
+msgstr "En fil med namnet ”%s” finns redan. Vill du ersätta den?"
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:218
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:224
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to the project directory."
-msgstr "En fil med namnet \"%s\" kan inte skrivas: %s. Kontrollera att du har skrivåtkomst till
projektkatalogen."
+msgid ""
+"A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
+"the project directory."
+msgstr ""
+"En fil med namnet ”%s” kan inte skrivas: %s. Kontrollera att du har "
+"skrivåtkomst till projektkatalogen."
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:282
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:285
#, c-format
msgid "Please select a project backend to open %s."
msgstr "Välj en projektbakände för att öppna %s."
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:287
-msgid "Open With"
-msgstr "Öppna med"
-
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:302
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:305
#, c-format
-msgid "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please select a different
directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
-msgstr "Kunde inte hitta en giltig projektbakände för angiven katalog (%s). Välj en annan katalog eller
prova att uppgradera till en senare version av Anjuta."
+msgid ""
+"Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
+"select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
+msgstr ""
+"Kunde inte hitta en giltig projektbakände för angiven katalog (%s). Välj en "
+"annan katalog eller prova att uppgradera till en senare version av Anjuta."
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:368
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:424
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:371
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:428
#, c-format
-msgid "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
-msgstr "Kunde inte checka ut angivna URI:n \"%s\". Felet som returnerades var: \"%s\""
+msgid ""
+"Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
+msgstr ""
+"Kunde inte checka ut angivna URI:n ”%s”. Felet som returnerades var: ”%s”"
-#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
+#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
msgid "Import project"
msgstr "Importera projekt"
-#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
+#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:314
msgid "Import"
msgstr "Importera"
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
-msgid "Project name"
-msgstr "Projektnamn"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
msgid "Import from folder"
msgstr "Importera från mapp"
-#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
msgid "Location:"
msgstr "Plats:"
-#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
@@ -6353,25 +6577,29 @@ msgstr "Plats:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
msgid "Destination:"
msgstr "Mål:"
-#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
msgid "Import from version control system"
msgstr "Importera från versionshanteringssystem"
-#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
msgid "Import options"
msgstr "Importalternativ"
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
+msgid "Project name"
+msgstr "Projektnamn"
+
#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
msgid "Project Manager"
msgstr "Projekthanterare"
#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
-msgstr "Projekthanterarinstick för Anjuta."
+msgstr "Projekthanterarinsticksmodul för Anjuta."
#. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
#. {
@@ -6380,265 +6608,264 @@ msgstr "Projekthanterarinstick för Anjuta."
#. }
#. else
#. uri = g_strdup("");
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:330
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334
msgid "Select sources…"
-msgstr "Välj källkod..."
+msgstr "Välj källkod…"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:405
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:409
msgid " This property is not modifiable."
msgstr " Denna egenskap är inte ändringsbar."
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:561
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:566
+#. Several backend are possible, ask the user to select one
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
+#, c-format
+msgid "Please select a project backend to use."
+msgstr "Välj en projektbakände att använda."
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:683
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:688
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
msgid "Project properties"
msgstr "Projektegenskaper"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:570
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
msgid "Folder properties"
msgstr "Mappegenskaper"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:574
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:696
msgid "Target properties"
msgstr "Målegenskaper"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:577
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:699
msgid "Source properties"
msgstr "Källegenskaper"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:580
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
msgid "Module properties"
msgstr "Modulegenskaper"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:583
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
msgid "Package properties"
msgstr "Paketegenskaper"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:586
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
msgid "Unknown properties"
msgstr "Okända egenskaper"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1004
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1015
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:737
+msgid "Backend:"
+msgstr "Bakände:"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
+#, c-format
+msgid "Reloading project: %s"
+msgstr "Läser om projekt: %s"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1178
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
msgid "Cannot add group"
msgstr "Kan inte lägga till grupp"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1016
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1190
msgid "No parent group selected"
-msgstr "Ingen föräldergrupp är vald"
+msgstr "Ingen föräldragrupp är vald"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1176
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1188
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1373
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1383
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1350
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1362
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1547
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1557
msgid "Cannot add source files"
msgstr "Kan inte lägga till källkodsfiler"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1384
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1363
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
msgid "The selected node cannot contain source files."
msgstr "Den valda noden får inte innehålla källkodsfiler."
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1570
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1581
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1744
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
msgid "Cannot add target"
msgstr "Kan inte lägga till målet"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1582
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
msgid "No group selected"
msgstr "Ingen grupp vald"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1745
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
msgid "Cannot add modules"
msgstr "Kan inte lägga till moduler"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1757
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1934
msgid "No target has been selected"
msgstr "Inget mål har valts"
#. Missing module name
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1963
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2140
msgid "Missing module name"
msgstr "Saknar modulnamn"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2025
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2202
msgid "Cannot add packages"
msgstr "Kan inte lägga till paket"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:404
-msgid "Refreshing symbol tree…"
-msgstr "Uppdaterar symbolträd..."
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:411
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
#, c-format
-msgid "Failed to refresh project: %s"
-msgstr "Misslyckades med att uppdatera projekt: %s"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:680
msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
+"Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort följande grupp från projektet?\n"
+"Är du säker på att du vill ta bort gruppen ”%s” från projektet?\n"
"\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:683
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
+#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
+"Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort följande mål från projektet?\n"
+"Är du säker på att du vill ta bort målet ”%s” från projektet?\n"
"\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:686
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
+#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
+"Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort följande källkodsfil från projektet?\n"
+"Är du säker på att du vill ta bort källkod ”%s” från projektet?\n"
"\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:689
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
+#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
+"Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort följande paket från projektet?\n"
+"Är du säker på att du vill ta bort genvägen ”%s” från projektet?\n"
"\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:692
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
+#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
+"Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort följande modul från projektet?\n"
+"Är du säker på att du vill ta bort modulen ”%s” från projektet?\n"
"\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:695
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
+#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
+"Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort följande element från projektet?\n"
+"Är du säker på att du vill ta bort paketet ”%s” från projektet?\n"
"\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
#, c-format
-msgid "Group: %s\n"
-msgstr "Grupp: %s\n"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:715
-#, c-format
-msgid "Target: %s\n"
-msgstr "Mål: %s\n"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:718
-#, c-format
-msgid "Source: %s\n"
-msgstr "Källa: %s\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill ta bort elementet ”%s” från projektet?\n"
+"\n"
+#. Translator: there is at least 2 elements to remove
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
#, c-format
-msgid "Shortcut: %s\n"
-msgstr "Genväg: %s\n"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:724
-#, c-format
-msgid "Module: %s\n"
-msgstr "Modul: %s\n"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:727
-#, c-format
-msgid "Package: %s\n"
-msgstr "Paket: %s\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to remove %d elements from the project?\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Är du säker på att du vill ta bort %d element från projektet?\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Är du säker på att du vill ta bort %d element från projektet?\n"
+"\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:739
-msgid "The group will be deleted from the file system."
-msgstr "Gruppen kommer att tas bort från filsystemet."
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:726
+msgid "The group will be deleted from the file system.\n"
+msgstr "Gruppen kommer att tas bort från filsystemet.\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:741
-msgid "The group will not be deleted from the file system."
-msgstr "Gruppen kommer inte att tas bort från filsystemet."
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
+msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
+msgstr "Gruppen kommer inte att tas bort från filsystemet.\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
-msgid "The source file will be deleted from the file system."
-msgstr "Källkodsfilen kommer att tas bort från filsystemet."
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
+msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
+msgstr "Källkodsfilen kommer att tas bort från filsystemet.\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
-msgid "The source file will not be deleted from the file system."
-msgstr "Källkodsfilen kommer inte att tas bort från filsystemet."
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
+msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
+msgstr "Källkodsfilen kommer inte att tas bort från filsystemet.\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:750
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
msgid "Confirm remove"
msgstr "Bekräfta borttagning"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
#, c-format
msgid ""
"Failed to remove '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Misslyckades med att ta bort \"%s\":\n"
+"Misslyckades med att ta bort ”%s”:\n"
"%s"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:862
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
#, c-format
msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
msgstr "Misslyckades med att hämta URI-info om %s: %s"
# #-#-#-#-# gb.po (gnome-build) #-#-#-#-#
# src/header_stuff.c:443 src/header_stuff.c:448
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:898
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
msgid "New _Folder…"
-msgstr "Ny _mapp..."
+msgstr "Ny _mapp…"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
msgid "Add a new folder to the project"
msgstr "Lägg till en ny mapp till projektet"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
msgid "New _Target…"
-msgstr "Nytt _mål..."
+msgstr "Nytt _mål…"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
msgid "Add a new target to the project"
msgstr "Lägg till ett nytt mål till projektet"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
msgid "Add _Source File…"
-msgstr "Lägg till _källkodsfil..."
+msgstr "Lägg till _källkodsfil…"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
msgid "Add a source file to a target"
msgstr "Lägg till en källkodsfil till ett mål"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
msgid "Add _Library…"
-msgstr "Lägg till _bibliotek..."
+msgstr "Lägg till _bibliotek…"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
msgid "Add a module to a target"
msgstr "Lägg till en modul till ett mål"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
-msgid "New _Library…"
-msgstr "Nytt _bibliotek..."
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
-msgid "Add a new package to the project"
-msgstr "Lägg till ett nytt paket i projektet"
-
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaper"
@@ -6671,80 +6898,76 @@ msgid "Add a library to a target"
msgstr "Lägg till ett bibliotek till ett mål"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
-msgid "New _Library"
-msgstr "Nytt _bibliotek"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
-msgid "Add a new library to the project"
-msgstr "Lägg till ett nytt bibliotek till projektet"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
msgid "_Add to Project"
msgstr "_Lägg till i projekt"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
msgid "Properties of group/target/source"
msgstr "Egenskaper för grupp/mål/källa"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
msgid "Re_move"
msgstr "Ta _bort"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
msgid "Remove from project"
msgstr "Ta bort från projekt"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
msgid "_Sort"
msgstr "_Sortera"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
msgid "Sort shortcuts"
msgstr "Sortera genvägar"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1319
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
#, c-format
-msgid "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project view) %s: %s\n"
-msgstr "Misslyckades med att tolka projektet (projektet är öppnat men det kommer inte att finnas någon
projektvy) %s: %s\n"
+msgid ""
+"Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
+"view) %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Misslyckades med att tolka projektet (projektet är öppnat men det kommer "
+"inte att finnas någon projektvy) %s: %s\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1329
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
msgid "Update project view…"
-msgstr "Uppdatera projektvy..."
+msgstr "Uppdatera projektvy…"
# #-#-#-#-# gb.po (gnome-build) #-#-#-#-#
# src/header_stuff.c:443 src/header_stuff.c:448
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1334
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1456
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1624
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1628
#: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2137
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2164
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1372
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
#, c-format
msgid "Loading project: %s"
msgstr "Läser in projekt: %s"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1541
#, c-format
msgid "Error closing project: %s"
msgstr "Fel vid stängning av projekt: %s"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1603
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1607
msgid "Project manager actions"
msgstr "Åtgärder för projekthantering"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1611
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
msgid "Project manager popup actions"
-msgstr "Projekthanterarens popup-åtgärder"
+msgstr "Projekthanterarens poppupp-åtgärder"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2441
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2480
msgid "Initializing Project…"
-msgstr "Initierar projekt..."
+msgstr "Initierar projekt…"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2444
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2483
msgid "Project Loaded"
msgstr "Projekt inläst"
@@ -6802,7 +7025,7 @@ msgstr "Välj _målet för de nya källkodsfilerna:"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
msgid "_Select file to add…"
-msgstr "_Välj fil att lägga till..."
+msgstr "_Välj fil att lägga till…"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
msgid "Source files:"
@@ -6857,7 +7080,7 @@ msgstr "<Välj en mapp>"
msgid "GbfProject Object"
msgstr "GbfProject-objekt"
-#: ../plugins/project-manager/project-model.c:745
+#: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
msgid "No project loaded"
msgstr "Inget projekt har lästs in"
@@ -6870,7 +7093,7 @@ msgid "Select a project type"
msgstr "Välj en projekttyp"
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:166
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:200
msgid "Error"
msgstr "Fel"
@@ -6882,79 +7105,98 @@ msgstr "Detaljer"
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:158
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:162
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:192 ../plugins/project-wizard/druid.c:196
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:169
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:203
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:250
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:284
msgid "Confirm the following information:"
msgstr "Bekräfta följande information:"
#. The project type is translated too, it is something like
#. * generic, GNOME applet, Makefile project...
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:254
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:288
#, c-format
msgid "Project Type: %s\n"
msgstr "Projekttyp: %s\n"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:431
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
#, c-format
msgid "Unable to find any project template in %s"
msgstr "Kunde inte hitta någon projektmall i %s"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:671
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
msgstr ""
"\n"
-"Fältet \"%s\" är obligatoriskt. Fyll i det."
+"Fältet ”%s” är obligatoriskt. Fyll i det."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:686
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
#, c-format
-msgid "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters \"#$:%%+, = ^_`~\". In
addition you cannot have a leading dash. Please fix it."
-msgstr "Fältet \"%s\" får endast innehålla bokstäver, siffror eller följande tecken \"#$:%%+, = ^_`~\". I
tillägg får du inte ha ett inledande minustecken. Rätta till detta."
+msgid ""
+"Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
+"\"#$:%%+, = ^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
+"it."
+msgstr ""
+"Fältet ”%s” får endast innehålla bokstäver, siffror eller följande tecken ”#"
+"$:%%+, = ^_`~” I tillägg får du inte ha ett inledande minustecken. Rätta "
+"till detta."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:691
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:732
#, c-format
-msgid "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#$:%%+, = ^_`~\" or
directory separators. In addition you cannot have a leading dash. Please fix it."
-msgstr "Fältet \"%s\" får endast innehålla bokstäver, siffror, följande tecken \"#$:%%+, = ^_`~\" eller
katalogavgränsare. I tillägg får du inte ha ett inledande minustecken. Rätta till detta."
+msgid ""
+"Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
+"$:%%+, = ^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
+"leading dash. Please fix it."
+msgstr ""
+"Fältet ”%s” får endast innehålla bokstäver, siffror, följande tecken ”#$:%%"
+"+, = ^_`~” eller katalogavgränsare. I tillägg får du inte ha ett inledande "
+"minustecken. Rätta till detta."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:696
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:737
#, c-format
-msgid "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated characters by example.
Please fix it."
-msgstr "Fältet \"%s\" får endast innehålla ASCII-bokstäver och får till exempel inte innehålla bokstäver med
accenter. Rätta till detta."
+msgid ""
+"Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
+"characters by example. Please fix it."
+msgstr ""
+"Fältet ”%s” får endast innehålla ASCII-bokstäver och får till exempel inte "
+"innehålla bokstäver med accenter. Rätta till detta."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:701
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:742
#, c-format
msgid "Unknown error."
msgstr "Okänt fel."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:728
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:769
#, c-format
-msgid "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files cannot be written. Do you
want to continue?"
-msgstr "Katalogen \"%s\" är inte tom. Projektskapandet kan misslyckas om några filer inte kan skrivas. Vill
du fortsätta?"
+msgid ""
+"Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
+"cannot be written. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Katalogen ”%s” är inte tom. Projektskapandet kan misslyckas om några filer "
+"inte kan skrivas. Vill du fortsätta?"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:730
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
#, c-format
msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Filen \"%s\" finns redan. Vill du skriva över den?"
+msgstr "Filen ”%s” finns redan. Vill du skriva över den?"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:763
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:804
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ogiltig post"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:773
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
msgid "Dubious entry"
msgstr "Tveksam post"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:942
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:966
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6963,7 +7205,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Saknade program: %s."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:953
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:977
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6972,22 +7214,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Saknade paket: %s."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:962
-msgid "Some important programs or development packages required to build this project are missing. Please
make sure they are installed properly before generating the project.\n"
-msgstr "Några viktiga program eller utvecklingspaket som krävs för att bygga detta projekt saknas. Försäkra
dig om att de är korrekt installerade innan projektet genereras.\n"
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:986
+msgid ""
+"Some important programs or development packages required to build this "
+"project are missing. Please make sure they are installed properly before "
+"generating the project.\n"
+msgstr ""
+"Några viktiga program eller utvecklingspaket som krävs för att bygga detta "
+"projekt saknas. Försäkra dig om att de är korrekt installerade innan "
+"projektet genereras.\n"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:971
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:995
msgid "Install missing packages"
msgstr "Installera saknade paket"
#. Translators: Application Manager is the program used to install
#. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
#. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:983
-msgid "The missing programs are usually part of some distribution packages and can be searched for in your
Application Manager. Similarly, the development packages are contained in special packages that your
distribution provides to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-dev\" or
\"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in your Application Manager."
-msgstr "De saknade programmen är oftast en del av några distributionspaket och kan sökas efter i din
programhanterare. På samma sätt finns utvecklingspaketen i speciella paket som din distribution
tillhandahåller för att tillåta utveckling av projekt baserade på dem. Dessa har oftast namn som slutar med
\"-dev\" eller \"-devel\" i paketnamnen och kan hittas genom att söka efter dem i din programhanterare."
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:991
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
+msgid ""
+"The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
+"be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
+"packages are contained in special packages that your distribution provides "
+"to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
+"dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
+"your Application Manager."
+msgstr ""
+"De saknade programmen är oftast en del av några distributionspaket och kan "
+"sökas efter i din programhanterare. På samma sätt finns utvecklingspaketen i "
+"speciella paket som din distribution tillhandahåller för att tillåta "
+"utveckling av projekt baserade på dem. Dessa har oftast namn som slutar med "
+"”-dev” eller ”-devel” i paketnamnen och kan hittas genom att söka efter dem "
+"i din programhanterare."
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1015
msgid "Missing components"
msgstr "Saknade komponenter"
@@ -7007,17 +7267,17 @@ msgstr "Hoppar över %s: filen finns redan"
#: ../plugins/project-wizard/install.c:510
#, c-format
msgid "Creating %s … Failed to create directory"
-msgstr "Skapar %s ... Misslyckades med att skapa katalog"
+msgstr "Skapar %s … Misslyckades med att skapa katalog"
#: ../plugins/project-wizard/install.c:526
#, c-format
msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
-msgstr "Skapar %s (med AutoGen)... %s"
+msgstr "Skapar %s (med AutoGen)… %s"
#: ../plugins/project-wizard/install.c:531
#, c-format
msgid "Creating %s … %s"
-msgstr "Skapar %s ... %s"
+msgstr "Skapar %s … %s"
#. The %s is a name of a unix command line, by example
#. * cp foobar.c project
@@ -7026,40 +7286,58 @@ msgstr "Skapar %s ... %s"
msgid "Executing: %s"
msgstr "Kör: %s"
+#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Directory where the new projects are created by default"
+msgstr "Katalogen där nya projekt skapas som standard"
+
+#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"If empty, the user home directory is used. If the path is relative, it is "
+"relative to the home directory."
+msgstr ""
+"Om tomt, så kommer användarens hemkatalog att användas. Om sökvägen är "
+"relativ, så är den relativ från hemmappen."
+
+#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Default user name used in new project"
+msgstr "Standardanvändarnamn som används för nytt projekt"
+
+#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:4
+msgid "If empty, the current user name is used."
+msgstr "Om tomt, kommer aktuellt användarnamn att användas."
+
#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
#, c-format
msgid "Unable to extract project template %s: %s"
msgstr "Kunde inte extrahera projektmallen %s: %s"
-#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276
+#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
msgid "New Project Assistant"
msgstr "Guide för nytt projekt"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:353
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:365
msgid "Select directory"
msgstr "Välj katalog"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:370
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:382
msgid "Select file"
msgstr "Välj fil"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:420
-#: ../plugins/tools/editor.c:524
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
msgid "Select an Image File"
msgstr "Välj en bildfil"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:445
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:535
-#: ../plugins/tools/editor.c:558
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:457
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
#: ../plugins/tools/editor.c:705
msgid "Choose Icon"
msgstr "Välj ikon"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:505
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:518
msgid "Choose directory"
msgstr "Välj katalog"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:509
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:522
msgid "Choose file"
msgstr "Välj fil"
@@ -7139,8 +7417,12 @@ msgid "Project Name:"
msgstr "Projektnamn:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
-msgid "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the project build target
(executable, library etc.)"
-msgstr "Projektnamn får inte innehålla blanksteg därför att det kommer att vara namnet för projektets
byggmål (körbara filer, bibliotek etc.)"
+msgid ""
+"Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
+"project build target (executable, library etc.)"
+msgstr ""
+"Projektnamn får inte innehålla blanksteg därför att det kommer att vara "
+"namnet för projektets byggmål (körbara filer, bibliotek etc.)"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
@@ -7260,8 +7542,13 @@ msgid "Plugin Dependencies:"
msgstr "Insticksberoenden:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
-msgid "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be either primary interface name
or plugin location (library:class)"
-msgstr "Kommaseparerad, andra instick som detta instick är beroende av. Det kan antingen vara primära
gränssnittsnamn eller insticksplats (bibliotek:klass)"
+msgid ""
+"Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
+"either primary interface name or plugin location (library:class)"
+msgstr ""
+"Kommaseparerad, andra insticksmoduler som denna insticksmodul är beroende "
+"av. Det kan antingen vara primära gränssnittsnamn eller insticksmodulsplats "
+"(bibliotek:klass)"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
msgid "Icon File:"
@@ -7281,11 +7568,11 @@ msgstr "Skapa en mall för Gtk Builder-gränssnittsfil"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
-msgstr "Insticket har menyer och/eller verktygsrader"
+msgstr "Insticket har menyer och/eller verktygsfält"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
-msgstr "Huruvida insticket innehåller menyer eller verktygsrader"
+msgstr "Huruvida insticket innehåller menyer eller verktygsfält"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
@@ -7326,18 +7613,18 @@ msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
msgstr "Använd pkg-config för att lägga till biblioteksstöd från andra paket"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
@@ -7364,18 +7651,19 @@ msgstr "Lägg till C++-stöd:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
-msgstr "Lägger till C++-stöd till projektet så att C++-källkodsfiler kan byggas"
+msgstr ""
+"Lägger till C++-stöd till projektet så att C++-källkodsfiler kan byggas"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
@@ -7383,15 +7671,15 @@ msgid "Required Packages:"
msgstr "Nödvändiga paket:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
@@ -7522,8 +7810,32 @@ msgstr "Lägg till internationalisering:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
-msgid "Adds support for internationalization so that your project can have translations in different
languages"
-msgstr "Lägger till stöd för internationalisering så att ditt projekt kan innehålla översättningar på olika
språk"
+msgid ""
+"Adds support for internationalization so that your project can have "
+"translations in different languages"
+msgstr ""
+"Lägger till stöd för internationalisering så att ditt projekt kan innehålla "
+"översättningar på olika språk"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
+msgid "Add Windows support:"
+msgstr "Lägg till Windows-stöd:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
+msgid "Adds support for building on Windows platforms"
+msgstr "Lägger till stöd för att bygga på Windows-plattformar"
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
msgid "Django Project"
@@ -7542,8 +7854,10 @@ msgid "Generic gcj compiled java"
msgstr "Allmän gcj-kompilerad java"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
-msgid "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
-msgstr "Ett allmänt ursprungligt kompilerat java-projekt med GNU Java Compiler (gcj)"
+msgid ""
+"A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
+msgstr ""
+"Ett allmänt ursprungligt kompilerat java-projekt med GNU Java Compiler (gcj)"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
@@ -7581,13 +7895,17 @@ msgstr "UUID:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
msgid ""
"Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
-"This should be in the format of an email address (foo bar extensions example com), but\n"
-"need not be an actual email address, though it's a good idea to base the uuid on your\n"
+"This should be in the format of an email address (foo bar extensions example "
+"com), but\n"
+"need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
+"uuid on your\n"
"email address."
msgstr ""
"Uuid är en globalt unik identifierare för ditt tillägg.\n"
-"Detta bör vara i formatet av en e-postadress (foo bar tillagg exempel se), men\n"
-"måste inte vara en faktisk e-postadress, även om det är en bra idé att ha som\n"
+"Detta bör vara i formatet av en e-postadress (foo bar tillagg example com), "
+"men\n"
+"måste inte vara en faktisk e-postadress, även om det är en bra idé att ha "
+"som\n"
"grund för uuid."
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
@@ -7599,8 +7917,11 @@ msgid "Gnome Shell Compatibility:"
msgstr "Kompatibilitet med Gnome Shell:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
-msgid "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
-msgstr "Kommaseparerad lista med vilka versioner av gnome-shell som ditt instick är kompatibel med"
+msgid ""
+"Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
+msgstr ""
+"Kommaseparerad lista med vilka versioner av gnome-shell som din "
+"insticksmodul är kompatibel med"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
msgid "GTK+ (Application)"
@@ -7624,7 +7945,9 @@ msgstr "Lägg till gtk-doc-system:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
-msgstr "gtk-doc används för att kompilera API-dokumentation för GObject-baserade klasser"
+msgstr ""
+"gtk-doc används för att kompilera API-dokumentation för GObject-baserade "
+"klasser"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
@@ -7639,20 +7962,30 @@ msgstr "Använd GtkBuilder för användargränssnitt:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
-msgid "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it from xml files at runtime"
-msgstr "Använd GtkBuilder för att skapa användargränssnittet på ett grafiskt sätt och läsa in det från
xml-filer vid körtid"
+msgid ""
+"Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
+"from xml files at runtime"
+msgstr ""
+"Använd GtkBuilder för att skapa användargränssnittet på ett grafiskt sätt "
+"och läsa in det från xml-filer vid körtid"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
msgid "Require Package:"
msgstr "Kräv paket:"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
-msgid "Give a package name that your project require. You may also mention what is the required version of
the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
-msgstr "Ange ett paketnamn som ditt projekt kräver. Du kan även ange vad som är den version som krävs av
paketet. Till exempel \"libgnomeui-2.0\" eller \"libgnomeui-2.0 >= 2.2.0\""
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
+msgid ""
+"Give a package name that your project require. You may also mention what is "
+"the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
+"'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
+msgstr ""
+"Ange ett paketnamn som ditt projekt kräver. Du kan även ange vad som är den "
+"version som krävs av paketet. Till exempel ”libgnomeui-2.0” eller "
+"”libgnomeui-2.0 >= 2.2.0”"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
msgid "GTKmm (Simple)"
@@ -7721,6 +8054,18 @@ msgstr "Endast delade"
msgid "Only Static"
msgstr "Endast statiska"
+#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
+msgid "Select code license"
+msgstr "Välj kodlicens"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
+msgid "No license"
+msgstr "Ingen licens"
+
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
msgid "Generic (Minimal)"
msgstr "Allmänt (Minimalt)"
@@ -7783,7 +8128,7 @@ msgstr "Kräv SDL_image:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
msgid "Require SDL_image library"
-msgstr "Kräv SDL_image-bibliotek:"
+msgstr "Kräv SDL_image-bibliotek"
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
msgid "Require SDL_gfx:"
@@ -7849,17 +8194,33 @@ msgstr "Xlib"
msgid "A generic Xlib project"
msgstr "Ett allmänt Xlib-projekt"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
-msgid "License"
-msgstr "Licens"
+#: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
+msgid "Python loader"
+msgstr "Python-inläsare"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
-msgid "Select code license"
-msgstr "Välj kodlicens"
+#: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
+msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
+msgstr "Tillåter Anjuta att läsa in insticksmoduler skrivna i Python"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
-msgid "No license"
-msgstr "Ingen licens"
+#: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
+msgid "Loading files..."
+msgstr "Läser in filer…"
+
+#: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
+msgid "Quick open"
+msgstr "Snabböppning"
+
+#: ../plugins/quick-open/plugin.c:223
+msgid "Quickly open a file in the current project."
+msgstr "Öppna en fil snabbt i det nuvarande projektet."
+
+#: ../plugins/quick-open/plugin.c:243
+msgid "Quick open operations"
+msgstr "Snabböppningsåtgärder"
+
+#: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:775
+msgid "Quick Open"
+msgstr "Snabböppning"
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
msgid "Run Program"
@@ -7890,12 +8251,12 @@ msgid "Choose a working directory"
msgstr "Välj en arbetskatalog"
#. Only local directory are supported
-#: ../plugins/run-program/execute.c:108
+#: ../plugins/run-program/execute.c:110
#, c-format
msgid "Program directory '%s' is not local"
-msgstr "Programkatalogen \"%s\" är inte lokal"
+msgstr "Programkatalogen ”%s” är inte lokal"
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:302
+#: ../plugins/run-program/parameters.c:180
msgid "Load Target to run"
msgstr "Läs in mål att köra"
@@ -7909,37 +8270,37 @@ msgstr ""
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:266
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:290
msgid "_Run"
msgstr "_Kör"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:276
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:300
msgid "Run program without debugger"
msgstr "Kör programmet utan felsökare"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:282
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:306
msgid "Stop Program"
msgstr "Stoppa program"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:284
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:308
msgid "Kill program"
msgstr "Döda program"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:290
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:314
msgid "Program Parameters…"
-msgstr "Programparametrar..."
+msgstr "Programparametrar…"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:292
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:316
msgid "Set current program, arguments, etc."
msgstr "Ställ in aktuellt program, argument, etc."
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:317
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:348
msgid "Run operations"
msgstr "Köråtgärder"
#: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:942
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
msgid "Code Snippets"
msgstr "Kodsnuttar"
@@ -7949,7 +8310,7 @@ msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
msgstr "Tillåter infogning av kodsnuttar i redigeraren."
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:306
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
msgid "Snippets"
msgstr "Kodsnuttar"
@@ -7964,7 +8325,7 @@ msgstr "A_ktivera infogning"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
-msgstr "Infoga en kodsnutt med aktiverartangenten"
+msgstr "Infoga en kodsnutt med aktiveringstangenten"
#. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
#. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
@@ -7996,19 +8357,19 @@ msgstr "_Exportera kodsnuttar …"
msgid "Export snippets from the database"
msgstr "Exportera kodsnuttar från databasen"
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:331
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
msgid "Snippets Manager actions"
msgstr "Åtgärder för kodsnuttshanterare"
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:778
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
msgid "Command?"
msgstr "Kommando?"
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:794
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
msgid "Variable text"
msgstr "Variabeltext"
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:812
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:813
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
msgid "Instant value"
msgstr "Direktvärde"
@@ -8036,14 +8397,14 @@ msgid "Languages"
msgstr "Språk"
#. Insert the Add Snippet menu item
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:811
-msgid "Add Snippet …"
-msgstr "Lägg till kodsnutt ..."
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
+msgid "Add Snippet…"
+msgstr "Lägg till kodsnutt…"
#. Insert the Add Snippets Group menu item
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:821
-msgid "Add Snippets Group …"
-msgstr "Lägg till kodsnuttsgrupp ..."
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
+msgid "Add Snippets Group…"
+msgstr "Lägg till kodsnuttsgrupp…"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
msgid "Default value"
@@ -8054,12 +8415,17 @@ msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
msgstr "<b>Fel:</b> Du måste välja minst ett språk för kodsnutten!"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
-msgid "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
+msgid ""
+"<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
msgstr "<b>Fel:</b> Aktiveringstangenten används redan för ett av språken!"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
-msgid "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and _ !"
-msgstr "<b>Fel:</b> Aktiveringstangenten får endast innehålla alfanumeriska tecken och _ !"
+msgid ""
+"<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
+"\"_\"!"
+msgstr ""
+"<b>Fel:</b> Aktiveringstangenten får endast innehålla alfanumeriska tecken "
+"och ”_”!"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
@@ -8095,14 +8461,18 @@ msgstr "<b>Fel:</b> Kodsnutten måste tillhöra en grupp!"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
msgid "Trigger Key:"
-msgstr "Aktiverartangent:"
+msgstr "Aktiveringstangent:"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
msgid ""
-"The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger key in the editor, followed by
the \"Fast Insert\" shortcut to insert a snippet.\n"
+"The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
+"key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
+"snippet.\n"
"<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
msgstr ""
-"Aktiveringstangenten används för snabb infogning av kodsnutten. Ange aktiveringstangenten i redigeraren,
följt av genvägen \"Infoga snabbt\" för att infoga en kodsnutt.\n"
+"Aktiveringstangenten används för snabb infogning av kodsnutten. Ange "
+"aktiveringstangenten i redigeraren, följt av genvägen ”Infoga snabbt” för "
+"att infoga en kodsnutt.\n"
"<b>Varning: Måste vara unikt för språket. </b>"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
@@ -8118,8 +8488,12 @@ msgid "Keywords:"
msgstr "Nyckelord:"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
-msgid "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be relevant to the snippet
content. Type them separated by a single space."
-msgstr "Nyckelord används för bättre sökningar efter kodsnuttar. De ska vara relevanta till kodsnuttens
innehåll. Ange dem separerade med ett blanksteg."
+msgid ""
+"Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
+"relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
+msgstr ""
+"Nyckelord används för bättre sökningar efter kodsnuttar. De ska vara "
+"relevanta till kodsnuttens innehåll. Ange dem separerade med ett blanksteg."
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
msgid "Snippet Properties"
@@ -8166,169 +8540,171 @@ msgid "Anjuta variables"
msgstr "Anjuta-variabler"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
-msgid "Tab size in spaces:"
-msgstr "Tabulatorstorlek i blanksteg:"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
msgid "Use tabs for indentation"
msgstr "Använd tabulatorer för indentering"
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
+msgid "Tab size in spaces:"
+msgstr "Tabulatorstorlek i blanksteg:"
+
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
+msgid "Indentation size in spaces:"
+msgstr "Automatisk indenteringsstorlek i blanksteg:"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
msgid "Indentation and auto-format options"
msgstr "Alternativ för indentering och automatisk formatering"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Färgmarkera syntax"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
msgid "Highlight matching brackets"
msgstr "Färgmarkera matchande klamrar"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
msgid "Create backup files"
msgstr "Skapa säkerhetskopior"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
msgid "Enable autocompletion for document words"
msgstr "Aktivera automatisk komplettering för dokumentord"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
msgid "Highlight current line"
msgstr "Färgmarkera aktuell rad"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
msgid "Show line numbers"
msgstr "Visa radnummer"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
msgid "Show marks"
msgstr "Visa markeringar"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
msgid "Show right margin"
msgstr "Visa högermarginal"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
msgid "Right margin position in characters"
-msgstr "Position för högermarginal, i tecken."
+msgstr "Position för högermarginal, i tecken"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
-#: ../src/anjuta-app.c:634
-#: ../src/anjuta-app.c:639
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
+#: ../src/anjuta-window.c:692 ../src/anjuta-window.c:697
msgid "View"
msgstr "Visning"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
msgid "Editor"
msgstr "Redigerare"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
msgid "Use theme font"
msgstr "Använd tematypsnitt"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
msgid "Font:"
msgstr "Typsnitt:"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
msgid "Color scheme:"
msgstr "Färgschema:"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
msgid "_Line Number Margin"
msgstr "_Radnummermarginal"
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
msgid "Show/Hide line numbers"
msgstr "Dölj/Visa radnummer"
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
msgid "_Marker Margin"
msgstr "_Markörmarginal"
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
msgid "Show/Hide marker margin"
msgstr "Visa/Dölj markörmarginaler"
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
msgid "_White Space"
msgstr "_Tomrum"
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
msgid "Show/Hide white spaces"
msgstr "Visa/Dölj tomrum"
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
msgid "_Line End Characters"
msgstr "_Radslutstecken"
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
msgid "Show/Hide line end characters"
msgstr "Visa/Dölj radslutstecken"
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:125
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
msgid "Line _Wrapping"
msgstr "Rad_brytning"
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:126
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
msgid "Enable/disable line wrapping"
msgstr "Aktivera/inaktivera radbrytning"
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:175
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:170
msgid "Editor view settings"
msgstr "Visningsinställningar för redigerare"
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:365
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:406
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:362 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
msgid "GtkSourceView Editor"
msgstr "Redigerare för GtkSourceView"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:567
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
"Do you want to reload it?"
msgstr ""
-"Filen \"%s\" på disk är nyare än den som finns i den aktuella\n"
+"Filen ”%s” på disk är nyare än den som finns i den aktuella\n"
"bufferten. Vill du läsa om den?"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:599
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
"Do you want to close it?"
msgstr ""
-"Filen \"%s\" har tagits bort på disken.\n"
+"Filen ”%s” har tagits bort på disken.\n"
"Vill du stänga den?"
#. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:632
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s: %s"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:686
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
-msgstr "Filen \"%s\" är skrivskyddad! Redigera ändå?"
+msgstr "Filen ”%s” är skrivskyddad! Redigera ändå?"
#. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:748
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr "Kunde inte spara %s: %s"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:308
#, c-format
msgid "Could not save file because filename not yet specified"
msgstr "Kunde inte spara filen därför att filnamnet inte har angivits än"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:499
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:556
#, c-format
msgid "New file %d"
msgstr "Ny fil %d"
@@ -8373,7 +8749,7 @@ msgstr "Startare"
msgid "Welcome page with most common actions."
msgstr "Välkomstsida med de mest vanliga åtgärderna."
-#: ../plugins/starter/plugin.c:285
+#: ../plugins/starter/plugin.c:425
msgid "Start"
msgstr "Starta"
@@ -8382,28 +8758,32 @@ msgid "Create a new project"
msgstr "Skapa ett nytt projekt"
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
-msgid "Import an existing project"
-msgstr "Importera ett befintligt projekt"
+msgid "Import a project"
+msgstr "Importera ett projekt"
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
-msgid "Recent projects:"
-msgstr "Tidigare projekt:"
+msgid "Search for example code"
+msgstr "Sökning efter exempelkod"
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Handledningar"
+msgid "View local Anjuta documentation"
+msgstr "Visa lokal Anjuta-dokumentation"
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
-msgid "Anjuta Manual"
-msgstr "Användarhandbok för Anjuta"
+msgid "View local Anjuta FAQ"
+msgstr "Visa lokala ”frågor och svar” för Anjuta"
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
-msgid "FAQ"
-msgstr "Frågor och svar"
+msgid "View online library documentation"
+msgstr "Visa biblioteksdokumentation på nätet"
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
-msgid "Getting started:"
-msgstr "Kom igång:"
+msgid "Remove recently used project from list"
+msgstr "Ta bort senast använda projekt från listan"
+
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:8
+msgid "Unlist Project"
+msgstr "Avlista projekt"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
@@ -8413,7 +8793,7 @@ msgstr "Subversion"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
-msgstr "Ett Subversion-klientinstick baserad på libsvn"
+msgstr "En Subversion-klientinsticksmodul baserad på libsvn"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
msgid "Subversion Preferences"
@@ -8432,209 +8812,204 @@ msgid "Recurse"
msgstr "Rekursivt"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
-msgid "Remove file/directory"
-msgstr "Ta bort fil/katalog"
+msgid "Commit Changes"
+msgstr "Checka in ändringar"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
-msgid "File/URL to Remove:"
-msgstr "Fil/url att ta bort:"
+msgid "Previous Commit Messages:"
+msgstr "Föregående incheckningsmeddelanden:"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
-msgid "Update file/directory"
-msgstr "Uppdatera fil/katalog"
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
+msgid "Use previous message"
+msgstr "Använd föregående meddelande"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
+msgid "Select Files to Commit:"
+msgstr "Välj filer att checka in:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
+msgid "Retrieving status…"
+msgstr "Hämtar status…"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
-msgid "Diff file/directory"
-msgstr "Diff:a fil/katalog"
+msgid "Copy files/folders"
+msgstr "Kopiera filer/mappar"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
-msgid "File or directory to diff:"
-msgstr "Fil eller katalog att diff:a:"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
-msgid "Save open files before diffing"
-msgstr "Spara öppna filer innan diff"
+msgid "Source:"
+msgstr "Källa:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
-msgid "Repository authorization"
-msgstr "Förrådsbehörighet"
+msgid "Source/Destination Paths:"
+msgstr "Sökvägar för källa/mål:"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Kom ihåg lösenordet"
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
+msgid "Working Copy"
+msgstr "Arbetskopia"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
-msgid "realm"
-msgstr "domän"
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
+msgid "Repository Head"
+msgstr "Arkivhuvud"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
-msgid "Realm:"
-msgstr "Domän:"
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
+msgid "Other Revision:"
+msgstr "Annan revision:"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
-msgid "Trust server"
-msgstr "Tillitsserver"
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
+msgid "Diff file/directory"
+msgstr "Diff:a fil/katalog"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
-msgid "Remember this decision"
-msgstr "Kom ihåg det här beslutet"
+msgid "File or directory to diff:"
+msgstr "Fil eller katalog att diff:a:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
-msgid "Revert Changes"
-msgstr "Återställ ändringar"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
-msgid "Select Changes to Revert:"
-msgstr "Välj ändringar att återställa:"
+msgid "Save open files before diffing"
+msgstr "Spara öppna filer innan diff"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
-msgid "Retrieving status…"
-msgstr "Hämtar status..."
+msgid "View Log"
+msgstr "Visa logg"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
-msgid "Commit Changes"
-msgstr "Checka in ändringar"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
-msgid "Previous Commit Messages:"
-msgstr "Föregående incheckningsmeddelanden:"
+msgid "Whole Project"
+msgstr "Hela projektet"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
-msgid "Use previous message"
-msgstr "Använd föregående meddelande"
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
+msgid "Diff to Previous"
+msgstr "Diff till föregående"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
-msgid "Select Files to Commit:"
-msgstr "Välj filer att checka in:"
+msgid "Diff Selected Revisions"
+msgstr "Kör diff på valda revisioner"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
-msgid "View Log"
-msgstr "Visa logg"
+msgid "View Selected Revision"
+msgstr "Visa vald revision"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
-msgid "Whole Project"
-msgstr "Hela projektet"
+msgid "Merge changes into working copy"
+msgstr "Sammanfoga ändringar i arbetskopia"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
+msgid "First Path:"
+msgstr "Första sökvägen:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
+msgid "Use first path"
+msgstr "Använd första sökvägen"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
-msgid "Diff to Previous"
-msgstr "Diff till föregående"
+msgid "Second Path:"
+msgstr "Andra sökvägen:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
-msgid "Diff Selected Revisions"
-msgstr "Kör diff på valda revisioner"
+msgid "Working Copy Path:"
+msgstr "Sökväg för arbetskopia:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
-msgid "View Selected Revision"
-msgstr "Visa vald revision"
+msgid "Start Revision:"
+msgstr "Startrevision:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
-msgid "Copy files/folders"
-msgstr "Kopiera filer/mappar"
+msgid "End Revision:"
+msgstr "Slutrevision:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
-msgid "Source:"
-msgstr "Källa:"
+msgid "Ignore ancestry"
+msgstr "Ignorera arv"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
-msgid "Source/Destination Paths:"
-msgstr "Sökvägar för källa/mål:"
+msgid "Remove file/directory"
+msgstr "Ta bort fil/katalog"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
-msgid "Working Copy"
-msgstr "Arbetskopia"
+msgid "File/URL to Remove:"
+msgstr "Fil/url att ta bort:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
-msgid "Repository Head"
-msgstr "Förrådshuvud"
+msgid "Set Conflicts as Resolved"
+msgstr "Ställ in konflikter som lösta"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
-msgid "Other Revision:"
-msgstr "Annan revision:"
+msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
+msgstr "Välj filer att markera som lösta:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
+msgid "Retrieving status……"
+msgstr "Hämtar status…"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
-msgid "Switch to branch/tag"
-msgstr "Växla till gren/tagg"
+msgid "Revert Changes"
+msgstr "Återställ ändringar"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
-msgid "Working Copy Path:"
-msgstr "Sökväg för arbetskopia:"
+msgid "Select Changes to Revert:"
+msgstr "Välj ändringar att återställa:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
-msgid "Branch/Tag URL:"
-msgstr "Url för gren/tagg:"
+msgid "Switch to branch/tag"
+msgstr "Växla till gren/tagg"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
-msgid "Merge changes into working copy"
-msgstr "Sammanfoga ändringar i arbetskopia"
+msgid "Branch/Tag URL:"
+msgstr "Url för gren/tagg:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
-msgid "First Path:"
-msgstr "Första sökvägen:"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
-msgid "Use first path"
-msgstr "Använd första sökvägen"
+msgid "Update file/directory"
+msgstr "Uppdatera fil/katalog"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
-msgid "Second Path:"
-msgstr "Andra sökvägen:"
+msgid "Trust server"
+msgstr "Tillitsserver"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
-msgid "Start Revision:"
-msgstr "Startrevision:"
+msgid "Realm:"
+msgstr "Domän:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
-msgid "End Revision:"
-msgstr "Slutrevision:"
+msgid "Remember this decision"
+msgstr "Kom ihåg det här beslutet"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
-msgid "Ignore ancestry"
-msgstr "Ignorera arv"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
-msgid "Set Conflicts as Resolved"
-msgstr "Ställ in konflikter som lösta"
+msgid "Repository authorization"
+msgstr "Arkivbehörighet"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
-msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
-msgstr "Välj filer att markera som lösta:"
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Kom ihåg lösenordet"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
-msgid "Retrieving status……"
-msgstr "Hämtar status..."
+msgid "realm"
+msgstr "domän"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:52
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:151
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
msgid "_Subversion"
msgstr "_Subversion"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:60
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:175
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
msgid "_Add…"
-msgstr "_Lägg till..."
+msgstr "_Lägg till…"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:62
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:177
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
msgstr "Lägg till en ny fil/katalog till Subversion-trädet"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:68
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:183
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
msgid "_Remove…"
-msgstr "_Ta bort..."
+msgstr "_Ta bort…"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:70
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:185
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
msgstr "Ta bort en fil/katalog från Subversion-trädet"
@@ -8642,7 +9017,7 @@ msgstr "Ta bort en fil/katalog från Subversion-trädet"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:76
msgid "_Commit…"
-msgstr "_Checka in..."
+msgstr "_Checka in…"
#. Display label
#. short-cut
@@ -8652,15 +9027,13 @@ msgstr "Checka in dina ändringar till Subversion-trädet"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:84
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:167
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
msgid "_Revert…"
-msgstr "_Återställ..."
+msgstr "_Återställ…"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:86
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:169
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
msgid "Revert changes to your working copy."
msgstr "Återställ ändringar till din arbetskopia."
@@ -8668,7 +9041,7 @@ msgstr "Återställ ändringar till din arbetskopia."
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:92
msgid "_Resolve Conflicts…"
-msgstr "Lös _konflikter..."
+msgstr "Lös _konflikter…"
#. Display label
#. short-cut
@@ -8678,15 +9051,13 @@ msgstr "Lös konflikter i din arbetskopia."
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:100
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:159
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
msgid "_Update…"
-msgstr "_Uppdatera..."
+msgstr "_Uppdatera…"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:102
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:161
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
msgstr "Synkronisera din lokala kopia med Subversion-trädet"
@@ -8694,32 +9065,31 @@ msgstr "Synkronisera din lokala kopia med Subversion-trädet"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:108
msgid "Copy Files/Folders…"
-msgstr "Kopiera filer/mappar..."
+msgstr "Kopiera filer/mappar…"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:110
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:201
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
msgid "Copy files/folders in the repository"
-msgstr "Kopiera filer/mappar i förrådet"
+msgstr "Kopiera filer/mappar i arkivet"
#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:116
msgid "Switch to a Branch/Tag…"
-msgstr "Växla till en gren/tagg..."
+msgstr "Växla till en gren/tagg…"
#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/subversion/plugin.c:118
msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
-msgstr "Växla din lokala kopia till en gren eller tagg i förrådet"
+msgstr "Växla din lokala kopia till en gren eller tagg i arkivet"
#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:124
msgid "Merge…"
-msgstr "Sammanfoga..."
+msgstr "Sammanfoga…"
#. Display label
#. short-cut
@@ -8729,15 +9099,13 @@ msgstr "Sammanfoga ändringar in i din arbetskopia"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:132
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:191
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
msgid "_View Log…"
-msgstr "_Visa logg..."
+msgstr "_Visa logg…"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:134
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:193
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
msgid "View file history"
msgstr "Visa filhistorik"
@@ -8749,16 +9117,15 @@ msgstr "_Diff…"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:142
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:209
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
msgid "Diff local tree with repository"
-msgstr "Diff:a lokalt träd med förrådet"
+msgstr "Diff:a lokalt träd med arkivet"
#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:199
msgid "Copy…"
-msgstr "Kopiera..."
+msgstr "Kopiera…"
#. Action name
#. Stock icon, if any
@@ -8772,7 +9139,7 @@ msgstr "Subversion-åtgärder"
#: ../plugins/subversion/plugin.c:494
msgid "Subversion popup operations"
-msgstr "Subversion popup-åtgärder"
+msgstr "Subversion poppupp-åtgärder"
#: ../plugins/subversion/plugin.c:526
msgid "Subversion Log"
@@ -8795,7 +9162,7 @@ msgstr "Subversion: Incheckningen är färdig."
#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
-msgstr "Subversion: Checkar in ändringar till förrådet..."
+msgstr "Subversion: Checkar in ändringar till arkivet…"
#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
msgid "Subversion: Copy complete."
@@ -8817,7 +9184,7 @@ msgstr "[Head/Arbetskopia]"
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
msgid "Subversion: Retrieving diff…"
-msgstr "Subversion: Hämtar diff..."
+msgstr "Subversion: Hämtar diff…"
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
msgid "Diff"
@@ -8825,7 +9192,7 @@ msgstr "Diff"
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
msgid "Subversion: Retrieving log…"
-msgstr "Subversion: Hämtar logg..."
+msgstr "Subversion: Hämtar logg…"
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
msgid "Subversion: File retrieved."
@@ -8833,7 +9200,7 @@ msgstr "Subversion: Filen hämtad."
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
msgid "Subversion: Retrieving file…"
-msgstr "Subversion: Hämtar fil..."
+msgstr "Subversion: Hämtar fil…"
#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
msgid "Subversion: Merge complete."
@@ -8974,16 +9341,24 @@ msgid "Parallel scan of project and global symbols"
msgstr "Parallell avsökning av projekt- och allmänna symboler"
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
-msgid "This option means that the global system packages will be scanned simultaneously with the project's
ones"
-msgstr "Detta alternativ betyder att de allmänna systempaketen kommer att genomsökas samtidigt med
projektets paket"
+msgid ""
+"This option means that the global system packages will be scanned "
+"simultaneously with the project's ones"
+msgstr ""
+"Detta alternativ betyder att de allmänna systempaketen kommer att genomsökas "
+"samtidigt med projektets paket"
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
msgid "Automatically update symbols without saving file"
msgstr "Uppdatera automatiskt symboler utan att spara filen"
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
-msgid "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs after 10 seconds without
keypresses by the user."
-msgstr "Uppdatera automatiskt filens symboler utan att spara. Uppdateringen sker när användaren inte har
använt tangentbordet på 10 sekunder."
+msgid ""
+"Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
+"after 10 seconds without keypresses by the user."
+msgstr ""
+"Uppdatera automatiskt filens symboler utan att spara. Uppdateringen sker när "
+"användaren inte har använt tangentbordet på 10 sekunder."
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
msgid "Tag De_claration"
@@ -9004,65 +9379,67 @@ msgstr "Gå till symboldefinition"
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
msgid "_Find Symbol…"
-msgstr "Sö_k efter symbol..."
+msgstr "Sö_k efter symbol…"
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
msgid "Find Symbol"
msgstr "Hitta symbol"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1036
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
#, c-format
msgid "%s: Generating inheritances…"
-msgstr "%s: Genererar ursprungliga värden..."
+msgstr "%s: Genererar ursprungliga värden…"
#. Translators: %s is the name of a system library
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1042
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
#, c-format
msgid "%s: %d file scanned out of %d"
msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
msgstr[0] "%s: %d fil genomsökt utav %d"
msgstr[1] "%s: %d filer genomsökta utav %d"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1104
#, c-format
msgid "Generating inheritances…"
-msgstr "Genererar ursprungliga värden..."
+msgstr "Genererar ursprungliga värden…"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1075
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1106
#, c-format
msgid "%d file scanned out of %d"
msgid_plural "%d files scanned out of %d"
msgstr[0] "%d fil genomsökt utav %d"
msgstr[1] "%d filer genomsökta utav %d"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1742
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1767
msgid "Populating symbol database…"
-msgstr "Befolkar symboldatabas..."
+msgstr "Befolkar symboldatabas…"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2122
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2207
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2149 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2234
msgid "Symbols"
msgstr "Symboler"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2216
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2169 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2221
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2243
msgid "SymbolDb popup actions"
-msgstr "Popupåtgärder för symboldatabas"
+msgstr "Poppuppåtgärder för symboldatabas"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2224
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2251
msgid "SymbolDb menu actions"
msgstr "Menyåtgärder för symboldatabas"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2537
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2555
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2581 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2599
#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
msgid "Symbol Database"
msgstr "Symboldatabas"
#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
-msgstr "Symboldatabasinstick för Anjuta."
+msgstr "Symboldatabasinsticksmodul för Anjuta."
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
msgid "Resuming glb scan."
msgstr "Återupptar glb-avsökning."
@@ -9071,52 +9448,50 @@ msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:750
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:944
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:995
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:820 ../plugins/terminal/terminal.c:1005
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:1091
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
-msgstr "Terminalinstick för Anjuta."
+msgstr "Terminalinsticksmodul för Anjuta."
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
-msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
-msgstr "Använd för tillfället vald profil i GNOME-terminalen"
-
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
msgid "Use GNOME Terminal profile:"
msgstr "Använd GNOME:s terminalprofil:"
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
+msgid "Use default GNOME terminal profile"
+msgstr "Använd GNOME:s standardterminalprofil"
+
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
msgid "Terminal options"
msgstr "Terminalflaggor"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:578
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:644
msgid "Ctrl-C"
msgstr "Ctrl-C"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:586
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:652
msgid "Ctrl-X"
msgstr "Ctrl-X"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:594
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:660
msgid "Ctrl-Z"
msgstr "Ctrl-Z"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:732
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:802
msgid "terminal operations"
msgstr "terminalåtgärder"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:877
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:937
#, c-format
msgid "Unable to execute command"
msgstr "Kan inte köra kommandot"
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1
-#: ../plugins/tools/plugin.c:263
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
#: ../plugins/tools/plugin.c:270
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"
@@ -9135,7 +9510,7 @@ msgstr "Spara alla filer"
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
msgid "_Variable…"
-msgstr "_Variabel..."
+msgstr "_Variabel…"
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
msgid "Working directory:"
@@ -9180,12 +9555,12 @@ msgstr "Redigera kommando som skript i Anjuta vid stängning"
msgid "Variable list"
msgstr "Variabellista"
-#: ../plugins/tools/dialog.c:177
+#: ../plugins/tools/dialog.c:178
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort verktyget \"%s\"?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort verktyget ”%s”?"
-#: ../plugins/tools/dialog.c:343
+#: ../plugins/tools/dialog.c:344
msgid "Tool"
msgstr "Verktyg"
@@ -9217,17 +9592,21 @@ msgstr "Du måste ange ett verktygskommando!"
msgid "A tool with the same name already exists!"
msgstr "Ett verktyg med samma namn finns redan!"
-#: ../plugins/tools/editor.c:826
-msgid "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to keep it anyway?"
-msgstr "Genvägen används redan av en annan komponent i Anjuta. Vill du behålla den ändå?"
+#: ../plugins/tools/editor.c:827
+msgid ""
+"The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
+"keep it anyway?"
+msgstr ""
+"Genvägen används redan av en annan komponent i Anjuta. Vill du behålla den "
+"ändå?"
-#: ../plugins/tools/editor.c:910
+#: ../plugins/tools/editor.c:911
msgid "Unable to edit script"
msgstr "Kunde inte redigera skript"
-#: ../plugins/tools/editor.c:1046
+#: ../plugins/tools/editor.c:1047
msgid "New accelerator…"
-msgstr "Ny snabbtangent..."
+msgstr "Ny snabbtangent…"
#: ../plugins/tools/execute.c:314
#, c-format
@@ -9254,7 +9633,7 @@ msgstr "(fel)"
#: ../plugins/tools/execute.c:469
#, c-format
msgid "Running command: %s…\n"
-msgstr "Kör kommando: %s...\n"
+msgstr "Kör kommando: %s…\n"
#: ../plugins/tools/execute.c:509
#, c-format
@@ -9269,7 +9648,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa en buffert: kommandot avbröts"
msgid "No document currently open: command aborted"
msgstr "Inget dokument öppnat för närvarande: kommandot avbröts"
-#: ../plugins/tools/execute.c:1019
+#: ../plugins/tools/execute.c:1025
#, c-format
msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
msgstr "Kunde inte öppna inmatningsfilen %s, kommandot avbröts"
@@ -9281,7 +9660,7 @@ msgstr "Saknar verktygsnamn"
#: ../plugins/tools/fileop.c:258
#, c-format
msgid "Unexpected element \"%s\""
-msgstr "Oväntat element \"%s\""
+msgstr "Oväntat element ”%s”"
#: ../plugins/tools/fileop.c:537
msgid "Error when loading external tools"
@@ -9331,7 +9710,7 @@ msgstr "Ersätt markering"
#. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop
up a dialog"
#: ../plugins/tools/tool.c:90
msgid "Popup dialog"
-msgstr "Popupdialog"
+msgstr "Poppuppdialog"
#: ../plugins/tools/tool.c:91
msgid "Discard output"
@@ -9403,7 +9782,8 @@ msgstr "Valt fullständigt filnamn i insticket för projekthantering"
#: ../plugins/tools/variable.c:99
msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
-msgstr "Valt fullständigt filnamn utan filändelse i insticket för projekthantering"
+msgstr ""
+"Valt fullständigt filnamn utan filändelse i insticket för projekthantering"
#: ../plugins/tools/variable.c:100
msgid "Selected file name in the project manager plugin"
@@ -9431,7 +9811,7 @@ msgstr "För närvarande redigerad filkatalog"
#: ../plugins/tools/variable.c:106
msgid "Currently selected text in editor"
-msgstr "För närvarande markerad text i redigerare "
+msgstr "För närvarande markerad text i redigerare"
#: ../plugins/tools/variable.c:107
msgid "Current word in editor"
@@ -9449,8 +9829,8 @@ msgstr "Fråga användaren för ytterligare parametrar"
msgid "Command line parameters"
msgstr "Kommandoradsparametrar"
-#: ../src/about.c:205
-msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
+#: ../src/about.c:186
+msgid "Copyright © Naba Kumar"
msgstr "Copyright © Naba Kumar"
# #-#-#-#-# gb.po (gnome-build) #-#-#-#-#
@@ -9459,7 +9839,7 @@ msgstr "Copyright © Naba Kumar"
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../src/anjuta-actions.h:24
+#: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/anjuta-menu.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "A_vsluta"
@@ -9467,7 +9847,7 @@ msgstr "A_vsluta"
msgid "Quit Anjuta IDE"
msgstr "Avsluta utvecklingsmiljön Anjuta"
-#: ../src/anjuta-actions.h:32
+#: ../src/anjuta-actions.h:32 ../src/anjuta-menu.ui.h:2
msgid "_Preferences"
msgstr "_Inställningar"
@@ -9481,11 +9861,11 @@ msgstr "_Visa"
#: ../src/anjuta-actions.h:40
msgid "_Reset Dock Layout"
-msgstr "_Återställ docklayout"
+msgstr "_Återställ dockningslayout"
#: ../src/anjuta-actions.h:41
msgid "Reset the widgets docking layout to default"
-msgstr "Återställ layout för widgetsdockning till standard"
+msgstr "Återställ layout för komponentdockning till standard"
#: ../src/anjuta-actions.h:47
msgid "_Full Screen"
@@ -9497,21 +9877,21 @@ msgstr "Växla helskärmsläge"
#: ../src/anjuta-actions.h:51
msgid "_Lock Dock Layout"
-msgstr "_Lås docklayout"
+msgstr "_Lås dockningslayout"
#: ../src/anjuta-actions.h:52
msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
-msgstr "Lås den aktuella docklayouten så att widgetar inte kan flyttas"
+msgstr "Lås den aktuella dockningslayouten så att komponenter inte kan flyttas"
#: ../src/anjuta-actions.h:55
msgid "_Toolbar"
-msgstr "Verkty_gsrad"
+msgstr "Verkty_gsfält"
#: ../src/anjuta-actions.h:56
msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
+msgstr "Visa eller dölj verktygsfältet"
-#: ../src/anjuta-actions.h:61
+#: ../src/anjuta-actions.h:61 ../src/anjuta-menu.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
@@ -9541,11 +9921,12 @@ msgstr "Online-dokumentation och resurser"
#: ../src/anjuta-actions.h:75
msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
-msgstr "Rapportera fel/patchar/öns_kemål"
+msgstr "Rapportera fel/programfixar/öns_kemål"
#: ../src/anjuta-actions.h:76
msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
-msgstr "Skicka in en felrapport, patch eller önskemål om nya funktioner i Anjuta"
+msgstr ""
+"Skicka in en felrapport, patch eller önskemål om nya funktioner i Anjuta"
#: ../src/anjuta-actions.h:79
msgid "Ask a _Question"
@@ -9553,9 +9934,9 @@ msgstr "Ställ en _fråga"
#: ../src/anjuta-actions.h:80
msgid "Submit a question for FAQs"
-msgstr "Skicka en fråga till \"Frågor och svar\""
+msgstr "Skicka en fråga till ”Frågor och svar”"
-#: ../src/anjuta-actions.h:83
+#: ../src/anjuta-actions.h:83 ../src/anjuta-menu.ui.h:4
msgid "_About"
msgstr "_Om"
@@ -9569,67 +9950,109 @@ msgstr "Om externa _instick"
#: ../src/anjuta-actions.h:88
msgid "About third-party Anjuta plugins"
-msgstr "Om tredjepartsinstick för Anjuta"
-
-#: ../src/anjuta-app.c:630
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigera"
+msgstr "Om tredjepartsinsticksmodul för Anjuta"
-#: ../src/anjuta-app.c:643
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
-
-#: ../src/anjuta-app.c:935
-msgid "Installed plugins"
-msgstr "Installerade instick"
-
-#: ../src/anjuta-app.c:939
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Genvägar"
-
-#: ../src/anjuta-app.c:1011
-#, c-format
-msgid "Value doesn't exist"
-msgstr "Värdet finns inte"
-
-#: ../src/anjuta.c:443
-msgid "Loaded Session…"
-msgstr "Läste in session..."
-
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/anjuta-application.c:374
msgid "Specify the size and location of the main window"
msgstr "Ange storleken och platsen för huvudfönstret"
#. This is the format you can specify the size andposition
#. * of the window on command line
-#: ../src/main.c:70
+#: ../src/anjuta-application.c:377
msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
msgstr "BREDDxHÖJD+XOFF+YOFF"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/anjuta-application.c:382
msgid "Do not show the splash screen"
msgstr "Visa inte startbilden"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/anjuta-application.c:388
msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
msgstr "Starta en ny instans och öppna inte filen i en befintlig instans"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/anjuta-application.c:394
msgid "Do not open last session on startup"
msgstr "Öppna inte senaste sessionen vid uppstart"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/anjuta-application.c:400
msgid "Do not open last project and files on startup"
msgstr "Öppna inte senaste projektet och filer vid uppstart"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/anjuta-application.c:406
msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
-msgstr "Stäng av Anjuta på korrekt sätt och släpp alla resurser (för felsökning)"
+msgstr ""
+"Stäng av Anjuta på korrekt sätt och släpp alla resurser (för felsökning)"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:412
+msgid "Display program version"
+msgstr "Visa programvaruversion"
-#: ../src/main.c:138
+#: ../src/anjuta-application.c:418
+msgid "Specify another profile"
+msgstr "Ange annan profil"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:419
+msgid "PROFILE_FILE"
+msgstr "PROFILE_FILE"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:436
msgid "- Integrated Development Environment"
msgstr "- Integrerad utvecklingsmiljö (IDE)"
+#: ../src/anjuta-application.c:776
+#, c-format
+msgid "Invalid profile %s: %s"
+msgstr "Ogiltig profil %s: %s"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:830
+msgid "Loaded Session…"
+msgstr "Läste in session…"
+
+#: ../src/anjuta-menu.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nytt fönster"
+
+#: ../src/anjuta-window.c:688
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: ../src/anjuta-window.c:701
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#: ../src/anjuta-window.c:998
+msgid "Installed plugins"
+msgstr "Installerade instick"
+
+#: ../src/anjuta-window.c:1002
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Genvägar"
+
+#: ../src/anjuta-window.c:1074
+#, c-format
+msgid "Value doesn't exist"
+msgstr "Värdet finns inte"
+
+#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Default email used in new project"
+msgstr "Standard e-postadress som används för nytt projekt"
+
+#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
+msgid "If empty, current login and machine name is used."
+msgstr "Om tomt, så används aktuell inloggning och maskinnamn."
+
+#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Use tabulation for indentation"
+msgstr "Använd tabbar vid indentering"
+
+#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Number of characters of one tabulation"
+msgstr "Antal tecken för varje tabb"
+
+#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Number of spaces on every indentation step"
+msgstr "Antal blanksteg för varje indenteringssteg"
+
#: ../src/preferences.ui.h:1
msgid "Do not load last session on startup"
msgstr "Läs inte in senaste sessionen vid uppstart"
@@ -9645,7 +10068,7 @@ msgstr "Session"
#. translators: translate the same as in gnome-control-center
#: ../src/preferences.ui.h:5
msgid "Toolbar button labels:"
-msgstr "Etiketter för verktygsradsknappar:"
+msgstr "Etiketter för verktygsfältsknappar:"
#. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
#: ../src/preferences.ui.h:7
@@ -9666,7 +10089,7 @@ msgstr "Text + ikoner"
#: ../src/preferences.ui.h:13
msgid "GNOME toolbar setting"
-msgstr "Inställning i GNOME:s verktygsrad"
+msgstr "Inställning i GNOME:s verktygsfält"
#: ../src/preferences.ui.h:14
msgid "Tabs"
@@ -9687,4736 +10110,3 @@ msgstr "Endast ikoner"
#: ../src/preferences.ui.h:19
msgid "Text only"
msgstr "Endast text"
-
-#~ msgid "Anjuta IDE"
-#~ msgstr "Utvecklingsmiljön Anjuta"
-
-#~ msgid "Loaded:"
-#~ msgstr "Läste in:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package "
-#~ "is installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte visa hjälpen. Kontrollera att dokumentationspaketet för Anjuta "
-#~ "är installerat. Det kan hämtas från http://anjuta.org."
-
-#~ msgid "Set current thread"
-#~ msgstr "Ställ in aktuell tråd"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "Thread operations"
-#~ msgstr "Trådåtgärder"
-
-#~ msgid "_Code Fold Margin"
-#~ msgstr "_Kodinhängningsmarginal"
-
-#~ msgid "Show/Hide code fold margin"
-#~ msgstr "Dölj/Visa kodinhängningsmarginal"
-
-#~ msgid "_Indentation Guides"
-#~ msgstr "_Indenteringsguider"
-
-#~ msgid "Show/Hide indentation guides"
-#~ msgstr "Visa/Dölj indenteringsguider"
-
-#~ msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
-#~ msgstr "Sökningen efter \"%s\" nådde slutet och fortsatte från början."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was "
-#~ "found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sökningen efter \"%s\" nådde slutet och fortsatte från början men inga "
-#~ "nya sökträffar hittades."
-
-#~ msgid "Delete selected branches"
-#~ msgstr "Ta bort markerade grenar"
-
-#~ msgid "Browse other nodes"
-#~ msgstr "Bläddra i andra noder"
-
-#~ msgid "New Directory"
-#~ msgstr "Ny katalog"
-
-#~ msgid "_Directory name:"
-#~ msgstr "Ka_talognamn: "
-
-#~ msgid "New _Directory"
-#~ msgstr "Ny _katalog"
-
-#~ msgid "Directory properties"
-#~ msgstr "Katalogegenskaper"
-
-#~ msgid "Command used for starting a terminal"
-#~ msgstr "Kommando för att starta en terminal"
-
-#~ msgid "Kick start _tutorial"
-#~ msgstr "Snabbstartsha_ndledning"
-
-#~ msgid "Anjuta Kick start tutorial"
-#~ msgstr "Anjutas snabbstartshandledning"
-
-#~ msgid "_Advanced tutorial"
-#~ msgstr "_Avancerad handledning"
-
-#~ msgid "Anjuta advanced tutorial"
-#~ msgstr "Avancerad handledning för Anjuta"
-
-#~ msgid "Info _Target Files"
-#~ msgstr "Info_målsidor"
-
-#~ msgid "Display information on the files the debugger is active with"
-#~ msgstr "VIsa information om filerna som felsökaren är aktiv med"
-
-#~ msgid "Info _Program"
-#~ msgstr "_Programinformation"
-
-#~ msgid "Display information on the execution status of the program"
-#~ msgstr "Visa information om körningsstatusen av programmet"
-
-#~ msgid "Info _Kernel User Struct"
-#~ msgstr "Information om _kärnans \"User Struct\""
-
-#~ msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
-#~ msgstr "Visa innehållet i kärnans \"struct user\" för aktuellt barn"
-
-#~ msgid "Info _Global Variables"
-#~ msgstr "Information om a_llmänna variabler"
-
-#~ msgid "Display all global and static variables of the program"
-#~ msgstr "Visa alla allmänna och statiska variabler för programmet"
-
-#~ msgid "Info _Current Frame"
-#~ msgstr "Information om _aktuell ram"
-
-#~ msgid "Display information about the current frame of execution"
-#~ msgstr "Visa information om den aktuella körningsramen"
-
-#~ msgid "Info Function _Arguments"
-#~ msgstr "Information om funktions_argument"
-
-#~ msgid "Display function arguments of the current frame"
-#~ msgstr "Visa funktionsargument för den aktuella ramen"
-
-#~ msgid "Unable to build user interface for New File"
-#~ msgstr "Kan inte bygga användargränssnitt för Ny fil"
-
-#~ msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte bygga användargränssnitt för projektguiden vid läsning av %s."
-
-#~ msgid "Missing file %s"
-#~ msgstr "Saknar filen %s"
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "Markup"
-#~ msgstr "Markup"
-
-#~ msgid "Marked up text to render"
-#~ msgstr "Uppmarkerad text att rita ut"
-
-#~ msgid "Font description as a string"
-#~ msgstr "Typsnittsbeskrivning som en sträng"
-
-#~ msgid "Font description"
-#~ msgstr "Typsnittsbeskrivning"
-
-#~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-#~ msgstr "Typsnittsbeskrivning som en PangoFontDescription-struct"
-
-#~ msgid "Font family"
-#~ msgstr "Typsnittsfamilj "
-
-#~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#~ msgstr "Namn på typsnittsfamiljen, t.ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-
-#~ msgid "Font style"
-#~ msgstr "Typsnittsstil"
-
-#~ msgid "Font variant"
-#~ msgstr "Typsnittsvariant"
-
-#~ msgid "Font weight"
-#~ msgstr "Typsnittsbredd"
-
-#~ msgid "Font stretch"
-#~ msgstr "Utsträckning av typsnitt"
-
-#~ msgid "Font size"
-#~ msgstr "Typsnittsstorlek "
-
-#~ msgid "Font points"
-#~ msgstr "Typsnittspunkter"
-
-#~ msgid "Font size in points"
-#~ msgstr "Typsnittsstorlek i punkter"
-
-#~ msgid "Rise"
-#~ msgstr "Förhöjd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Offset för text ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om upphöjning är "
-#~ "negativ)"
-
-#~ msgid "Strikethrough"
-#~ msgstr "Genomstruken"
-
-#~ msgid "Whether to strike through the text"
-#~ msgstr "Huruvida texten ska vara genomstruken"
-
-#~ msgid "Underline"
-#~ msgstr "Understruken"
-
-#~ msgid "Style of underline for this text"
-#~ msgstr "Stil för understrykning för denna text"
-
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "Skala"
-
-#~ msgid "Size of font, relative to default size"
-#~ msgstr "Storlek för typsnittet, relativ till standardstorlek"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Färg"
-
-#~ msgid "Text color, as string"
-#~ msgstr "Textfärg, som sträng"
-
-#~ msgid "Text color, as a GdkColor"
-#~ msgstr "Textfärg, som en GdkColor"
-
-#~ msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
-#~ msgstr "Textfärg, som en R/G/B/A-kombinerat heltal"
-
-#~ msgid "Text width"
-#~ msgstr "Textbredd"
-
-#~ msgid "Width of the rendered text"
-#~ msgstr "Bredd på utritad text"
-
-#~ msgid "Text height"
-#~ msgstr "Texthöjd"
-
-#~ msgid "Height of the rendered text"
-#~ msgstr "Höjd på utritad text"
-
-#~ msgid "Font family set"
-#~ msgstr "Typsnittsfamilj inställd"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the font family"
-#~ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsfamiljen"
-
-#~ msgid "Font style set"
-#~ msgstr "Typsnittsstil inställd"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the font style"
-#~ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstilen"
-
-#~ msgid "Font variant set"
-#~ msgstr "Typsnittsvariant inställd"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the font variant"
-#~ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvarianten"
-
-#~ msgid "Font weight set"
-#~ msgstr "Typsnittsbredd inställd"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the font weight"
-#~ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsbredden"
-
-#~ msgid "Font stretch set"
-#~ msgstr "Utsträckning av typsnitt inställd"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-#~ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar utsträckning av typsnitt"
-
-#~ msgid "Font size set"
-#~ msgstr "Typsnittsstorlek inställd"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the font size"
-#~ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstorleken"
-
-#~ msgid "Rise set"
-#~ msgstr "Upphöjning inställd"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the rise"
-#~ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förhöjning"
-
-#~ msgid "Strikethrough set"
-#~ msgstr "Genomstrykning inställd"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-#~ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar genomstrykning"
-
-#~ msgid "Underline set"
-#~ msgstr "Understrykning inställd"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects underlining"
-#~ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar understrykning"
-
-#~ msgid "Scale set"
-#~ msgstr "Skalning inställd"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects font scaling"
-#~ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsskalning"
-
-#~ msgid "Args: %s"
-#~ msgstr "Argument: %s"
-
-#~ msgid "Inheritance Graph"
-#~ msgstr "Arvsdiagram"
-
-#~ msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
-#~ msgstr "En diagramritare för klassernas arv."
-
-#~ msgid "Class Inheritance"
-#~ msgstr "Klassarv"
-
-#~ msgid "Help display"
-#~ msgstr "Hjälpvisning"
-
-#~ msgid "Quick _ReSearch"
-#~ msgstr "Snabb _omsökning"
-
-#~ msgid "Repeat quick search"
-#~ msgstr "Upprepa snabbsökning"
-
-#~ msgid "_Add Bookmark"
-#~ msgstr "_Lägg till bokmärke"
-
-#~ msgid "Match case"
-#~ msgstr "Matcha skiftläge"
-
-#~ msgid "Install directories:"
-#~ msgstr "Installationskataloger:"
-
-#~ msgid "Add Remote Branch"
-#~ msgstr "Lägg till fjärrgren"
-
-#~ msgid "Apply Stash"
-#~ msgstr "Tillämpa stash"
-
-#~ msgid "Author/Grep"
-#~ msgstr "Upphovsman/Grep"
-
-#~ msgid "Bad revision:"
-#~ msgstr "Felaktig revision:"
-
-#~ msgid "Branch to switch to:"
-#~ msgstr "Gren att växla till:"
-
-#~ msgid "Branches to delete:"
-#~ msgstr "Grenar att ta bort:"
-
-#~ msgid "Check out all local changes"
-#~ msgstr "Checka ut alla lokala ändringar"
-
-#~ msgid "Create Branch"
-#~ msgstr "Skapa gren"
-
-#~ msgid "Delete Branch"
-#~ msgstr "Ta bort gren"
-
-#~ msgid "Delete Remote Branch"
-#~ msgstr "Ta bort fjärrgren"
-
-#~ msgid "Delete Tags"
-#~ msgstr "Ta bort taggar"
-
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "Filter"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Från:"
-
-#~ msgid "Good revision:"
-#~ msgstr "Bra revision:"
-
-#~ msgid "Grep:"
-#~ msgstr "Grep:"
-
-#~ msgid "Head"
-#~ msgstr "Head"
-
-#~ msgid "Ignore Files"
-#~ msgstr "Ignorera filer"
-
-#~ msgid "Previous commit"
-#~ msgstr "Föregående incheckning"
-
-#~ msgid "Remote branch to rebase from:"
-#~ msgstr "Fjärrgren att ändra bas från:"
-
-#~ msgid "Remote to delete:"
-#~ msgstr "Fjärr att ta bort:"
-
-#~ msgid "Repository origin"
-#~ msgstr "Förrådsursprung"
-
-#~ msgid "Reset to:"
-#~ msgstr "Återställ till:"
-
-#~ msgid "Restore index"
-#~ msgstr "Återställ index"
-
-#~ msgid "Revert Commit"
-#~ msgstr "Återställ incheckning"
-
-#~ msgid "Revision/Tag:"
-#~ msgstr "Revision/Tagg:"
-
-#~ msgid "Select Files to Check Out:"
-#~ msgstr "Välj filer att checka ut:"
-
-#~ msgid "Select Files to Ignore:"
-#~ msgstr "Välj filer att ignorera:"
-
-#~ msgid "Select Files to Unstage:"
-#~ msgstr "Välj filer att avköa:"
-
-#~ msgid "Select Mailbox File"
-#~ msgstr "Välj postlådefil"
-
-#~ msgid "Select file to add:"
-#~ msgstr "Välj fil att lägga till:"
-
-#~ msgid "Select file to remove:"
-#~ msgstr "Välj fil att ta bort:"
-
-#~ msgid "Show the contents of the selected stash in an editor"
-#~ msgstr "Visa innehållet i markerad stash i en redigerare"
-
-#~ msgid "Stash the working tree's uncommitted changes"
-#~ msgstr "Lagra arbetsträdets ej incheckade ändringar"
-
-#~ msgid "Switch to Another Branch"
-#~ msgstr "Växla till en annan gren"
-
-#~ msgid "Tag/Commit"
-#~ msgstr "Tagg/Incheckning"
-
-#~ msgid "Tags to delete:"
-#~ msgstr "Taggar att ta bort:"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Till:"
-
-#~ msgid "View log"
-#~ msgstr "Visa logg"
-
-#~ msgid "page 3"
-#~ msgstr "sida 3"
-
-#~ msgid "Git: File staged for add."
-#~ msgstr "Git: Filen köad för att läggas till."
-
-#~ msgid "Please select a file."
-#~ msgstr "Välj en fil."
-
-#~ msgid "Git: Added remote branch \"%s\"."
-#~ msgstr "Git: Lade till fjärrgrenen \"%s\"."
-
-#~ msgid "Git: Fetching…"
-#~ msgstr "Git: Hämtar..."
-
-#~ msgid "Please select a mailbox file."
-#~ msgstr "Välj en postlådefil."
-
-#~ msgid "Git: File retrieved."
-#~ msgstr "Git: Fil hämtad."
-
-#~ msgid "Git: Files checked out."
-#~ msgstr "Git: Filer utcheckade."
-
-#~ msgid "Git: Commit complete."
-#~ msgstr "Git: Incheckningen är färdig."
-
-#~ msgid "Git: Created branch \"%s\"."
-#~ msgstr "Git: Skapade grenen \"%s\"."
-
-#~ msgid "Git: Created tag \"%s\"."
-#~ msgstr "Git: Skapade taggen \"%s\"."
-
-#~ msgid "Please select branches to delete"
-#~ msgstr "Välj grenar att ta bort"
-
-#~ msgid "Git: Fetch complete."
-#~ msgstr "Git: Hämtning färdig."
-
-#~ msgid "Short log"
-#~ msgstr "Kort logg"
-
-#~ msgid "Git: Retrieving log…"
-#~ msgstr "Git: Hämtar logg..."
-
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Välj en fil"
-
-#~ msgid "Git: Merge complete."
-#~ msgstr "Git: Sammanfogning färdig."
-
-#~ msgid "Git: Pull complete."
-#~ msgstr "Git: Hämtning färdig."
-
-#~ msgid "Please select a remote to pull from."
-#~ msgstr "Välj en fjärr att hämta från."
-
-#~ msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."
-#~ msgstr "Ange URL:en till förrådet att hämta från."
-
-#~ msgid "Git: Push complete."
-#~ msgstr "Git: Sändning färdig."
-
-#~ msgid "Please select a remote to push to."
-#~ msgstr "Välj en fjärr att skicka till."
-
-#~ msgid "Please enter the URL of the repository to push to."
-#~ msgstr "Ange URL:en till förrådet att skicka till."
-
-#~ msgid "Git: Pushing…"
-#~ msgstr "Git: Sänder..."
-
-#~ msgid "Git: Rebasing"
-#~ msgstr "Git: Ändrar bas"
-
-#~ msgid "Git: File removed."
-#~ msgstr "Git: Fil borttagen."
-
-#~ msgid "Git: Resolve complete."
-#~ msgstr "Git: Lösning färdig."
-
-#~ msgid "Git: Stash dropped."
-#~ msgstr "Git: Stash förkastad."
-
-#~ msgid "Git: All stashes cleared."
-#~ msgstr "Git: Alla stashar tömda."
-
-#~ msgid "Git: Branch checkout complete."
-#~ msgstr "Git: Utcheckning av gren färdig."
-
-#~ msgid "There are no branches available."
-#~ msgstr "Det finns inga grenar tillgängliga."
-
-#~ msgid "Please select a stash"
-#~ msgstr "Välj en stash"
-
-#~ msgid "Git: Changes stored in a stash."
-#~ msgstr "Git: Ändringar lagrade i en stash."
-
-#~ msgid "Git: Stashed changes applied."
-#~ msgstr "Git: Lagrade ändringar tillämpade."
-
-#~ msgid "Git: Diff complete."
-#~ msgstr "Git: Diff färdig."
-
-#~ msgid "Git: Files unstaged."
-#~ msgstr "Git: Filer avköade."
-
-#~ msgid "_Git"
-#~ msgstr "_Git"
-
-#~ msgid "_Changes"
-#~ msgstr "Än_dringar"
-
-#~ msgid "Commit changes to the local repository"
-#~ msgstr "Checka in ändringar till lokala förrådet"
-
-#~ msgid "_Stash"
-#~ msgstr "_Stash"
-
-#~ msgid "Save uncommitted changes and re-apply them later"
-#~ msgstr "Spara ej incheckade ändringar och verkställ dem igen senare"
-
-#~ msgid "_Apply stashed changes…"
-#~ msgstr "_Tillämpa lagrade ändringar..."
-
-#~ msgid "_View log…"
-#~ msgstr "_Visa logg..."
-
-#~ msgid "View change history"
-#~ msgstr "Visa ändringshistorik"
-
-#~ msgid "_Push…"
-#~ msgstr "S_kicka..."
-
-#~ msgid "_Pull…"
-#~ msgstr "_Hämta..."
-
-#~ msgid "Update the working copy"
-#~ msgstr "Uppdatera arbetskopian"
-
-#~ msgid "Update remote branches"
-#~ msgstr "Uppdatera fjärrgrenar"
-
-#~ msgid "_Files"
-#~ msgstr "_Filer"
-
-#~ msgid "_Ignore…"
-#~ msgstr "_Ignorera..."
-
-#~ msgid "Ignore files"
-#~ msgstr "Ignorera filer"
-
-#~ msgid "_Check out files…"
-#~ msgstr "_Checka ut filer..."
-
-#~ msgid "_Unstage files…"
-#~ msgstr "A_vköa filer..."
-
-#~ msgid "Create patch series…"
-#~ msgstr "Skapa patchserie..."
-
-#~ msgid "Generate patch files for submission upstream"
-#~ msgstr "Generera patchfiler för att skicka uppströms"
-
-#~ msgid "_Apply…"
-#~ msgstr "_Verkställ..."
-
-#~ msgid "Start applying a patch series"
-#~ msgstr "Påbörja verkställning av en patchserie"
-
-#~ msgid "_Skip current patch"
-#~ msgstr "_Hoppa över aktuell patch"
-
-#~ msgid "_Branches"
-#~ msgstr "_Grenar"
-
-#~ msgid "_Create branch…"
-#~ msgstr "_Skapa gren..."
-
-#~ msgid "_Delete branch…"
-#~ msgstr "_Ta bort gren..."
-
-#~ msgid "_Switch to another branch…"
-#~ msgstr "_Växla till en annan gren..."
-
-#~ msgid "_Merge…"
-#~ msgstr "Sa_mmanfoga..."
-
-#~ msgid "Merge changes from another branch into the current one"
-#~ msgstr "Sammanfoga ändringar från en annan gren till den aktuella"
-
-#~ msgid "_Rebase"
-#~ msgstr "_Ändra bas"
-
-#~ msgid "Merge your changes with an upstream remote branch"
-#~ msgstr "Sammanfoga dina ändringar med en fjärrgren uppströms"
-
-#~ msgid "_Start…"
-#~ msgstr "_Starta..."
-
-#~ msgid "Start a rebase"
-#~ msgstr "Starta en rebase"
-
-#~ msgid "Continue a rebase that stopped because of conflicts"
-#~ msgstr "Fortsätt en \"rebase\" som stoppats på grund av konflikter"
-
-#~ msgid "Skip the current conflicted commit and continue"
-#~ msgstr "Hoppa över aktuell incheckning som är i konflikt och fortsätt"
-
-#~ msgid "_Cherry pick…"
-#~ msgstr "_Cherry pick…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selectively merge individual changes from other branches into the current "
-#~ "one"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sammanfoga selektivt individuella ändringar från andra grenar till den "
-#~ "aktuella grenen"
-
-#~ msgid "_Remote branches"
-#~ msgstr "_Fjärrgrenar"
-
-#~ msgid "_Delete…"
-#~ msgstr "_Ta bort..."
-
-#~ msgid "_Create tag…"
-#~ msgstr "_Skapa tagg..."
-
-#~ msgid "_Delete tag…"
-#~ msgstr "_Ta bort tagg..."
-
-#~ msgid "Delete tags"
-#~ msgstr "Ta bort taggar"
-
-#~ msgid "_Reset tree…"
-#~ msgstr "_Återställ träd..."
-
-#~ msgid "Reset repository head to any past state"
-#~ msgstr "Återställ förrådet till valfritt tidigare tillstånd"
-
-#~ msgid "_Revert commit…"
-#~ msgstr "_Återställ incheckning..."
-
-# Dela upp i bra och dålig
-#~ msgid "Bisect"
-#~ msgstr "Dela upp"
-#~ msgid "Start a bisect operation"
-#~ msgstr "Starta en uppdelningsåtgärd"
-#~ msgid "Stop the bisect and bring the tree back to normal"
-#~ msgstr "Stoppa uppdelningen och återställ trädet till normalt"
-#~ msgid "_Good"
-#~ msgstr "_Bra"
-#~ msgid "Mark the current head revision as good"
-#~ msgstr "Markera den aktuella huvudrevisionen som bra"
-#~ msgid "_Bad"
-#~ msgstr "_Dålig"
-#~ msgid "Create a new git repository or reinitialize an existing one"
-#~ msgstr "Skapa ett nytt git-förråd eller återinitiera ett befintligt"
-#~ msgid "Show changes introduced by this commit"
-#~ msgstr "Visa ändringar som introduceras av denna incheckning"
-#~ msgid "View a copy of this file at this revision"
-#~ msgstr "Visa en kopia av denna fil i denna revision"
-#~ msgid "Create a branch with the selected revision as its head"
-#~ msgstr "Skapa en gren med den valda revisionen som dess bas (head)"
-#~ msgid "Create a tag at this revision"
-#~ msgstr "Skapa en tagg i denna revision"
-#~ msgid "Revert this commit"
-#~ msgstr "Återställ denna incheckning"
-# Dela upp i bra och dålig
-#~ msgid "_Bisect"
-#~ msgstr "_Dela upp"
-#~ msgid "_Set good revision"
-#~ msgstr "_Ange bra revision"
-#~ msgid "Mark this revision as good"
-#~ msgstr "Markera denna revision som bra"
-#~ msgid "_Set bad revision"
-#~ msgstr "_Ange dålig revision"
-#~ msgid "Mark this revision as bad"
-#~ msgstr "Markera denna revision som dålig"
-#~ msgid "View changes to this file or folder"
-#~ msgstr "Visa ändringar till denna fil eller mapp"
-#~ msgid "Add this file or folder to the repository"
-#~ msgstr "Lägg till denna fil eller mapp till förrådet"
-#~ msgid "Remove this file or folder from the repository"
-#~ msgstr "Ta bort denna fil eller mapp från förrådet"
-#~ msgid "Top level git menu item"
-#~ msgstr "Toppnivå git-menyobjekt"
-#~ msgid "Git operations"
-#~ msgstr "Git-åtgärder"
-#~ msgid "Git log operations"
-#~ msgstr "Logg för Git-åtgärder"
-#~ msgid "Git FM operations"
-#~ msgstr "Git FM-åtgärder"
-#~ msgid "Git Log"
-#~ msgstr "Git-logg"
-#~ msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
-#~ msgstr "Du måste välja en Att göra-post innan du kan redigera den"
-#~ msgid "Add Item"
-#~ msgstr "Lägg till objekt"
-#~ msgid "Edit Item"
-#~ msgstr "Redigera objekt"
-#~ msgid "Summary:"
-#~ msgstr "Sammanfattning:"
-#~ msgid "Category:"
-#~ msgstr "Kategori:"
-#~ msgid "Edit Categories"
-#~ msgstr "Redigera kategorier"
-#~ msgid "Due date:"
-#~ msgstr "Klar den:"
-#~ msgid "Notify when due"
-#~ msgstr "Notifiera när den ska vara klar"
-#~ msgid "Priority:"
-#~ msgstr "Prioritet:"
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Kommentar:"
-#~ msgid "Completed"
-#~ msgstr "Färdig"
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "Inte tillgänglig"
-#~ msgid "stopped:"
-#~ msgstr "stoppade:"
-#~ msgid "You need to select a to-do item before you can remove it"
-#~ msgstr "Du måste välja en Att göra-post innan du kan ta bort den"
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the selected to-do item?"
-#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den markerade Att göra-posten?"
-#~ msgid "Are you sure you want to remove all the completed to-do items?"
-#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla färdiga Att göra-poster?"
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to remove all the completed to-do items in the "
-#~ "category \"%s\"?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Är du säker att du vill ta bort alla färdiga Att göra-poster i kategorin "
-#~ "\"%s\"?"
-#~ msgid "Export task list"
-#~ msgstr "Exportera uppgiftslista"
-#~ msgid "XML"
-#~ msgstr "XML"
-#~ msgid "Plain Text"
-#~ msgstr "Vanlig text"
-#~ msgid "HTML"
-#~ msgstr "HTML"
-#~ msgid "Export current category only"
-#~ msgstr "Exportera endast aktuell kategori"
-#~ msgid "HTML export options:"
-#~ msgstr "Alternativ för HTML-export:"
-#~ msgid "Embed default (CSS) style sheet"
-#~ msgstr "Inbäddad standardstilmall (CSS)"
-#~ msgid "Custom (CSS) style sheet"
-#~ msgstr "Anpassad stilmall (CSS)"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Alla"
-#~ msgid "_Export"
-#~ msgstr "_Exportera"
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Prioritet"
-#~ msgid "Due date"
-#~ msgstr "Klar den"
-#~ msgid "No permission to read the file."
-#~ msgstr "Ingen rättighet att läsa filen."
-#~ msgid "Failed to read file"
-#~ msgstr "Misslyckades med att läsa filen"
-#~ msgid "Failed to parse XML structure"
-#~ msgstr "Misslyckades med att tolka XML-strukturen"
-#~ msgid "File is not a valid gtodo file"
-#~ msgstr "Filen är inte en giltig gtodo-fil"
-#~ msgid "Personal"
-#~ msgstr "Personlig"
-#~ msgid "Business"
-#~ msgstr "Arbete"
-#~ msgid "Unfiled"
-#~ msgstr "Ej arkiverad"
-#~ msgid "No Gtodo Client to save."
-#~ msgstr "Ingen Gtodo-klient att spara."
-#~ msgid "No filename supplied."
-#~ msgstr "Inget filnamn angivet."
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Medel"
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Hög"
-#~ msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
-#~ msgstr ""
-#~ "När du tar bort kategorin \"%s\", kommer alla poster som finns i den att "
-#~ "förloras"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Ta bort"
-#~ msgid "<New category (%d)>"
-#~ msgstr "<Ny kategori (%d)>"
-#~ msgid "The following item is due in %i minute:"
-#~ msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
-#~ msgstr[0] "Följande post ska vara klar om %i minut:"
-#~ msgstr[1] "Följande post ska vara klar om %i minuter:"
-#~ msgid "The following item is due:"
-#~ msgstr "Följande ska göras:"
-#~ msgid "_Do not show again"
-#~ msgstr "_Visa inte igen"
-#~ msgid "_Tasks"
-#~ msgstr "_Uppgifter"
-#~ msgid "Hide _Completed Items"
-#~ msgstr "Dölj _färdiga poster"
-#~ msgid "Hide completed to-do items"
-#~ msgstr "Dölj färdiga Att göra-poster"
-#~ msgid "Hide Items Past _Due Date"
-#~ msgstr "Dölj poster som överstigit _slutdatum"
-#~ msgid "Hide items that are past due date"
-#~ msgstr "Dölj poster som har passerat datumet när de ska vara klara"
-#~ msgid "Hide Items Without _End Date"
-#~ msgstr "Dölj poster utan _slutdatum"
-#~ msgid "Hide items without an end date"
-#~ msgstr "Dölj poster utan ett slutdatum"
-#~ msgid "Task manager"
-#~ msgstr "Uppgiftshanterare"
-#~ msgid "Task manager view"
-#~ msgstr "Uppgiftshanterarvy"
-#~ msgid "To-do Manager"
-#~ msgstr "Att göra-hanterare"
-#~ msgid "To-do List Preferences"
-#~ msgstr "Inställningar för Att göra-lista"
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Gränssnitt"
-#~ msgid "Show due date column"
-#~ msgstr "Dölj kolumn för slutdatum"
-#~ msgid "Show category column"
-#~ msgstr "Visa kategorikolumn"
-#~ msgid "Show priority column"
-#~ msgstr "Visa prioritetskolumn"
-#~ msgid "Show in main window"
-#~ msgstr "Visa i huvudfönster"
-#~ msgid "Items that are due today"
-#~ msgstr "Poster som ska vara klara idag"
-#~ msgid "Items that are past due"
-#~ msgstr "Poster som har passerat slutdatum"
-#~ msgid "Items that are due in the next %i day"
-#~ msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
-#~ msgstr[0] "Poster som ska vara klara inom %i dag"
-#~ msgstr[1] "Poster som ska vara klara inom %i dagar"
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Diverse"
-#~ msgid "Auto-purge completed items"
-#~ msgstr "Rensa färdiga poster automatiskt"
-#~ msgid "Purge items after"
-#~ msgstr "Rensa poster efter"
-#~ msgid "days."
-#~ msgstr "dagar."
-#~ msgid "Auto-Purge"
-#~ msgstr "Rensa automatiskt"
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "Notifiering"
-#~ msgid "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minute"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minutes"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Tillåt att Att göra-poster notifierar mig när de ska vara klara inom %i "
-#~ "minut"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Tillåt att Att göra-poster notifierar mig när de ska vara klara inom %i "
-#~ "minuter"
-#~ msgid "Open a Task List"
-#~ msgstr "Öppna en uppgiftslista"
-#~ msgid "Create a Task List"
-#~ msgstr "Skapa en uppgiftslista"
-#~ msgid "No Date"
-#~ msgstr "Inget datum"
-#~ msgid ""
-#~ "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
-#~ "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up-to-date."
-#~ msgstr ""
-#~ "Generering av projektfilen misslyckades. Kan inte hitta en lämplig "
-#~ "projektmall att använda. Kontrollera att din version av Anjuta är "
-#~ "uppdaterad."
-#~ msgid "Add Module"
-#~ msgstr "Lägg till modul"
-#~ msgid "Add Package"
-#~ msgstr "Lägg till paket"
-#~ msgid "New Group"
-#~ msgstr "Ny grupp"
-#~ msgid "Specify _where to create the group:"
-#~ msgstr "Ange _var gruppen ska skapas:"
-#~ msgid "_Add package…"
-#~ msgstr "_Lägg till paket…"
-#~ msgid "_Group name:"
-#~ msgstr "_Gruppnamn:"
-#~ msgid "_Select file to add…"
-#~ msgstr "_Välj fil att lägga till…"
-#~ msgid "Add _Group…"
-#~ msgstr "Lägg till _grupp..."
-#~ msgid "Add a group to project"
-#~ msgstr "Lägg till en grupp i projektet"
-#~ msgid "Add _Module…"
-#~ msgstr "Lägg till _modul..."
-#~ msgid "Add _Package…"
-#~ msgstr "Lägg till _paket..."
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "_Uppdatera"
-#~ msgid "Refresh project manager tree"
-#~ msgstr "Uppdatera projekthanterarträdet"
-#~ msgid "Add _Group"
-#~ msgstr "Lägg till _grupp"
-#~ msgid "Add _Target"
-#~ msgstr "Lägg till _mål"
-#~ msgid "Add a module to target"
-#~ msgstr "Lägg till en modul till målet"
-#~ msgid "Full Name:"
-#~ msgstr "Fullständigt namn:"
-#~ msgid "Group properties"
-#~ msgstr "Gruppegenskaper"
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nej"
-#~ msgid "GTK+"
-#~ msgstr "GTK+"
-#~ msgid "A generic GTKmm (C++) project"
-#~ msgstr "Ett allmänt GTKmm-projekt (C++)"
-#~ msgid "GTKmm"
-#~ msgstr "GTKmm"
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Åtgärder"
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Bakåt"
-#~ msgid "Choose Directories:"
-#~ msgstr "Välj kataloger:"
-#~ msgid "Choose Files:"
-#~ msgstr "Välj filer:"
-#~ msgid "Expand regex back references"
-#~ msgstr "Expandera bakåtreferenser i reguljära uttryck"
-#~ msgid "File Filter"
-#~ msgstr "Filfilter"
-#~ msgid "Find & Replace"
-#~ msgstr "Sök och ersätt"
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Framåt"
-#~ msgid "Full Buffer"
-#~ msgstr "Full buffert"
-#~ msgid "Greedy matching"
-#~ msgstr "Girig matchning"
-#~ msgid "Ignore Binary Files"
-#~ msgstr "Ignorera binära filer"
-#~ msgid "Ignore Directories:"
-#~ msgstr "Ignorera kataloger:"
-#~ msgid "Ignore Files:"
-#~ msgstr "Ignorera filer:"
-#~ msgid "Ignore Hidden Directories"
-#~ msgstr "Ignorera dolda kataloger"
-#~ msgid "Ignore Hidden Files"
-#~ msgstr "Ignorera dolda filer"
-#~ msgid "Match at start of word"
-#~ msgstr "Matcha början på ord"
-#~ msgid "Match complete lines"
-#~ msgstr "Matcha hela rader"
-#~ msgid "Match complete words"
-#~ msgstr "Matcha hela ord"
-#~ msgid "Maximum Actions"
-#~ msgstr "Maximalt antal åtgärder"
-#~ msgid "No Limit"
-#~ msgstr "Ingen gräns"
-#~ msgid "Parameters"
-#~ msgstr "Parametrar"
-#~ msgid "Replace With:"
-#~ msgstr "Ersätt med:"
-#~ msgid "Search Action:"
-#~ msgstr "Sökåtgärd:"
-#~ msgid "Search Direction:"
-#~ msgstr "Sökriktning:"
-#~ msgid "Search Expression"
-#~ msgstr "Sökuttryck"
-#~ msgid "Search Expression:"
-#~ msgstr "Sökuttryck:"
-#~ msgid "Search In:"
-#~ msgstr "Sök i:"
-#~ msgid "Search Recursively"
-#~ msgstr "Sök rekursivt"
-#~ msgid "Search Target"
-#~ msgstr "Sökmål"
-#~ msgid "Search variable"
-#~ msgstr "Sökvariabel"
-#~ msgid "_Find…"
-#~ msgstr "_Sök..."
-#~ msgid ""
-#~ "Search for and replace a string or regular expression with another string"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sök efter och ersätt en sträng eller ett reguljärt uttryck med en annan "
-#~ "sträng"
-#~ msgid "Search for a string in multiple files or directories"
-#~ msgstr "Sök efter en sträng i flera filer eller kataloger"
-#~ msgid "Searching…"
-#~ msgstr "Söker..."
-#~ msgid "Current Buffer"
-#~ msgstr "Aktuell buffert"
-#~ msgid "Current Selection"
-#~ msgstr "Aktuell markering"
-#~ msgid "Current Block"
-#~ msgstr "Aktuellt block"
-#~ msgid "Current Function"
-#~ msgstr "Aktuell funktion"
-#~ msgid "All Open Buffers"
-#~ msgstr "Alla öppna buffertar"
-#~ msgid "All Project Files"
-#~ msgstr "Alla projektfiler"
-#~ msgid "Specify File Patterns"
-#~ msgstr "Ange filmönster"
-#~ msgid "Select next match"
-#~ msgstr "Välj nästa sökträff"
-#~ msgid "Bookmark all matched lines"
-#~ msgstr "Bokmärk alla matchade rader"
-#~ msgid "Mark all matches"
-#~ msgstr "Markera alla sökträffar"
-#~ msgid "List matches in find pane"
-#~ msgstr "Lista sökträffar i sökpanel"
-#~ msgid "Replace next match"
-#~ msgstr "Ersätt nästa sökträff"
-#~ msgid "Replace all matches"
-#~ msgstr "Ersätt alla sökträffar"
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Sök:"
-#~ msgid "Search complete"
-#~ msgstr "Sökning färdig"
-#~ msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Matchningen \"%s\" hittades inte. Fortsätt sökningen i början av "
-#~ "dokumentet?"
-#~ msgid "The match \"%s\" was not found."
-#~ msgstr "Matchningen \"%s\" hittades inte."
-#~ msgid "The maximum number of results has been reached."
-#~ msgstr "Det maximala antalet resultat har nåtts."
-#~ msgid "%d match has been replaced."
-#~ msgid_plural "%d matches have been replaced."
-#~ msgstr[0] "%d träff har ersatts."
-#~ msgstr[1] "%d träffar har ersatts."
-#~ msgid "Unable to build user interface for Search and Replace"
-#~ msgstr "Kan inte bygga användargränssnitt för Sök och ersätt"
-#~ msgid "Links"
-#~ msgstr "Länkar"
-#~ msgid "Anjuta Home Page"
-#~ msgstr "Hemsida för Anjuta"
-#~ msgid "GNOME Online API Documentation"
-#~ msgstr "GNOME Online API-dokumentation"
-#~ msgid "Package is not parseable"
-#~ msgstr "Paketet är inte tolkningsbart"
-#~ msgid "Automatically scan project's packages"
-#~ msgstr "Sök automatiskt av projektets paket"
-#~ msgid "Available API tags"
-#~ msgstr "Tillgängliga API-taggar"
-#~ msgid "Checking if package is parseable…"
-#~ msgstr "Kontrollerar om paketet är tolkningsbart..."
-#~ msgid ""
-#~ "This option enables the default packages required by your opened project, "
-#~ "e.g. Glib and GTK+ if you create a GTK+ project (may require more CPU "
-#~ "work)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta alternativ aktiverar standardpaketen som krävs av ditt öppnade "
-#~ "projekt, t.ex. Glib och GTK+ om du skapar ett GTK+-projekt (kan kräva mer "
-#~ "processorresurser)"
-#~ msgid "Gdb"
-#~ msgstr "Gdb"
-#~ msgid "Glade File"
-#~ msgstr "Glade-fil"
-#~ msgid "Task Manager"
-#~ msgstr "Uppgiftshanterare"
-#~ msgid "Todo Plugin for Anjuta."
-#~ msgstr "Att göra-instick för Anjuta."
-#~ msgid "Component for searching"
-#~ msgstr "Komponent för sökning"
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Söker"
-#~ msgid "C++/GObject Class"
-#~ msgstr "C++/GObject-klass"
-#~ msgid "Anjuta JS Debugger Plugin"
-#~ msgstr "Instick för Anjuta JS-felsökare"
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
-#~ "their default settings?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Är du säker på att du vill återställa inställningarna\n"
-#~ "till deras standardalternativ?"
-#~ msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
-#~ msgstr "Ogiltig GbfAmConfigValue-typ"
-#~ msgid "Generic rule"
-#~ msgstr "Allmän regel"
-#~ msgid "Extra target"
-#~ msgstr "Extra mål"
-#~ msgid "Configure file"
-#~ msgstr "Konfigureringsfil"
-#~ msgid "GLib mkenums"
-#~ msgstr "GLib mkenums"
-#~ msgid "GLib genmarshal"
-#~ msgstr "GLib genmarshal"
-#~ msgid "Intl rule"
-#~ msgstr "Intl-regel"
-#~ msgid "Group doesn't exist"
-#~ msgstr "Gruppen finns inte"
-#~ msgid "Target doesn't exist"
-#~ msgstr "Målet finns inte"
-#~ msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)"
-#~ msgstr "Ogiltig sökväg eller fjärrsökväg (endast lokala sökvägar stöds)"
-#~ msgid "Malformed project"
-#~ msgstr "Felaktigt projekt"
-#~ msgid "Parent group doesn't exist"
-#~ msgstr "Föräldergruppen finns inte"
-#~ msgid "Group already exists"
-#~ msgstr "Gruppen finns redan"
-#~ msgid "Group couldn't be created"
-#~ msgstr "Gruppen kunde inte skapas"
-#~ msgid "Group couldn't be removed"
-#~ msgstr "Gruppen kunde inte tas bort"
-#~ msgid "Target already exists"
-#~ msgstr "Målet finns redan"
-#~ msgid "General failure in target creation"
-#~ msgstr "Allmänt fel vid skapandet av mål"
-#~ msgid "Newly created target could not be identified"
-#~ msgstr "Nyligen skapat mål kunde inte identifieras"
-#~ msgid "Target couldn't be removed"
-#~ msgstr "Målet kunde inte tas bort"
-#~ msgid "Source doesn't exist"
-#~ msgstr "Källkoden finns inte"
-#~ msgid "Source file is already in given target"
-#~ msgstr "Källkodsfilen finns redan i angivet mål"
-#~ msgid "General failure in adding source file"
-#~ msgstr "Allmänt fel när källkodsfil lades till"
-#~ msgid "Newly added source file could not be identified"
-#~ msgstr "Nyligen tillagd källkodsfil kunde inte identifieras"
-#~ msgid "Source couldn't be removed"
-#~ msgstr "Källkoden kunde inte tas bort"
-#~ msgid "Project directory"
-#~ msgstr "Projektkatalog"
-#~ msgid "Enter new module"
-#~ msgstr "Ange ny modul"
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated "
-#~ "packages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Är du säker på att du vill ta bort modulen \"%s\" och alla dess "
-#~ "associerade paket?"
-#~ msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?"
-#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort paketet \"%s\"?"
-#~ msgid "Enter new variable"
-#~ msgstr "Ange ny variabel"
-#~ msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?"
-#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort variabeln \"%s\"?"
-# src/header_stuff.c:443 src/header_stuff.c:448
-#~ msgid "Project:"
-#~ msgstr "Projekt:"
-#~ msgid "URI:"
-#~ msgstr "URI:"
-#~ msgid "Module/Packages"
-#~ msgstr "Modul/Paket"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Version"
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Använd"
-#~ msgid "Group name:"
-#~ msgstr "Gruppnamn:"
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avancerat"
-#~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
-#~ msgstr "Flaggor för gcj-kompilator (ahead-of-time):"
-#~ msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
-#~ msgstr "Flaggor för Java-kompilator (just-in-time):"
-#~ msgid "Includes (deprecated):"
-#~ msgstr "Include-filer (föråldrat):"
-#~ msgid "C preprocessor flags"
-#~ msgstr "Flaggor för C preprocessor"
-#~ msgid "C++ compiler flags"
-#~ msgstr "Flaggor för C++-kompilator"
-#~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
-#~ msgstr "Flaggor för gcj-kompilator (ahead-of-time)"
-#~ msgid "Dependencies:"
-#~ msgstr "Beroenden:"
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Avancerade flaggor"
-#~ msgid "Target name:"
-#~ msgstr "Målnamn:"
-#~ msgid "Advanced…"
-#~ msgstr "Avancerat..."
-#~ msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type"
-#~ msgstr "Ogiltig GbfMkfileConfigValue-typ"
-#~ msgid "Group coudn't be removed"
-#~ msgstr "Gruppen kunde inte tas bort"
-#~ msgid "Target couldn't be created"
-#~ msgstr "Målet kunde inte skapas"
-#~ msgid "Target coudn't be removed"
-#~ msgstr "Målet kunde inte tas bort"
-#~ msgid "Source is already in target"
-#~ msgstr "Källkoden finns redan i målet"
-#~ msgid "Source couldn't be added"
-#~ msgstr "Källkoden kunde inte läggas till"
-#~ msgid "Includes:"
-#~ msgstr "Inkludera:"
-#~ msgid "Tooltips in list"
-#~ msgstr "Verktygstips i lista"
-#~ msgid "Messages options"
-#~ msgstr "Meddelandealternativ"
-#~ msgid "Number of first characters to show:"
-#~ msgstr "Antal första tecken att visa:"
-#~ msgid "Number of last characters to show:"
-#~ msgstr "Antal sista tecken att visa:"
-#~ msgid "Truncate long messages"
-#~ msgstr "Kapa långa meddelanden"
-#~ msgid "No properties available for this group"
-#~ msgstr "Inga egenskaper tillgängliga för den här gruppen"
-#~ msgid ""
-#~ "Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and "
-#~ "contain only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fältet \"%s\" måste börja med en bokstav, en siffra eller ett understreck "
-#~ "och får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck, minus och "
-#~ "punkt. Korrigera detta."
-#~ msgid ""
-#~ "Field \"%s\" must start with a letter, a digit, an underscore or a "
-#~ "directory separator and contain only letters, digits, underscore, "
-#~ "directory separator, minus and dot. Please fix it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fältet \"%s\" måste börja med en bokstav, en siffra, ett understreck "
-#~ "eller en katalogavgränsare och får endast innehålla bokstäver, siffror, "
-#~ "understreck, katalogavgränsare, minus och punkt. Korrigera detta."
-#~ msgid "Basic Search & Replace"
-#~ msgstr "Enkel sök och ersätt"
-#~ msgid "Modify"
-#~ msgstr "Modifera"
-#~ msgid "New Name:"
-#~ msgstr "Nytt namn:"
-#~ msgid "Setting"
-#~ msgstr "Inställning"
-#~ msgid "Basic Search"
-#~ msgstr "Enkel sökning"
-#~ msgid "Print line numbers"
-#~ msgstr "Skriv ut radnummer"
-#~ msgid "Print options"
-#~ msgstr "Utskriftsalternativ"
-#~ msgid "Print page footer"
-#~ msgstr "Skriv ut sidfot"
-#~ msgid "Print page header"
-#~ msgstr "Skriv ut sidhuvud"
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Skriver ut"
-#~ msgid "Wrap long lines to fit on paper"
-#~ msgstr "Radbryt långa rader för att passa pappret"
-#~ msgid "Default project directory:"
-#~ msgstr "Standardkatalog för projekt:"
-#~ msgid "Developer email address:"
-#~ msgstr "Utvecklarens e-postadress:"
-#~ msgid "Developer name:"
-#~ msgstr "Utvecklarens namn:"
-#~ msgid "Project Defaults"
-#~ msgstr "Standardvärden för projekt"
-#~ msgid "Makefile backend"
-#~ msgstr "Makefile-bakände"
-#~ msgid "Makefile backend for project manager"
-#~ msgstr "Makefile-bakände för projekthanterare"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</"
-#~ "b>"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "<b>Det finns %d objekt med osparade ändringar. Spara ändringar innan "
-#~ "stängning?</b>"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "<b>Det finns %d objekt med osparade ändringar. Spara ändringar innan "
-#~ "stängning?</b>"
-#~ msgid "Edit…"
-#~ msgstr "Redigera..."
-#~ msgid "Macro details:"
-#~ msgstr "Makrodetaljer:"
-#~ msgid "Macro text:"
-#~ msgstr "Makrotext:"
-#~ msgid "Macros:"
-#~ msgstr "Makron:"
-#~ msgid "Shortcut:"
-#~ msgstr "Genväg:"
-#~ msgid "Press macro shortcut…"
-#~ msgstr "Tryck makrogenväg..."
-#~ msgid "Press shortcut"
-#~ msgstr "Tryck genväg"
-#~ msgid "Anjuta macros"
-#~ msgstr "Anjuta-makron"
-#~ msgid "My macros"
-#~ msgstr "Mina makron"
-#~ msgid ""
-#~ "Name:\t %s\n"
-#~ "Category:\t %s\n"
-#~ "Shortcut:\t %c\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Namn:\t %s\n"
-#~ "Kategori:\t %s\n"
-#~ "Genväg:\t %c\n"
-#~ msgid "Insert macro"
-#~ msgstr "Infoga makro"
-#~ msgid "Add/Edit macro"
-#~ msgstr "Lägg till/Redigera makro"
-#~ msgid "%Y-%m-%d"
-#~ msgstr "%Y-%m-%d"
-#~ msgid "%Y"
-#~ msgstr "%Y"
-#~ msgid "Macros"
-#~ msgstr "Makron"
-#~ msgid "_Insert Macro…"
-#~ msgstr "_Infoga makro..."
-#~ msgid "Insert a macro using a shortcut"
-#~ msgstr "Infoga ett makro med hjälp av en genväg"
-#~ msgid "_Add Macro…"
-#~ msgstr "_Lägg till makro..."
-#~ msgid "Add a macro"
-#~ msgstr "Lägg till ett makro"
-#~ msgid "Macros…"
-#~ msgstr "Makron..."
-#~ msgid "Add/Edit/Remove macros"
-#~ msgstr "Lägg till/Redigera/Ta bort makron"
-#~ msgid "Macro operations"
-#~ msgstr "Makroåtgärder"
-#~ msgid "Autocompletion (C/C++/Java only)"
-#~ msgstr "Automatisk komplettering (endast C/C++/Java)"
-#~ msgid "<b>Autocompletion</b>"
-#~ msgstr "<b>Automatisk komplettering</b>"
-#~ msgid "<b>Calltips</b>"
-#~ msgstr "<b>Anropstips</b>"
-#~ msgid "<b>Indentation parameters</b>"
-#~ msgstr "<b>Indenteringsparametrar</b>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Rope Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Alternativ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Smart Indentation</b>"
-#~ msgstr "<b>Smart indentering</b>"
-
-#~ msgid "Insert predefined macros into Editor"
-#~ msgstr "Infoga fördefinierade makron i redigeraren"
-
-#~ msgid "Macro Plugin"
-#~ msgstr "Instick för makron"
-
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Ansluten"
-
-#~ msgid "<b>Handler template</b>"
-#~ msgstr "<b>Hanterarmall</b>"
-
-#~ msgid "<b>Manage associations</b>"
-#~ msgstr "<b>Hantera associeringar</b>"
-
-#~ msgid "<b>New association</b>"
-#~ msgstr "<b>Ny associering</b>"
-
-#~ msgid "Associate"
-#~ msgstr "Associera"
-
-#~ msgid "Designer"
-#~ msgstr "Designer"
-
-#~ msgid "Insert handler on edit"
-#~ msgstr "Infoga hanterare vid redigering"
-
-#~ msgid "Position type"
-#~ msgstr "Positionstyp"
-
-#~ msgid "Separated designer layout"
-#~ msgstr "Separerad designerlayout"
-
-#~ msgid "Special regexp"
-#~ msgstr "Special-regexp"
-
-#~ msgid "Widget name"
-#~ msgstr "Widgetnamn"
-
-#~ msgid "Association item has no designer"
-#~ msgstr "Associeringsobjekt saknar designer"
-
-#~ msgid "Association item has no editor"
-#~ msgstr "Associeringsobjekt saknar redigerare"
-
-#~ msgid "Bad association item option in the node %s"
-#~ msgstr "Felaktigt alternativ för associeringsobjekt i noden %s"
-
-#~ msgid "no filename found in the node %s"
-#~ msgstr "inget filnamn hittades i noden %s"
-
-#~ msgid "invalid %s property value"
-#~ msgstr "ogiltigt värde för %s-egenskap"
-
-#~ msgid "Association item filename has no path"
-#~ msgstr "Filnamnet för associeringsobjekt saknar sökväg"
-
-#~ msgid "No associations initialized: nothing to save"
-#~ msgstr "Inga associeringar initierade: ingenting att spara"
-
-#~ msgid "Couldn't save associations because project root isn't set"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte spara associeringar därför att projektroten inte är inställd"
-
-#~ msgid "Failed to save associations"
-#~ msgstr "Misslyckades med att spara associeringar"
-
-#~ msgid "Current"
-#~ msgstr "Aktuellt"
-
-#~ msgid "Before end"
-#~ msgstr "Före slutet"
-
-#~ msgid "After begin"
-#~ msgstr "Efter början"
-
-#~ msgid "End of file"
-#~ msgstr "Filslut"
-
-# Klurig
-#~ msgid "Couldn't introspect the signal"
-#~ msgstr "Kunde inte tyda signalen"
-#~ msgid "Python language isn't supported yet"
-#~ msgstr "Språket Python stöds ännu inte"
-#~ msgid "Vala language isn't supported yet"
-#~ msgstr "Språket Vala stöds ännu inte"
-#~ msgid "There is no associated editor for the designer"
-#~ msgstr "Det finns ingen associerad redigerare för designern"
-#~ msgid "Unknown editor language \"%s\""
-#~ msgstr "Okänt språk i redigerare \"%s\""
-#~ msgid "Error while adding a new handler stub: %s"
-#~ msgstr "Fel när en ny hanterarstubbe lades till: %s"
-#~ msgid "Couldn't find signal information"
-#~ msgstr "Kunde inte hitta signalinformation"
-#~ msgid "Error while adding a new handler stub: No current editor"
-#~ msgstr "Fel när en ny hanterarstubbe lades till: Ingen aktuell redigerare"
-#~ msgid ""
-#~ "To avoid this message turn off \"%s\" flag in Preferences->Glade GUI "
-#~ "Designer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stäng av flaggan \"%s\" i Inställningar->Glade GUI Designer för att "
-#~ "undvika detta meddelande"
-#~ msgid "Couldn't find an associated document"
-#~ msgstr "Kunde inte hitta ett associerat dokument"
-#~ msgid "Those documents are already associated"
-#~ msgstr "Dessa dokument är redan associerade"
-#~ msgid "Unable to read file: %s."
-#~ msgstr "Kan inte läsa fil: %s."
-#~ msgid "Top level widget"
-#~ msgstr "Toppnivåwidget"
-#~ msgid "Couldn't find a default signal name"
-#~ msgstr "Kunde inte hitta ett standardsignalnamn"
-#~ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-#~ msgstr ""
-#~ "Projektet %s innehåller inga föråldrade widgetar eller versionsskillnader."
-#~ msgid "There is no Glade project"
-#~ msgstr "Det finns inget Glade-projekt"
-#~ msgid "_Glade"
-#~ msgstr "_Glade"
-#~ msgid "Switch between designer/code"
-#~ msgstr "Växla mellan designer/kod"
-#~ msgid "Insert handler stub"
-#~ msgstr "Infoga hanterarstubbe"
-#~ msgid "Associate last designer and last editor"
-#~ msgstr "Associera senaste designer och senare redigerare"
-#~ msgid "Associate last designer and editor"
-#~ msgstr "Associera senaste designer och redigerare"
-#~ msgid "Associations dialog…"
-#~ msgstr "Associeringsdialog..."
-#~ msgid "Versioning…"
-#~ msgstr "Versionshanterar..."
-#~ msgid "Switch between library versions and check deprecations"
-#~ msgstr "Växla mellan biblioteksversioner och kontrollera föråldrade"
-#~ msgid "Set as default resource target"
-#~ msgstr "Ställ in som standardresursmål"
-#~ msgid "Current default target"
-#~ msgstr "Aktuellt standardmål"
-#~ msgid "Save the current file"
-#~ msgstr "Spara den aktuella filen"
-#~ msgid "Redo the last action"
-#~ msgstr "Gör om den senaste åtgärden"
-#~ msgid "Cut the selection"
-#~ msgstr "Klipp ut markeringen"
-#~ msgid "Copy the selection"
-#~ msgstr "Kopiera markeringen"
-#~ msgid "Paste the clipboard"
-#~ msgstr "Klistra in urklipp"
-#~ msgid "Delete the selection"
-#~ msgstr "Ta bort markeringen"
-#~ msgid "Glade designer operations"
-#~ msgstr "Åtgärder för Glade-designer"
-#~ msgid "Go back in undo history"
-#~ msgstr "Gå bakåt i ångringshistorik"
-#~ msgid "Go forward in undo history"
-#~ msgstr "Gå framåt i ångringshistorik"
-#~ msgid "Glade Clipboard"
-#~ msgstr "Glade-urklipp"
-#~ msgid "Glade GUI Designer"
-#~ msgstr "Gränssnittsbyggaren Glade"
-#~ msgid "Edit…"
-#~ msgstr "Redigera…"
-#~ msgid "Tab position:"
-#~ msgstr "Tabulatorposition:"
-#~ msgid "No Messages"
-#~ msgstr "Inga meddelanden"
-#~ msgid "No Infos"
-#~ msgstr "Ingen information"
-#~ msgid "No Warnings"
-#~ msgstr "Inga varningar"
-#~ msgid "No Errors"
-#~ msgstr "Inga fel"
-#~ msgid "A GNOME applet project"
-#~ msgstr "Ett GNOME-panelprogramsprojekt"
-#~ msgid "Applet Title:"
-#~ msgstr "Titel för panelprogram:"
-#~ msgid "Display description of the applet"
-#~ msgstr "Visa beskrivningen av panelprogrammet"
-#~ msgid "Display title of the applet"
-#~ msgstr "Visa titel för panelprogrammet"
-#~ msgid "GNOME Applet"
-#~ msgstr "GNOME-panelprogram"
-#~ msgid "private"
-#~ msgstr "privat"
-#~ msgid "protected"
-#~ msgstr "skyddad"
-#~ msgid "public"
-#~ msgstr "publik"
-#~ msgid "wxWidgets"
-#~ msgstr "wxWidgets"
-#~ msgid "Autocompletion pop up choices"
-#~ msgstr "Automatiskt komplettera popupval"
-#~ msgid "Gdb plugin."
-#~ msgstr "Gdb-instick."
-#~ msgid "Up to date"
-#~ msgstr "Uppdaterad"
-#~ msgid "<b>Build</b>"
-#~ msgstr "<b>Bygg</b>"
-#~ msgid "<b>Configuration:</b>"
-#~ msgstr "<b>Konfiguration:</b>"
-#~ msgid "<b>Install</b>"
-#~ msgstr "<b>Installera</b>"
-#~ msgid "Program '%s' does not exists"
-#~ msgstr "Programmet \"%s\" finns inte"
-#~ msgid "C_onfigure Project..."
-#~ msgstr "K_onfigurera projekt..."
-#~ msgid "<b>CVS Options</b>"
-#~ msgstr "<b>CVS-alternativ</b>"
-#~ msgid "<b>Options:</b>"
-#~ msgstr "<b>Alternativ:</b>"
-#~ msgid "<b>Repository: </b>"
-#~ msgstr "<b>Förråd: </b>"
-#~ msgid "<b>Debugger:</b>"
-#~ msgstr "<b>Felsökare:</b>"
-#~ msgid "Debugger Command..."
-#~ msgstr "Felsökarkommando..."
-#~ msgid "Pid"
-#~ msgstr "Pid"
-#~ msgid "Id"
-#~ msgstr "Id"
-#~ msgid "Ins_pect/Evaluate..."
-#~ msgstr "Ins_pektera/Evaluera..."
-#~ msgid "Add Watch..."
-#~ msgstr "Lägg till bevakare..."
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "Skriv _ut..."
-#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
-#~ msgstr "_%d. %s"
-#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
-#~ msgstr "%d. %s"
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Öppna..."
-#~ msgid "Url:"
-#~ msgstr "Url:"
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Avancerat..."
-#~ msgid "Source coudn't be removed"
-#~ msgstr "Källkoden kunde inte tas bort"
-#~ msgid "<b>Tags</b>"
-#~ msgstr "<b>Taggar</b>"
-#~ msgid "_Commit..."
-#~ msgstr "_Checka in..."
-#~ msgid "_View log..."
-#~ msgstr "_Visa logg..."
-#~ msgid "_Push..."
-#~ msgstr "S_kicka..."
-#~ msgid "_Pull..."
-#~ msgstr "_Hämta..."
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_Lägg till..."
-#~ msgid "_Remove..."
-#~ msgstr "_Ta bort..."
-#~ msgid "_Ignore..."
-#~ msgstr "_Ignorera..."
-#~ msgid "Create patch series..."
-#~ msgstr "Skapa patchserie..."
-#~ msgid "_Switch to another branch..."
-#~ msgstr "_Växla till en annan gren..."
-#~ msgid "_Merge..."
-#~ msgstr "Sa_mmanfoga..."
-#~ msgid "_Delete..."
-#~ msgstr "_Ta bort..."
-#~ msgid "_Delete tag..."
-#~ msgstr "_Ta bort tagg..."
-#~ msgid "Unknown language of the editor \"%s\""
-#~ msgstr "Okänt språk för redigeraren \"%s\""
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "-"
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Diverse"
-#~ msgid "<b>Macros:</b>"
-#~ msgstr "<b>Makron:</b>"
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Redigera..."
-#~ msgid "Macros..."
-#~ msgstr "Makron..."
-#~ msgid "_Patch..."
-#~ msgstr "Installera _patch..."
-#~ msgid "<b>Project name</b>"
-#~ msgstr "<b>Projektnamn</b>"
-#~ msgid "_Select file to add..."
-#~ msgstr "_Välj fil att lägga till..."
-#~ msgid "Add _Group..."
-#~ msgstr "Lägg till _grupp..."
-#~ msgid "Add _Target..."
-#~ msgstr "Lägg till _mål..."
-#~ msgid "Add _Source File..."
-#~ msgstr "Lägg till _källkodsfil..."
-#~ msgid "_Add To Project"
-#~ msgstr "_Lägg till i projekt"
-#~ msgid "Create a template gtk builder interface file"
-#~ msgstr "Skapa en gtk builder-gränssnittsfil som mall"
-#~ msgid "Run In Terminal"
-#~ msgstr "Kör i terminal"
-#~ msgid "Program Parameters..."
-#~ msgstr "Programparametrar..."
-#~ msgid "<b>Actions</b>"
-#~ msgstr "<b>Åtgärder</b>"
-#~ msgid "<b>Scope</b>"
-#~ msgstr "<b>Omfång</b>"
-#~ msgid "Fin_d in Files..."
-#~ msgstr "Sö_k i filer..."
-#~ msgid "Searching..."
-#~ msgstr "Söker..."
-#~ msgid "_Update..."
-#~ msgstr "_Uppdatera..."
-#~ msgid "Merge..."
-#~ msgstr "Sammanfoga..."
-#~ msgid "_View Log..."
-#~ msgstr "_Visa logg..."
-#~ msgid "_Diff..."
-#~ msgstr "_Diff..."
-#~ msgid "Copy..."
-#~ msgstr "Kopiera..."
-#~ msgid "Diff..."
-#~ msgstr "Diff..."
-#~ msgid "_Find Symbol..."
-#~ msgstr "_Hitta symbol..."
-#~ msgid "<b>Global</b>"
-#~ msgstr "<b>Allmänt</b>"
-#~ msgid "<b>Terminal options</b>"
-#~ msgstr "<b>Terminalalternativ</b>"
-#~ msgid "<b>Tools</b>"
-#~ msgstr "<b>Verktyg</b>"
-#~ msgid "_Variable..."
-#~ msgstr "_Variabel..."
-#~ msgid "GtkSourceview editor"
-#~ msgstr "GtkSourceView-redigerare"
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "Avbryt"
-#~ msgid "gtk-execute"
-#~ msgstr "Kör"
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-#~ msgid "Command Line Parameters"
-#~ msgstr "Kommandoradsparametrar"
-#~ msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
-#~ msgstr "Ange en Hexa-adress eller välj en i data"
-#~ msgid "Execute Program"
-#~ msgstr "Kör program"
-#~ msgid "_Pass:"
-#~ msgstr "_Pass:"
-#~ msgid "on_widget_signal"
-#~ msgstr "on_widget_signal"
-#~ msgid "widget_signal_cb"
-#~ msgstr "widget_signal_cb"
-#~ msgid "Ctags executable:"
-#~ msgstr "Ctags-binärfil:"
-#~ msgid "Pressing tab indents"
-#~ msgstr "Tryck på tabulatortangenten indenterar"
-#~ msgid "Icon choice"
-#~ msgstr "Ikonval"
-#~ msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
-#~ msgstr "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
-#~ msgid ""
-#~ "*.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
-#~ "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
-#~ msgstr ""
-#~ "*.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
-#~ "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
-#~ msgid "*.so *.o *.a *.la"
-#~ msgstr "*.so *.o *.a *.la"
-#~ msgid "*\\.*"
-#~ msgstr "*\\.*"
-#, fuzzy
-#~ msgid "CVS intl po "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "CVS\n"
-#~ "CVS intl po "
-
-#~ msgid "Unable to build user interface for tool variable"
-#~ msgstr "Kan inte bygga användargränssnitt för verktygsvariabel"
-
-#~ msgid "Unable to build user interface for tool editor"
-#~ msgstr "Kan inte bygga användargränssnitt för verktygsredigerare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "General Public License (GPL)\n"
-#~ "Lesser General Public License (LGPL)\n"
-#~ "No License"
-#~ msgstr ""
-#~ "General Public License (GPL)\n"
-#~ "Lesser General Public License (LGPL)\n"
-#~ "Ingen licens"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Top\n"
-#~ "Bottom\n"
-#~ "Left\n"
-#~ "Right"
-#~ msgstr ""
-#~ "Överst\n"
-#~ "Nederst\n"
-#~ "Vänster\n"
-#~ "Höger"
-
-#~ msgid "<b>Filter</b>"
-#~ msgstr "<b>Filter</b>"
-
-#~ msgid "<b>Bad revision:</b>"
-#~ msgstr "<b>Dålig revision:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Branch:</b>"
-#~ msgstr "<b>Gren:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Changes:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ändringar:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Log Message:</b>"
-#~ msgstr "<b>Loggmeddelande:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Log message:</b>"
-#~ msgstr "<b>Loggmeddelande:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Mode:</b>"
-#~ msgstr "<b>Läge:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Revision:</b>"
-#~ msgstr "<b>Revision:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Select file to add:</b>"
-#~ msgstr "<b>Välj fil att lägga till:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Tag name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Taggnamn:</b>"
-
-#~ msgid "<b>URL:</b>"
-#~ msgstr "<b>URL:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Underline-Plain\n"
-#~ "Underline-Squiggle\n"
-#~ "Underline-TT\n"
-#~ "Diagonal\n"
-#~ "Strike-Out"
-#~ msgstr ""
-#~ "Understruken-Vanlig\n"
-#~ "Understruken-Squiggle\n"
-#~ "Understruken-TT\n"
-#~ "Diagonal\n"
-#~ "Genomstruken"
-
-#~ msgid "Couldn't load glade file"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa in glade-filen"
-
-#~ msgid "<b>Scratchbox Options</b>\n"
-#~ msgstr "<b>Alternativ för Scratchbox</b>\n"
-
-#~ msgid "Scratchbox directory:"
-#~ msgstr "Scratchbox-katalog:"
-
-#~ msgid "Scratchbox target:"
-#~ msgstr "Scratchbox-mål:"
-
-#~ msgid "Scratchbox version:"
-#~ msgstr "Scratchbox-version:"
-
-#~ msgid "Scratchbox"
-#~ msgstr "Scratchbox"
-
-#~ msgid "<b>End Revision:</b>"
-#~ msgstr "<b>Slutrevision:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Subversion Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Alternativ för Subversion</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Standard\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<b>Session</b>"
-#~ msgstr "<b>Session</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default\n"
-#~ "Text below icons\n"
-#~ "Text beside icons\n"
-#~ "Icons only\n"
-#~ "Text only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Standard\n"
-#~ "Text under ikoner\n"
-#~ "Text bredvid ikoner\n"
-#~ "Endast ikoner\n"
-#~ "Endast text"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Text\n"
-#~ "Icons\n"
-#~ "Text + Icons\n"
-#~ "Gnome toolbar setting\n"
-#~ "Tabs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Text\n"
-#~ "Ikoner\n"
-#~ "Text + ikoner\n"
-#~ "Gnome-verktygsradsinställning\n"
-#~ "Flikar"
-
-#~ msgid "Fixed data-view"
-#~ msgstr "Fast datavy"
-
-#~ msgid "No message details"
-#~ msgstr "Inga meddelandedetaljer"
-
-#~ msgid "Function Name"
-#~ msgstr "Funktionsnamn"
-
-#~ msgid "Self"
-#~ msgstr "Egen"
-
-#~ msgid "% Time"
-#~ msgstr "% Tid"
-
-#~ msgid "Cumulative Seconds"
-#~ msgstr "Kumulativa sekunder"
-
-#~ msgid "Self Seconds"
-#~ msgstr "Egna sekunder"
-
-#~ msgid "Self ms/call"
-#~ msgstr "Egen ms/anrop"
-
-#~ msgid "Total ms/call"
-#~ msgstr "Totalt ms/anrop"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get profiling data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check the path to this target's profiling data file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte få profileringsdata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kontrollera sökvägen till målets profileringsdatafil."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This target does not have any profiling data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please ensure that the target is complied with profiling support and that "
-#~ "it is run at least once."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta mål har inget profileringsdata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Försäkra dig om att målet har kompilerats med stöd för profilering och "
-#~ "att det körs minst en gång."
-
-#~ msgid "Profiler"
-#~ msgstr "Profilerare"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Uppdatera"
-
-#~ msgid "Application Performance Profiler"
-#~ msgstr "Profilerare för programprestanda"
-
-# Osäker på sammanhang
-#~ msgid "Flat Profile"
-#~ msgstr "Platt profil"
-#~ msgid "Call Graph"
-#~ msgstr "Anropsdiagram"
-#~ msgid "Function Call Tree"
-#~ msgstr "Träd för funktionsanrop"
-#~ msgid "Function Call Chart"
-#~ msgstr "Funktionsanropsdiagram"
-#~ msgid "<b>Called By</b>"
-#~ msgstr "<b>Anropad av</b>"
-#~ msgid "<b>Called</b>"
-#~ msgstr "<b>Anropade</b>"
-#~ msgid "<b>Functions</b>"
-#~ msgstr "<b>Funktioner</b>"
-#~ msgid "<b>Profiling Data</b>"
-#~ msgstr "<b>Profileringsdata</b>"
-#~ msgid "<b>Symbols</b>"
-#~ msgstr "<b>Symboler</b>"
-#~ msgid "<b>Time Propagation</b>"
-#~ msgstr "<b>Tidspropagering</b>"
-#~ msgid "Automatically refresh profile data display"
-#~ msgstr "Uppdatera profildatavisningen automatiskt"
-#~ msgid "Do not propagate time for these symbols:"
-#~ msgstr "Propagera inte tid för dessa symboler:"
-#~ msgid "Do not show static functions"
-#~ msgstr "Visa inte statiska funktioner"
-#~ msgid "Do not show these symbols:"
-#~ msgstr "Visa inte dessa symboler:"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter one symbol specification per line.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on symbol specifications, see section \n"
-#~ "4.5 of the gprof info page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange en symbolspecifikation per rad.\n"
-#~ "\n"
-#~ "För information om symbolspecifikationer, se avsnitt \n"
-#~ "4.5 i infosidan för gprof."
-#~ msgid "Options..."
-#~ msgstr "Alternativ..."
-#~ msgid "Profiling Options"
-#~ msgstr "Profileringsalternativ"
-#~ msgid "Propagate time for all symbols"
-#~ msgstr "Propagera tid för alla symboler"
-#~ msgid "Propagate time for only these symbols:"
-#~ msgstr "Propagera endast tid för dessa symboler:"
-#~ msgid "Select Other Target..."
-#~ msgstr "Välj annat mål..."
-#~ msgid "Select Profiling Target"
-#~ msgstr "Välj profileringsmål"
-#~ msgid "Show all symbols"
-#~ msgstr "Visa alla symboler"
-#~ msgid "Show functions that could have been called but never were"
-#~ msgstr "Visa funktioner som kan ha anropats men aldrig blev det"
-#~ msgid "Show only these symbols:"
-#~ msgstr "Visa endast dessa symboler:"
-#~ msgid "Show uncalled functions"
-#~ msgstr "Visa oanropade funktioner"
-#~ msgid "Use this profiling data file:"
-#~ msgstr "Använd denna profileringsdatafil:"
-#~ msgid "Please, fix the configuration"
-#~ msgstr "Rätta till konfigurationen"
-#~ msgid ""
-#~ "Project name: %s\n"
-#~ "Project type: %s\n"
-#~ "Project path: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Projektnamn: %s\n"
-#~ "Projekttyp: %s\n"
-#~ "Projektsökväg: %s\n"
-#~ msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det här guiden kommer att importera ett befintligt projekt till Anjuta."
-#~ msgid "<b>Enter the project name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ange projektnamnet:</b>"
-#~ msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ange bassökvägen för ditt projekt:</b>"
-#~ msgid "A generic GNOME project"
-#~ msgstr "Ett allmänt GNOME-projekt"
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-#~ msgid "Use libglade for the UI"
-#~ msgstr "Använd libglade för användargränssnittet"
-#~ msgid ""
-#~ "Use the libglade-2.0 library to load the glade interface file at runtime"
-#~ msgstr ""
-#~ "Använd biblioteket libglade-2.0 för att läsa in glade-gränssnittsfilen "
-#~ "vid körtid"
-#~ msgid "_Sample action"
-#~ msgstr "_Exempelåtgärd"
-#~ msgid "Sample action"
-#~ msgstr "Exempelåtgärd"
-#~ msgid "Sample file operations"
-#~ msgstr "Exempelfiloperationer"
-#~ msgid "SamplePlugin"
-#~ msgstr "Exempelinstick"
-#~ msgid "<b>Basic Indentation</b>"
-#~ msgstr "<b>Grundläggande indentering</b>"
-#~ msgid "<b>Code folding</b>"
-#~ msgstr "<b>Kodinhängning</b>"
-#~ msgid "<b>Highlight style</b>"
-#~ msgstr "<b>Färgmarkeringsstil</b>"
-#~ msgid "<b>Misc options</b>"
-#~ msgstr "<b>Diverse alternativ</b>"
-#~ msgid "<b>Other colors</b>"
-#~ msgstr "<b>Andra färger</b>"
-#~ msgid "Add line number every:"
-#~ msgstr "Lägg till radnummer var:"
-#~ msgid "Add page header"
-#~ msgstr "Lägg till sidhuvud"
-#~ msgid "Attributes:"
-#~ msgstr "Attribut:"
-#~ msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
-#~ msgstr "Fyll automatiskt i stängtaggar för XML/HTML"
-#~ msgid "Background color:"
-#~ msgstr "Bakgrundsfärg:"
-#~ msgid "Basic Indentation"
-#~ msgstr "Grundläggande indentering"
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Fet"
-#~ msgid "Calltip background:"
-#~ msgstr "Anropstipsbakgrund:"
-#~ msgid "Caret (cursor) color:"
-#~ msgstr "Caret-färg (markörfärg):"
-#~ msgid "Caret blink period in ms"
-#~ msgstr "Blinkperiod för markör i millisekunder"
-#~ msgid "Choose autocomplete for single match"
-#~ msgstr "Välj automatisk ifyllnad för enkel träff"
-#~ msgid "Collapse all code folds on file open"
-#~ msgstr "Fäll ihop alla kodinhägnader vid filöppning"
-#~ msgid "Colors & Fonts"
-#~ msgstr "Färger & typsnitt"
-#~ msgid "Compact folding"
-#~ msgstr "Kompakt inhängning"
-#~ msgid "Disable syntax highlighting"
-#~ msgstr "Inaktivera syntaxfärgning"
-#~ msgid "Draw line below folded lines"
-#~ msgstr "Rita linje under inhägnade rader"
-#~ msgid "Edge column"
-#~ msgstr "Kantkolumn"
-#~ msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
-#~ msgstr "Bredd på redigerar-caret (markör) i bildpunkter"
-#~ msgid "Enable HTML tags folding"
-#~ msgstr "Aktivera inhängning av HTML-taggar"
-#~ msgid "Enable automatic indentation"
-#~ msgstr "Aktivera automatisk indentering"
-#~ msgid "Enable braces check"
-#~ msgstr "Aktivera klammerkontroll"
-#~ msgid "Enable code folding"
-#~ msgstr "Aktivera kodinhängning"
-#~ msgid "Enable comments folding"
-#~ msgstr "Aktivera kommentarinhängning"
-#~ msgid "Enable line wrap"
-#~ msgstr "Aktivera radbrytning"
-#~ msgid "Enable python comments folding"
-#~ msgstr "Aktivera inhängning av pythonkommentarer"
-#~ msgid "Enable python quoted strings folding"
-#~ msgstr "Aktivera inhängning av pythonciterade strängar"
-#~ msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
-#~ msgstr "Filtrera onödiga tecken i DOS-läge"
-#~ msgid "Fold style:"
-#~ msgstr "Inhängningsstil:"
-#~ msgid "Fonts and colors for editor"
-#~ msgstr "Typsnitt och färger för redigerare"
-#~ msgid "Foreground color:"
-#~ msgstr "Förgrundsfärg:"
-#~ msgid "Indent closing braces"
-#~ msgstr "Indentera stängparenteser"
-#~ msgid "Indent opening braces"
-#~ msgstr "Indentera öppningsparenteser"
-#~ msgid "Indentation size in spaces:"
-#~ msgstr "Automatisk indenteringsstorlek i blanksteg:"
-#~ msgid "Italic"
-#~ msgstr "Kursiv"
-#~ msgid "Line numbers margin width in pixels"
-#~ msgstr "Bredd på radnummermarginal i bildpunkter"
-#~ msgid "Maintain past Indentation"
-#~ msgstr "Behåll tidigare indentering"
-#~ msgid "Margin Fold visible"
-#~ msgstr "Marginalens inhägning synlig"
-#~ msgid "Margin Linenum visible"
-#~ msgstr "Marginalens radnummer synliga"
-#~ msgid "Margin Marker visible"
-#~ msgstr "Marginalens markör synlig"
-#~ msgid "Monochrome"
-#~ msgstr "Svartvit"
-#~ msgid ""
-#~ "Plus/Minus\n"
-#~ "Arrows\n"
-#~ "Circular\n"
-#~ "Squares"
-#~ msgstr ""
-#~ "Plus/Minus\n"
-#~ "Arrows\n"
-#~ "Cirkel\n"
-#~ "Fyrkanter"
-#~ msgid "Pressing backspace un-indents"
-#~ msgstr "Tryck på bakåtsteg tar bort indentering"
-#~ msgid "Pressing tab inserts indentation"
-#~ msgstr "Tryck på tabulatortangenten indenterar"
-#~ msgid "Selection background:"
-#~ msgstr "Markeringsbakgrund:"
-#~ msgid "Selection foreground:"
-#~ msgstr "Markeringsförgrund:"
-#~ msgid "Strip trailling spaces on file save"
-#~ msgstr "Ta bort eftersläpande blanksteg vid filsparande"
-#~ msgid "Use default"
-#~ msgstr "Använd standardvärde"
-#~ msgid "View EOL chars"
-#~ msgstr "Visa EOL-tecken"
-#~ msgid "View Indentation Guides"
-#~ msgstr "Visa indenteringsguider"
-#~ msgid "View Line Wrap"
-#~ msgstr "Visa radbrytning"
-#~ msgid "View Whitespaces"
-#~ msgstr "Visa tomrum"
-#~ msgid "View indentation whitespaces"
-#~ msgstr "Visa indenteringstomrum"
-#~ msgid "Wrap bookmarks search around"
-#~ msgstr "Börja om bokmärkessökning från början"
-#~ msgid "File: %s"
-#~ msgstr "Fil: %s"
-#~ msgid "Unable to get text buffer for printing"
-#~ msgstr "Kan inte få tag i textbuffert för utskrift"
-#~ msgid "No file to print!"
-#~ msgstr "Ingen fil att skriva ut!"
-#~ msgid "Scintilla Editor"
-#~ msgstr "Redigeraren Scintilla"
-#~ msgid ""
-#~ "The file '%s' has been changed.\n"
-#~ "Do you want to reload it ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen \"%s\" har ändrats.\n"
-#~ "Vill du läsa om den?"
-#~ msgid ""
-#~ "The file '%s' has been changed.\n"
-#~ "Do you want to loose your changes and reload it ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen \"%s\" har ändrats.\n"
-#~ "Vill du förlora dina ändringar och läsa om den?"
-#~ msgid ""
-#~ "The file '%s' has been deleted.\n"
-#~ "Do you confirm and close it ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen \"%s\" har tagits bort.\n"
-#~ "Vill du bekräfta och stänga den?"
-#~ msgid ""
-#~ "The file '%s' has been deleted.\n"
-#~ "Do you want to loose your changes and close it ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen \"%s\" har tagits bort.\n"
-#~ "Vill du förlora dina ändringar och stänga den?"
-#~ msgid "Could not get file info"
-#~ msgstr "Kunde inte få filinformation"
-#~ msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
-#~ msgstr "Denna fil är för stor. Kan inte allokera minne."
-#~ msgid "Could not open file"
-#~ msgstr "Kunde inte öppna fil"
-#~ msgid "Error while reading from file"
-#~ msgstr "Fel vid läsning från fil"
-#~ msgid ""
-#~ "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
-#~ "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
-#~ "encodings list. If not, add it from the preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen verkar inte vara en textfil eller så stöds inte filkodningen. "
-#~ "Kontrollera att kodningen för filen finns i listan över kodningar som "
-#~ "stöds. Om inte, lägg till den i inställningarna."
-#~ msgid "Loading file..."
-#~ msgstr "Läser in fil..."
-#~ msgid ""
-#~ "Could not load file: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Details: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte läsa in fil: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Detaljer: %s"
-#~ msgid "File loaded successfully"
-#~ msgstr "Filen lästes in utan problem"
-#~ msgid "Saving file..."
-#~ msgstr "Sparar fil..."
-#~ msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
-#~ msgstr "Kunde inte spara tillfälliga filen %s: %s"
-#~ msgid "File saved successfully"
-#~ msgstr "Filen sparades utan problem"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
-#~ "%s.\n"
-#~ "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
-#~ "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte läsa in allmänna standardalternativ och konfigurationsfiler:\n"
-#~ "%s.\n"
-#~ "Detta kan orsaka felaktigt beteende eller instabiliteter.\n"
-#~ "Anjuta kommer att återgå till inbyggda (begränsade) inställningar"
-#~ msgid "<b>Font:</b>"
-#~ msgstr "<b>Typsnitt:</b>"
-#~ msgid "<b>View</b>"
-#~ msgstr "<b>Visa</b>"
-#~ msgid "<b>Program to test:</b>"
-#~ msgstr "<b>Program att testa:</b>"
-#~ msgid "<b>Valgrind</b>"
-#~ msgstr "<b>Valgrind</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "Memcheck\n"
-#~ "Addrcheck\n"
-#~ "Helgrind"
-#~ msgstr ""
-#~ "Memcheck\n"
-#~ "Addrcheck\n"
-#~ "Helgrind"
-#~ msgid "Select Tool:"
-#~ msgstr "Välj verktyg:"
-#~ msgid "Select Valgrind Target"
-#~ msgstr "Välj Valgrind-mål"
-#~ msgid "Select debugging target"
-#~ msgstr "Välj felsökningsmål"
-#~ msgid "Valgrind"
-#~ msgstr "Valgrind"
-#~ msgid ""
-#~ "No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select "
-#~ "one."
-#~ msgstr "Inget körbart mål valt för felsökning med Valgrind. Välj ett mål."
-#~ msgid ""
-#~ "There aren't any available executable targets for this project.\n"
-#~ "Please create one first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det finns inga tillgängliga körbara mål för det här projektet.\n"
-#~ "Skapa ett först."
-#~ msgid "Choose file where to save Valgrind log"
-#~ msgstr "Välj fil där Valgrind-loggen ska sparas"
-#~ msgid "Open Valgrind log file"
-#~ msgstr "Öppna Valgrind-loggfil"
-#~ msgid "_Valgrind"
-#~ msgstr "Val_grind"
-#~ msgid "_Select Tool and Run..."
-#~ msgstr "_Välj verktyg och kör..."
-#~ msgid "_Kill Execution"
-#~ msgstr "A_vsluta körning"
-#~ msgid "_Load Log"
-#~ msgstr "_Läs in logg"
-#~ msgid "S_ave Log"
-#~ msgstr "_Spara logg"
-#~ msgid "Edit Rules"
-#~ msgstr "Redigera regler"
-#~ msgid "Use Valgrind debug tool"
-#~ msgstr "Använd felsökningsverktyget Valgrind"
-#~ msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
-#~ msgstr "<b>Allmänna inställningar för Valgrind</b>"
-#~ msgid "Valgrind binary file path:"
-#~ msgstr "Sökväg till Valgrind-binärfil:"
-#~ msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
-#~ msgstr "Välj sökväg till Valgrind-binärfil..."
-#~ msgid "lines above and below the target line."
-#~ msgstr "rader ovan och under målraden."
-#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-#~ msgstr "Misslyckades med att skapa rör till \"%s\": %s"
-#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-#~ msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocessen \"%s\": %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nådde slutet på inmatningsfilen eller fel i tolkning av utdata från "
-#~ "Valgrind."
-#~ msgid "Process exited."
-#~ msgstr "Process avslutades."
-#~ msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
-#~ msgstr "Kunde inte få den korrekta gconf-nyckeln för valgrind-binary:"
-#~ msgid ""
-#~ "Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or "
-#~ "install Valgrind package."
-#~ msgstr ""
-#~ "Binärfil för Valgrind [%s] finns inte. Kontrollera inställningarna eller "
-#~ "installera Valgrind-paketet."
-#~ msgid "Could not get the right pipe for the process."
-#~ msgstr "Kunde inte få rätt rör för processen."
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid syntax in settings '%s'.\n"
-#~ "Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ogiltig syntax i inställningarna \"%s\".\n"
-#~ "Ange ett värde i formatet \"<heltal>,<heltal>,<heltal>\"."
-#~ msgid "Override default settings"
-#~ msgstr "Åsidosätt standardinställningar"
-#~ msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
-#~ msgstr "Ange <size>,<assoc>,<line_size>:"
-#~ msgid "Cachegrind"
-#~ msgstr "Cachegrind"
-#~ msgid "Function contains"
-#~ msgstr "Funktionen innehåller"
-#~ msgid "Object contains"
-#~ msgstr "Objekt innehåller"
-#~ msgid "Source filename contains"
-#~ msgstr "Källfilnamnet innehåller"
-#~ msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
-#~ msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck: \"%s\": %s"
-#~ msgid "Valgrind Suppression Rules"
-#~ msgstr "Undertryckanderegler för Valgrind"
-#~ msgid "Valgrind Suppression"
-#~ msgstr "Valgrind-undertryckanden"
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Klipp u_t"
-#~ msgid "Edit in Custom Editor"
-#~ msgstr "Redigera i anpassad redigerare"
-#~ msgid "Demangle C++ symbol names"
-#~ msgstr "Avkoda C++-symbolnamn"
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Visa"
-#~ msgid "Stop showing errors if there are too many"
-#~ msgstr "Sluta visa fel om de blir för många"
-#~ msgid "Round malloc sizes to next word"
-#~ msgstr "Avrunda malloc-storlekar till nästa ord"
-#~ msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
-#~ msgstr "Spåra alla barnprocesser som grenats av programmet som felsöks"
-#~ msgid "Track open file descriptors"
-#~ msgstr "Spåra öppna filhandtag"
-#~ msgid "Add time stamps to log messages"
-#~ msgstr "Lägg till tidsstämplar till loggmeddelanden"
-#~ msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anropa __libc_freeres() vid avslut innan kontroll efter minnesläckor"
-#~ msgid "Suppressions File:"
-#~ msgstr "Undertryckandefil:"
-#~ msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
-#~ msgstr "Välj Valgrind-undertryckandefil..."
-#~ msgid "Helgrind"
-#~ msgstr "Helgrind"
-#~ msgid "Assume thread stacks are used privately"
-#~ msgstr "Anta att trådstackar används privat"
-#~ msgid "Show location of last word access on error:"
-#~ msgstr "Visa platsen för senaste ordåtkomst vid fel:"
-#~ msgid "Memcheck"
-#~ msgstr "Memcheck"
-#~ msgid "Memory leaks"
-#~ msgstr "Minnesläckage"
-#~ msgid "Leak check:"
-#~ msgstr "Läckagekontroll:"
-#~ msgid "Show reachable blocks in leak check"
-#~ msgstr "Visa nåbara block i läckagekontroll"
-#~ msgid "Leak resolution:"
-#~ msgstr "Läckagelösning:"
-#~ msgid "Keep up to"
-#~ msgstr "Håll upp till"
-#~ msgid "bytes in the queue after being free()'d"
-#~ msgstr "byte i kön efter free()"
-#~ msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
-#~ msgstr "Fel temporärt fel som genererats av gcc 2.96"
-#~ msgid "Grow"
-#~ msgstr "Öka"
-#~ msgid "Shrink"
-#~ msgstr "Minska"
-#~ msgid "Suppress messages of type:"
-#~ msgstr "Undertryck meddelanden av typen:"
-#~ msgid "Suppress when using:"
-#~ msgstr "Undertryck vid användning av:"
-#~ msgid "System call:"
-#~ msgstr "Systemanrop:"
-#~ msgid "Call chain:"
-#~ msgstr "Anropskedja:"
-#~ msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
-#~ msgstr "Fel vid skrivning till undertryckandefilen \"%s\": %s"
-#~ msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
-#~ msgstr "Du har glömt att namnge din undertryckanderegel."
-#~ msgid "Cannot save suppression rules: %s"
-#~ msgstr "Kan inte spara undertryckanderegler: %s"
-#~ msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
-#~ msgstr "Du har inte angivet en undertryckandefil i dina inställningar."
-#~ msgid "Sample Plugin"
-#~ msgstr "Exempelinstick"
-#~ msgid "Sample Plugin for Anjuta."
-#~ msgstr "Exempelinstick för Anjuta."
-#~ msgid "An alternate editor based on Scintilla"
-#~ msgstr "En alternativ redigerare baserad på Scintilla"
-#~ msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2"
-#~ msgstr "Ändra byggkommandon till att använda scratchbox 1 eller 2"
-#~ msgid "Application performance profiler"
-#~ msgstr "Profilerare för programprestanda"
-#~ msgid "Profile"
-#~ msgstr "Profil"
-#~ msgid "Powerful debugging tool."
-#~ msgstr "Kraftfullt verktyg för felsökning."
-#~ msgid "Valgrind Plugin"
-#~ msgstr "Instick för Valgrind"
-#~ msgid "Loaded: "
-#~ msgstr "Läste in: "
-#~ msgid "Modify Signal"
-#~ msgstr "Ändra signal"
-#~ msgid " Stop: "
-#~ msgstr " Stoppa: "
-#~ msgid " Print: "
-#~ msgstr " Skriv ut: "
-#~ msgid "Select to _Brace"
-#~ msgstr "Markera till klamm_er"
-#~ msgid "Select the text in the matching braces"
-#~ msgstr "Markera texten i de matchande klamrarna"
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Förhandsgranskning av utskrift"
-#~ msgid ""
-#~ "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
-#~ "the current buffer.\n"
-#~ "Do you want to reload it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen \"%s\" på disk är nyare än den som finns i\n"
-#~ "den aktuella bufferten.\n"
-#~ "Vill du läsa om den?"
-#~ msgid "Show Notification Tray Icon"
-#~ msgstr "Visa ikon i notifieringsyta"
-#~ msgid "/_New"
-#~ msgstr "/_Ny"
-#~ msgid "/_Hide"
-#~ msgstr "/_Dölj"
-#~ msgid "/_Show"
-#~ msgstr "/_Visa"
-#~ msgid "/_Quit"
-#~ msgstr "/_Avsluta"
-#~ msgid "Todo List"
-#~ msgstr "Attgöra-lista"
-#~ msgid "Todo List Manager"
-#~ msgstr "Hanterare för Attgöra-lista"
-#~ msgid "The file you selected is a link and can't be added to the project"
-#~ msgstr "Filen du valde är en länk och kan inte läggas till i projektet"
-#~ msgid "<b>Project description:</b>"
-#~ msgstr "<b>Projektbeskrivning:</b>"
-#~ msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
-#~ msgstr "<b>Välj den typ av program du vill utveckla</b>"
-#~ msgid "Application Assistant"
-#~ msgstr "Programguide"
-#~ msgid "Basic Information"
-#~ msgstr "Grundläggande information"
-#~ msgid "Enter the basic Project information"
-#~ msgstr "Ange den grundläggande projektinformationen"
-#~ msgid "Project Type"
-#~ msgstr "Projekttyp"
-#~ msgid ""
-#~ "The Application Assistant will generate a basic skeleton for a project, "
-#~ "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
-#~ "structure for the application. Please answer the questions carefully, as "
-#~ "it may not be possible to change some of the settings later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programguiden kommer att generera ett grundläggande skelett för ditt "
-#~ "projekt inklusive alla byggfiler. Den kommer att fråga dig om information "
-#~ "för den initiala programstrukturen. Svara noggrant på frågorna eftersom "
-#~ "det kanske inte är möjligt att ändra en del av inställningarna senare."
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etikett"
-#~ msgid "Scintilla based component for editing files"
-#~ msgstr "Scintilla-baserad komponent för redigering av filer"
-#~ msgid "gtk-apply"
-#~ msgstr "Verkställ"
-#~ msgid "gtk-connect"
-#~ msgstr "Anslut"
-#~ msgid "Failed to delete %s."
-#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s."
-#~ msgid "Loaded Project... Initializing"
-#~ msgstr "Läste in projekt... Initierar"
-#~ msgid "Loaded Project..."
-#~ msgstr "Läste in projekt..."
-#~ msgid ""
-#~ "Actions defined for \\$(${canonical}_OBJECTS), and this should be left to "
-#~ "automake alone"
-#~ msgstr ""
-#~ "Åtgärder definierade för \\$(${canonical}_OBJECTS), och detta bör lämnas "
-#~ "ensamt till automake"
-#~ msgid "file $makefile doesn't exist"
-#~ msgstr "filen $makefile finns inte"
-#~ msgid "Root directory doesn't look like the root of an "
-#~ msgstr "Rotkatalogen ser inte ut som roten för en"
-#~ msgid "The group $group_name doesn't exist"
-#~ msgstr "Gruppen $group_name finns inte"
-#~ msgid "The target $op->{target_name} doesn't exist"
-#~ msgstr "Målet $op->{target_name} finns inte"
-#~ msgid "Group $operand already exists"
-#~ msgstr "Gruppen $operand finns redan"
-#~ msgid "Can't mkdir $new_dir"
-#~ msgstr "Kan inte skapa katalogen $new_dir"
-#~ msgid "Can't write $new_dir/Makefile.am"
-#~ msgstr "Kan inte skriva $new_dir/Makefile.am"
-#~ msgid "Group $operand does not exists"
-#~ msgstr "Gruppen $operand finns inte"
-#~ msgid "Invalid operation '$op' to group_op_handler"
-#~ msgstr "Ogiltig åtgärd \"$op\" till group_op_handler"
-#~ msgid "Unimplemented target type writer"
-#~ msgstr "Oimplementerad måltypskrivare"
-#~ msgid "Invalid empty target name"
-#~ msgstr "Ogiltigt tomt målnamn"
-#~ msgid "Invalid target type '$operand' to compiled_primary_target_writer"
-#~ msgstr "Ogiltig måltyp \"$operand\" till compiled_primary_target_writer"
-#~ msgid "Invalid operation '$op' to program_target_writer"
-#~ msgstr "Ogiltig åtgärd \"$op\" till program_target_writer"
-#~ msgid "An extra target already exists for "
-#~ msgstr "Ett extramål finns redan för "
-#~ msgid ""
-#~ "Could not remove file because it is part of group '$original_pkg'. Please "
-#~ "delete it there."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte ta bort filen på grund av att den är en del av gruppen "
-#~ "\"$original_pkg\". Ta bort den där."
-#~ msgid "Invalid target type '$operand' to simple_primary_target_writer"
-#~ msgstr "Ogiltig måltyp \"$operand\" till simple_primary_target_writer"
-#~ msgid ""
-#~ "The target type supplied in the target name $target and the given target "
-#~ "type '$operand' don't match. Will use the one provided in the name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Måltypen angiven i målnamnet $target och angivna måltypen \"$operand\" "
-#~ "stämmer inte överens. Kommer att använda det angivna i namnet"
-#~ msgid "Can't open input file '$input_file'"
-#~ msgstr "Kan inte öppna inmatningsfilen \"$input_file\""
-#~ msgid "You can't specify more than one project dir/file"
-#~ msgstr "Du kan inte ange fler än en projektkatalog eller -fil"
-#~ msgid "You can't specify more than one operation"
-#~ msgstr "Du kan inte ange fler än en åtgärd"
-#~ msgid "Project root directory doesn't exist"
-#~ msgstr "Projektets rotkatalog finns inte"
-#~ msgid "Nothing to do"
-#~ msgstr "Ingenting att göra"
-#~ msgid "Loop detected in dependency graph"
-#~ msgstr "Slinga upptäckt i beroendediagram"
-#~ msgid "Can't find $project_dir/Makefile or $project_dir/makefile"
-#~ msgstr "Kan inte hitta $project_dir/Makefile eller $project_dir/makefile"
-#~ msgid "Add _Source..."
-#~ msgstr "Lägg till _källkod..."
-#~ msgid "New _Group..."
-#~ msgstr "Ny _grupp..."
-#~ msgid "New _Target..."
-#~ msgstr "Nytt _mål..."
-#~ msgid "Open Project"
-#~ msgstr "Öppna projekt"
-#~ msgid "Test Project View"
-#~ msgstr "Testa projektvy"
-#~ msgid "Can't initialize bonobo!"
-#~ msgstr "Kan inte initiera Bonobo!"
-#~ msgid "Project Object"
-#~ msgstr "Projektobjekt"
-#~ msgid "No build started"
-#~ msgstr "Inget bygge startat"
-#~ msgid "Build ended"
-#~ msgstr "Bygge avslutades"
-#~ msgid "Compiler Settings"
-#~ msgstr "Kompilatorinställningar"
-#~ msgid "Build specific target: %s"
-#~ msgstr "Bygg specifikt mål: %s"
-#~ msgid "Generate"
-#~ msgstr "Generera"
-#~ msgid "Generate Makefile"
-#~ msgstr "Generera Makefile"
-#~ msgid "Configure the project"
-#~ msgstr "Konfigurera projektet"
-#~ msgid "Build the entire project"
-#~ msgstr "Bygg hela projektet"
-#~ msgid "Build the entire project and install it"
-#~ msgstr "Bygg hela projektet och installera det"
-#~ msgid "File(s):"
-#~ msgstr "Fil(er):"
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_Bläddra..."
-#~ msgid "<b>Install directories:</b>"
-#~ msgstr "<b>Installationskataloger:</b>"
-#~ msgid "ALL"
-#~ msgstr "ALLA"
-#~ msgid "INSTALL"
-#~ msgstr "INSTALLERA"
-#~ msgid "_File:"
-#~ msgstr "_Fil:"
-#~ msgid "Specify where to create the group:"
-#~ msgstr "Ange var gruppen ska skapas:"
-#~ msgid "Specify where to create the target:"
-#~ msgstr "Ange var målet ska skapas:"
-#~ msgid "Target type:"
-#~ msgstr "Måltyp:"
-#~ msgid "Duplicate group id: %s"
-#~ msgstr "Duplicerat grupp-id: %s"
-#~ msgid "Duplicate source id: %s"
-#~ msgstr "Duplicerat käll-id: %s"
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "Gruppnamn"
-#~ msgid "Corba Project Object"
-#~ msgstr "Corba-projektobjekt"
-#~ msgid "No project loaded."
-#~ msgstr "Inget projekt har lästs in."
-#~ msgid "Run"
-#~ msgstr "Kör"
-#~ msgid "Set the run parameters"
-#~ msgstr "Ställ in körparametrarna"
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Om detta program"
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_Om..."
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
-#~ msgid "Not a proper project!"
-#~ msgstr "Inte ett ordentligt projekt!"
-#~ msgid "Failed to read '%s': %s"
-#~ msgstr "Misslyckades med att läsa \"%s\": %s"
-#~ msgid "No read permission for: %s"
-#~ msgstr "Inga läsrättigheter för: %s"
-#~ msgid "Failed to read '%s': XML parse error"
-#~ msgstr "Misslyckades med att läsa \"%s\": XML-tolkningsfel"
-#~ msgid "Unable to create file: %s."
-#~ msgstr "Kan inte skapa filen: %s."
-#~ msgid "Unable to complete file copy"
-#~ msgstr "Kan inte färdigställa filkopiering"
-#~ msgid "Command Line Parameters:"
-#~ msgstr "Kommandoradsparametrar:"
-#~ msgid "Program parameters"
-#~ msgstr "Programparametrar"
-#~ msgid "Stop at beginning"
-#~ msgstr "Stoppa i början"
-#~ msgid "Previous Help"
-#~ msgstr "Föregående hjälp"
-#~ msgid "Go to previous help page"
-#~ msgstr "Gå till föregående hjälpsida"
-#~ msgid "Next Help"
-#~ msgstr "Nästa hjälp"
-#~ msgid "Go to next help page"
-#~ msgstr "Gå till nästa hjälpsida"
-#~ msgid "Books"
-#~ msgstr "Böcker"
-#~ msgid "_First Bookmark"
-#~ msgstr "_Första bokmärket"
-#~ msgid "Jump to the first bookmark in the file"
-#~ msgstr "Hoppa till första bokmärket i filen"
-#~ msgid "_Last Bookmark"
-#~ msgstr "_Sista bokmärket"
-#~ msgid "Jump to the last bookmark in the file"
-#~ msgstr "Hoppa till sista bokmärket i filen"
-#~ msgid "Editor bookmarks"
-#~ msgstr "Bokmärken för redigerare"
-#~ msgid "Failed to write data to file."
-#~ msgstr "Misslyckades med att skriva data till fil."
-#~ msgid "Application Assistent"
-#~ msgstr "Programguide"
-#~ msgid "Ne_xt Occurrence"
-#~ msgstr "Nästa _förekomst"
-#~ msgid "Find the next occurrence of current word"
-#~ msgstr "Hitta nästa förekomst av det aktuella ordet"
-#~ msgid "Pre_vious Occurrence"
-#~ msgstr "Föregåen_de förekomst"
-#~ msgid "Find the previous occurrence of current word"
-#~ msgstr "Hitta föregående förekomst av det aktuella ordet"
-#~ msgid "Directories to scan"
-#~ msgstr "Kataloger att söka igenom"
-#~ msgid "Please enter a name and at least one directory."
-#~ msgstr "Ange ett namn och åtminstone en katalog."
-#~ msgid "Scanning package: %s"
-#~ msgstr "Söker igenom paket: %s"
-#~ msgid "Completed system tags generation"
-#~ msgstr "Färdigställde generering av systemtaggar"
-#~ msgid "No file details"
-#~ msgstr "Inga fildetaljer"
-#~ msgid "<b>Available API tags:</b>"
-#~ msgstr "<b>Tillgängliga API-taggar:</b>"
-#~ msgid "<b>Create API tags:</b>"
-#~ msgstr "<b>Skapa API-taggar:</b>"
-#~ msgid "Add Directory"
-#~ msgstr "Lägg till katalog"
-#~ msgid "Add directories in the list to scan:"
-#~ msgstr "Lägg till kataloger i listan att söka igenom:"
-#~ msgid "Create API tags"
-#~ msgstr "Skapa API-taggar"
-#~ msgid "Load API tags from project configuration"
-#~ msgstr "Läs in API-taggar från projektkonfiguration"
-#~ msgid "Update Global Tags"
-#~ msgstr "Uppdatera globala taggar"
-#~ msgid "Goto _Definition"
-#~ msgstr "Gå till _definition"
-#~ msgid "Goto De_claration"
-#~ msgstr "Gå till de_klaration"
-#~ msgid "_Find Usage"
-#~ msgstr "_Hitta användning"
-#~ msgid "Find usage of symbol in project"
-#~ msgstr "Hitta användning av symbol i projekt"
-#~ msgid "Created symbols..."
-#~ msgstr "Skapade symboler..."
-#~ msgid "Symbol navigations"
-#~ msgstr "Symbolnavigering"
-#~ msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta."
-#~ msgstr "Symbolbläddrarinstick för Anjuta."
-#~ msgid "Choose ctags executable"
-#~ msgstr "Välj körbar ctags-binärfil"
-#~ msgid ""
-#~ "Anjuta terminal plugin is not installed. The program will be run without "
-#~ "a terminal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anjutas terminalinstick är inte installerat. Programmet kommer att köras "
-#~ "utan en terminal."
-#~ msgid "gtk-clear"
-#~ msgstr "Töm"
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "OK"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visible whitespaces"
-#~ msgstr "Visa tomrum"
-
-#~ msgid "Stock Encodings"
-#~ msgstr "Standardkodningar"
-
-#~ msgid "Supported Encodings"
-#~ msgstr "Kodningar som stöds"
-
-#~ msgid "make: Entering directory '%s'"
-#~ msgstr "make: Går till katalogen \"%s\""
-
-#~ msgid "make[%d]: Entering directory `%s'"
-#~ msgstr "make[%d]: Går in i katalogen \"%s\""
-
-#~ msgid "make: Entering directory `%s'"
-#~ msgstr "make: Går in i katalogen \"%s\""
-
-#~ msgid "make: Leaving directory '%s'"
-#~ msgstr "make: Lämnar katalogen \"%s\""
-
-#~ msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'"
-#~ msgstr "make[%d]: Lämnar katalogen \"%s\""
-
-#~ msgid "make: Leaving directory `%s'"
-#~ msgstr "make: Lämnar katalogen \"%s\""
-
-#~ msgid "Configure Parameters:"
-#~ msgstr "Konfigurera parametrar:"
-
-#~ msgid "Run C_onfigure..."
-#~ msgstr "Kör \"c_onfigure\"..."
-
-#~ msgid "Run _Autogenerate..."
-#~ msgstr "Kör _autogenerate..."
-
-#~ msgid "_Execute Program..."
-#~ msgstr "_Kör program..."
-
-#~ msgid "Execute program"
-#~ msgstr "Kör program"
-
-#~ msgid "Run Target..."
-#~ msgstr "Kör mål..."
-
-#~ msgid "load and start the target for debugging"
-#~ msgstr "läs in och starta målet för felsökning"
-
-#~ msgid "Restart Target"
-#~ msgstr "Starta om mål"
-
-#~ msgid "restart the same target for debugging"
-#~ msgstr "starta om samma mål för felsökning"
-
-#~ msgid "<b>Encoding to use when saving files</b>"
-#~ msgstr "<b>Kodning att använda vid sparande av filer</b>"
-
-#~ msgid "<b>Supported Encodings</b>"
-#~ msgstr "<b>Kodningar som stöds</b>"
-
-#~ msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)"
-#~ msgstr "Spara alltid med UTF-8-kodning (snabbare)"
-
-#~ msgid "Encodings"
-#~ msgstr "Teckenkodningar"
-
-#~ msgid "Try to save in current locale's encoding"
-#~ msgstr "Försök spara med kodningen för den aktuella lokalanpassningen"
-
-#~ msgid "Try to save in original encoding"
-#~ msgstr "Försök spara i ursprunglig kodning"
-
-#~ msgid "Could not set file permissions %s: %s."
-#~ msgstr "Kunde inte ställa in filrättigheter för %s: %s."
-
-#~ msgid "Refresh file manager tree"
-#~ msgstr "Uppdatera filhanterarträdet"
-
-#~ msgid "Could not obtain backup filename"
-#~ msgstr "Kunde inte få tag på filnamn för säkerhetskopia"
-
-#~ msgid "Unsaved Document %d"
-#~ msgstr "Osparat dokument %d"
-
-#~ msgid "Saving..."
-#~ msgstr "Sparar..."
-
-#~ msgid "The file %s was modified by another application. Save it anyway?"
-#~ msgstr "Filen %s ändrades av ett annat program. Spara den ändå?"
-
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "Bakgrund:"
-
-#~ msgid "Enable VFS file monitoring"
-#~ msgstr "Aktivera VFS-filövervakning"
-
-#~ msgid "Selected text:"
-#~ msgstr "Markerad text:"
-
-#~ msgid "Text:"
-#~ msgstr "Text:"
-
-#~ msgid "Use theme colors"
-#~ msgstr "Använd temafärger"
-
-#~ msgid "Goto symbol"
-#~ msgstr "Gå till symbol"
-
-#~ msgid "Select the symbol to go"
-#~ msgstr "Välj symbolen att gå till"
-
-#~ msgid "Menu Items:"
-#~ msgstr "Menyobjekt:"
-
-#~ msgid "User Tools"
-#~ msgstr "Användarverktyg"
-
-#~ msgid "Unable to build user interface for tool list"
-#~ msgstr "Kan inte bygga användargränssnitt för verktygslista"
-
-#~ msgid "_Configure"
-#~ msgstr "_Konfigurera"
-
-#~ msgid "Configure external tools"
-#~ msgstr "Konfigurera externa verktyg"
-
-#~ msgid "Could not open file for writing"
-#~ msgstr "Kunde inte öppna fil för skrivning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file '%s' already exists.\n"
-#~ "Do you want to replace it with the one you are saving?."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen \"%s\" finns redan.\n"
-#~ "Vill du ersätta den med den du sparar?"
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Det finns %d objekt med osparade ändringar. Spara ändringar innan "
-#~ "stängning?</b>"
-
-#~ msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n"
-#~ msgstr "Kan inte köra kommandot %s (med skalet %s)\n"
-
-#~ msgid "<b>Program execution:</b>"
-#~ msgstr "<b>Programkörning:</b>"
-
-#~ msgid "Select execution program and args"
-#~ msgstr "Välj program att köra och argument"
-
-#~ msgid "gtk-add"
-#~ msgstr "Lägg till"
-
-#~ msgid "gtk-go-up"
-#~ msgstr "Gå uppåt"
-
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "Ta bort"
-
-#~ msgid "C_lear All Breakpoints"
-#~ msgstr "Tö_m alla brytpunkter"
-
-#~ msgid "Delete all breakpoints"
-#~ msgstr "Ta bort alla brytpunkter"
-
-#~ msgid " Shared Object "
-#~ msgstr " Delat objekt "
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Bakåt"
-
-#~ msgid "Tag Definition"
-#~ msgstr "Taggdefinition"
-
-#~ msgid "Tag Declaration"
-#~ msgstr "Taggdeklaration"
-
-#~ msgid "Prev mesg"
-#~ msgstr "Föregående medd."
-
-#~ msgid "Next bookmark"
-#~ msgstr "Nästa bokmärke"
-
-#~ msgid "Toggle breakpoint"
-#~ msgstr "Slå på/av brytpunkt"
-
-#~ msgid "Step in"
-#~ msgstr "Stega in"
-
-#~ msgid "Step over"
-#~ msgstr "Stega över"
-
-#~ msgid "Step out"
-#~ msgstr "Stega ut"
-
-#~ msgid "Run to cursor"
-#~ msgstr "Kör till markör"
-
-#~ msgid "Run/Continue"
-#~ msgstr "Kör/Fortsätt"
-
-#~ msgid "Interrupt"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
-#~ msgid "Toggle Marker Margin"
-#~ msgstr "Slå på/av markörmarginal"
-
-#~ msgid "Toggle Fold Margin"
-#~ msgstr "Slå på/av inhägnadsmarginal"
-
-#~ msgid "Toggle Guides"
-#~ msgstr "Slå på/av guider"
-
-#~ msgid "++Zoom"
-#~ msgstr "++Zoom"
-
-#~ msgid "--Zoom"
-#~ msgstr "--Zoom"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Klipp ut"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Klistra in"
-
-#~ msgid "Context Help"
-#~ msgstr "Sammanhangshjälp"
-
-#~ msgid "Toggle Bookmark"
-#~ msgstr "Slå på/av bokmärken"
-
-#~ msgid "Auto format"
-#~ msgstr "Autoformatering"
-
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Gå"
-
-#~ msgid "Find Usage"
-#~ msgstr "Sök användning"
-
-#~ msgid "Docked"
-#~ msgstr "Dockad"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">File Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Filinformation</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Alternativ</span>"
-
-#~ msgid "New advance search And replace stuff"
-#~ msgstr "Ny avancerad sök och ersätt-saker"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anjuta Plugin User Interface"
-#~ msgstr "Anjuta-insticksmoduler"
-
-#~ msgid "toggle"
-#~ msgstr "växla"
-
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Användarnamn"
-
-#~ msgid "Password: "
-#~ msgstr "Lösenord: "
-
-#~ msgid "/View/Sorting/Sort Ascending"
-#~ msgstr "/Visa/Sortering/Sortera stigande"
-
-#~ msgid "/View/Sorting/Sort Descending"
-#~ msgstr "/Visa/Sortering/Sortera fallande"
-
-#~ msgid "/View/Hide Completed Items"
-#~ msgstr "/Visa/Dölj färdiga poster"
-
-#~ msgid "/View/Hide Items that Are Past Due Date"
-#~ msgstr "/Visa/Dölj poster som har passerat slutdatum"
-
-#~ msgid "/View/Hide Items Without an End Date"
-#~ msgstr "/Visa/Dölj poster som saknar slutdatum"
-
-#~ msgid "Name: "
-#~ msgstr "Namn: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "$(module.source.files) $(module.include.files)"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "$(module.source.files) $(module.include.files)"
-
-#~ msgid "Font: "
-#~ msgstr "Typsnitt: "
-
-#~ msgid "Realm: "
-#~ msgstr "Domän: "
-
-#~ msgid "Subversion: Copy files/folders"
-#~ msgstr "Subversion: Kopiera filer/mappar"
-
-#~ msgid "Subversion: Diff file/directory"
-#~ msgstr "Subversion: Diff:a fil/katalog"
-
-#~ msgid "Subversion: Remove file/directory"
-#~ msgstr "Subversion: Ta bort fil/katalog"
-
-#~ msgid "Subversion: Update file/directory"
-#~ msgstr "Subversion: Uppdatera fil/katalog"
-
-#~ msgid "TODO!"
-#~ msgstr "Att göra!"
-
-#~ msgid "Crea_te"
-#~ msgstr "Ska_pa"
-
-#~ msgid "Toggle View"
-#~ msgstr "Växla vy"
-
-#~ msgid "Anjuta Plugins"
-#~ msgstr "Anjuta-insticksmoduler"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Inställningar"
-
-#~ msgid "Quit Anjuta Test Shell"
-#~ msgstr "Avsluta Anjutas testskal"
-
-#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "_Inställningar..."
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Inställningar"
-
-#~ msgid "C_ustomize shortcuts"
-#~ msgstr "A_npassa genvägar"
-
-#~ msgid "Customize shortcuts associated with menu items"
-#~ msgstr "Anpassa genvägar som är associerade med menyobjekt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anjuta test shell"
-#~ msgstr "Hjälpsökning för Anjuta"
-
-#~ msgid "File Wizard"
-#~ msgstr "Filguide"
-
-#~ msgid "Project Wizard"
-#~ msgstr "Projektguide"
-
-#~ msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n"
-#~ msgstr "launcher.c: Fel vid läsning av pty för barn\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "start"
-#~ msgstr "Starta"
-
-#~ msgid "Display flags"
-#~ msgstr "Visa flaggor"
-
-#~ msgid "Displayed date and/or time properties"
-#~ msgstr "Visat datum och/eller tidsegenskaper"
-
-#~ msgid "Lazy mode"
-#~ msgstr "Bekvämt läge"
-
-#~ msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
-#~ msgstr "Bekvämt läge normaliserar inte angivna värden för datum och tid"
-
-#~ msgid "Year"
-#~ msgstr "År"
-
-#~ msgid "Displayed year"
-#~ msgstr "Visat år"
-
-#~ msgid "Month"
-#~ msgstr "Månad"
-
-#~ msgid "Day"
-#~ msgstr "Dag"
-
-#~ msgid "Displayed day of month"
-#~ msgstr "Visad dag i månad"
-
-#~ msgid "Hour"
-#~ msgstr "Timma"
-
-#~ msgid "Displayed hour"
-#~ msgstr "Visad timme"
-
-#~ msgid "Minute"
-#~ msgstr "Minut"
-
-#~ msgid "Displayed minute"
-#~ msgstr "Visad minut"
-
-#~ msgid "Second"
-#~ msgstr "Sekund"
-
-#~ msgid "Displayed second"
-#~ msgstr "Visad sekund"
-
-#~ msgid "Lower limit year"
-#~ msgstr "Lägre gräns för år"
-
-#~ msgid "Year part of the lower date limit"
-#~ msgstr "Årdelen av lägre datumgränsen"
-
-#~ msgid "Upper limit year"
-#~ msgstr "Övre gräns för år"
-
-#~ msgid "Year part of the upper date limit"
-#~ msgstr "Årdelen av övre datumgränsen"
-
-#~ msgid "Lower limit month"
-#~ msgstr "Lägre gräns för månad"
-
-#~ msgid "Month part of the lower date limit"
-#~ msgstr "Månadsdelen av lägre datumgränsen"
-
-#~ msgid "Upper limit month"
-#~ msgstr "Övre gräns för månad"
-
-#~ msgid "Month part of the upper date limit"
-#~ msgstr "Månadsdelen av övre datumgränsen"
-
-#~ msgid "Lower limit day"
-#~ msgstr "Lägre gräns för dag"
-
-#~ msgid "Day of month part of the lower date limit"
-#~ msgstr "Dag i månad-delen av lägre datumgränsen"
-
-#~ msgid "Upper limit day"
-#~ msgstr "Övre gräns för dag"
-
-#~ msgid "Day of month part of the upper date limit"
-#~ msgstr "Dag i månad-delen av övre datumgränsen"
-
-#~ msgid "Lower limit hour"
-#~ msgstr "Lägre gräns för timme"
-
-#~ msgid "Hour part of the lower time limit"
-#~ msgstr "Timmesdelen av lägre tidsgränsen"
-
-#~ msgid "Upper limit hour"
-#~ msgstr "Övre gräns för timme"
-
-#~ msgid "Hour part of the upper time limit"
-#~ msgstr "Timmesdelen av övre tidsgränsen"
-
-#~ msgid "Lower limit minute"
-#~ msgstr "Lägre gräns för minut"
-
-#~ msgid "Minute part of the lower time limit"
-#~ msgstr "Minutdelen av lägre tidsgränsen"
-
-#~ msgid "Upper limit minute"
-#~ msgstr "Övre gräns för minut"
-
-#~ msgid "Minute part of the upper time limit"
-#~ msgstr "Minutdelen av övre tidsgränsen"
-
-#~ msgid "Lower limit second"
-#~ msgstr "Lägre gräns för sekund"
-
-#~ msgid "Second part of the lower time limit"
-#~ msgstr "Sekunddelen av lägre tidsgränsen"
-
-#~ msgid "Upper limit second"
-#~ msgstr "Övre gräns för sekund"
-
-#~ msgid "Second part of the upper time limit"
-#~ msgstr "Sekunddelen av övre tidsgränsen"
-
-#~ msgid "week-starts-monday: yes"
-#~ msgstr "week-starts-monday: yes"
-
-#~ msgid "_Today"
-#~ msgstr "_Idag"
-
-#~ msgid "_No Date"
-#~ msgstr "_Inget datum"
-
-#~ msgid "24hr: no"
-#~ msgstr "24hr: yes"
-
-#~ msgid "AM"
-#~ msgstr "AM"
-
-#~ msgid "PM"
-#~ msgstr "PM"
-
-#~ msgid "%02d:%02d:%02d %s"
-#~ msgstr "%02d.%02d.%02d %s"
-
-#~ msgid "%02d:%02d %s"
-#~ msgstr "%02d.%02d %s"
-
-#~ msgid "%02d:%02d:%02d"
-#~ msgstr "%02d.%02d.%02d"
-
-#~ msgid "%02d:%02d"
-#~ msgstr "%02d.%02d"
-
-#~ msgid "%04d-%02d-%02d"
-#~ msgstr "%04d-%02d-%02d"
-
-#~ msgid "no end time"
-#~ msgstr "ingen sluttid"
-
-#~ msgid "%u:%u:%u"
-#~ msgstr "%u.%u.%u"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientering"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "Brickans orientering."
-
-#~ msgid "/Item/Edit"
-#~ msgstr "/Objekt/Redigera"
-
-#~ msgid "/Item/Remove"
-#~ msgstr "/Objekt/Ta bort"
-
-#~ msgid "/Item/Add"
-#~ msgstr "/Objekt/Lägg till"
-
-#~ msgid "/Item/Remove Completed Items"
-#~ msgstr "/Objekt/Ta bort färdiga poster"
-
-#~ msgid "/ToDo/Edit Categories"
-#~ msgstr "/Attgöra/Redigera kategorier"
-
-#~ msgid "<Enter name>"
-#~ msgstr "<Ange namn>"
-
-#~ msgid "indent parameter not known !"
-#~ msgstr "Parametern för indentering är inte känd!"
-
-#~ msgid "A Style has already this name !"
-#~ msgstr "En Stil har redan det här namnet!"
-
-#~ msgid "#Else #Endif "
-#~ msgstr "#Else #Endif "
-
-#~ msgid "<b>'indent' arguments</b>"
-#~ msgstr "<b>Argument för \"indent\"</b>"
-
-#~ msgid "<b>Autoformat style</b>"
-#~ msgstr "<b>Autoformateringsstil</b>"
-
-#~ msgid "<b>Blank lines</b>"
-#~ msgstr "<b>Blanka rader</b>"
-
-#~ msgid "<b>Breaking long lines</b>"
-#~ msgstr "<b>Brytning av långa rader</b>"
-
-#~ msgid "<b>Comments</b>"
-#~ msgstr "<b>Kommentarer</b>"
-
-#~ msgid "<b>Declarations</b>"
-#~ msgstr "<b>Deklarationer</b>"
-
-#~ msgid "After Procedures"
-#~ msgstr "Efter procedurer"
-
-#~ msgid "All Comments"
-#~ msgstr "Alla kommentarer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continue at Parenth."
-#~ msgstr "Konfigurera projektet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a new style with name defined in \"New Style\" entry (\"-gnu\" "
-#~ "parameters by default)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skapa en ny stil med namnet definierat i \"Ny stil\"-rutan (\"-gnu\"-"
-#~ "parametrar som standard)."
-
-#~ msgid "Declaration "
-#~ msgstr "Deklaration "
-
-#~ msgid "Declarations "
-#~ msgstr "Deklarationer "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete the style selected in the combo style selector."
-#~ msgstr "Ta bort den markerade texten från redigeraren"
-
-#~ msgid "Force a blank line after every block of declarations."
-#~ msgstr "Tvinga en tom rad efter varje block av deklarationer."
-
-#~ msgid "Force a newline after each comma in a declaration."
-#~ msgstr "Tvinga en ny rad efter varje komma i en deklaration."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force a space between a 'for' and the following parenthesis (default)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tvinga ett blanksteg mellan ett \"for\" och efterföljande parantes "
-#~ "(standard)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force a space between a 'while' and the following parenthesis (default)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tvinga ett blanksteg mellan ett \"while\" och efterföljande parantes "
-#~ "(standard)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Force a space between an 'if' and the following parenthesis (default)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tvinga ett blanksteg mellan ett \"if\" och efterföljande parantes "
-#~ "(standard)."
-
-#~ msgid "Format comments which begin after the first column."
-#~ msgstr "Formatera kommentarer som börjar efter första kolumnen."
-
-#~ msgid "Format comments which begin in column one."
-#~ msgstr "Formatera kommentarer som börjar i första kolumnen."
-
-#~ msgid "Honour Newlines"
-#~ msgstr "Respektera nyrader"
-
-#~ msgid "Honour newlines by giving them the highest possible priority."
-#~ msgstr "Respektera nyrader genom att ge dem högsta möjliga prioritet."
-
-#~ msgid "Indent Preferences"
-#~ msgstr "Inställningar för indentering"
-
-#~ msgid "Indent Setting"
-#~ msgstr "Indenteringsinställning"
-
-#~ msgid "Insert a line before a Box comment."
-#~ msgstr "Infoga en rad före en Box-kommentar."
-
-#~ msgid "Length "
-#~ msgstr "Längd "
-
-#~ msgid "Level "
-#~ msgstr "Nivå "
-
-#~ msgid "Line Indent "
-#~ msgstr "Radindragning "
-
-#~ msgid "Line after Commas"
-#~ msgstr "Rad efter kommatecken"
-
-#~ msgid "Line before Box "
-#~ msgstr "Rad före Box"
-
-#~ msgid ""
-#~ "New\n"
-#~ "Style"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ny\n"
-#~ "stil"
-
-#~ msgid "Parameter "
-#~ msgstr "Parameter "
-
-#~ msgid "Place the '{' following a 'struct' declaration on the next line."
-#~ msgstr "Placera \"{\" följt av en \"struct\"-deklaration på nästa rad."
-
-#~ msgid "Place the '{' following a 'struct' declaration on the same line."
-#~ msgstr "Placera \"{\" följt av en \"struct\"-deklaration på samma rad."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Procnames start lines"
-#~ msgstr "Kan inte starta insticksmodulen %s"
-
-#~ msgid "Save the selected Style with the modified parameters."
-#~ msgstr "Spara den markerade stilen med ändrade parametrar."
-
-#~ msgid "Space after Cast"
-#~ msgstr "Blanksteg efter Cast"
-
-#~ msgid "Space after FOR"
-#~ msgstr "Blanksteg efter FOR"
-
-#~ msgid "Space after IF"
-#~ msgstr "Blanksteg efter IF"
-
-#~ msgid "Space after WHILE"
-#~ msgstr "Blanksteg efter WHILE"
-
-#~ msgid "Specify the column for comments following code."
-#~ msgstr "Ange kolumnen för kommentarer som följer med koden."
-
-#~ msgid "Specify the column of identifiers."
-#~ msgstr "Ange kolumnen för identifierare."
-
-#~ msgid "Specify the value of indentation for each level."
-#~ msgstr "Ange värdet för indentering för varje nivå."
-
-#~ msgid "Tab Size "
-#~ msgstr "Tabulatorstorlek "
-
-#~ msgid "Update Style"
-#~ msgstr "Uppdatera stil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can modify the parameters either by \n"
-#~ "using the above buttons or by editing them \n"
-#~ "directly (See indent manual)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan ändra parametrarna antingen genom\n"
-#~ "att använda ovanstående knappar eller genom\n"
-#~ "att redigera dem direkt (Se manualsida för indent)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indent command failed with error code: %d"
-#~ msgstr "Programmet avslutades med felkoden %s\n"
-
-#~ msgid "Anjuta does not know %s!"
-#~ msgstr "Anjuta känner inte till %s!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autoformat operations"
-#~ msgstr "Verktygsåtgärder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indent Utility"
-#~ msgstr "Indenteringsinställning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indent utility"
-#~ msgstr "Indenteringsinställning"
-
-#~ msgid "# GPL"
-#~ msgstr "# GPL"
-
-#~ msgid "# LGPL"
-#~ msgstr "# LGPL"
-
-#~ msgid "/* GPL */"
-#~ msgstr "/* GPL */"
-
-#~ msgid "/* LGPL */"
-#~ msgstr "/* LGPL */"
-
-#~ msgid "// GPL"
-#~ msgstr "// GPL"
-
-#~ msgid "// LGPL"
-#~ msgstr "// LGPL"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Enkel"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "Copyright"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ext."
-#~ msgstr "Extern"
-
-#~ msgid "Header_cpp"
-#~ msgstr "Header_cpp"
-
-#~ msgid "Header_csharp"
-#~ msgstr "Header_csharp"
-
-#~ msgid "Header_perl"
-#~ msgstr "Header_perl"
-
-#~ msgid "Header_shell"
-#~ msgstr "Header_shell"
-
-#~ msgid "Licenses"
-#~ msgstr "Licenser"
-
-#~ msgid "UserName"
-#~ msgstr "Användarnamn"
-
-#~ msgid "cvs_author"
-#~ msgstr "cvs_author"
-
-#~ msgid "cvs_date"
-#~ msgstr "cvs_date"
-
-#~ msgid "cvs_header"
-#~ msgstr "cvs_header"
-
-#~ msgid "cvs_id"
-#~ msgstr "cvs_id"
-
-#~ msgid "cvs_log"
-#~ msgstr "cvs_log"
-
-#~ msgid "cvs_name"
-#~ msgstr "cvs_name"
-
-#~ msgid "cvs_revision"
-#~ msgstr "cvs_revision"
-
-#~ msgid "cvs_source"
-#~ msgstr "cvs_source"
-
-#~ msgid "do_while"
-#~ msgstr "do_while"
-
-#~ msgid "for"
-#~ msgstr "for"
-
-#~ msgid "if...else"
-#~ msgstr "if...else"
-
-#~ msgid "while"
-#~ msgstr "while"
-
-#~ msgid "URI is link"
-#~ msgstr "URI är en länk"
-
-#~ msgid "Subversion: Add file/directory"
-#~ msgstr "Subversion: Lägg till fil/katalog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Structs"
-#~ msgstr "Genvägar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unions"
-#~ msgstr "Unicode"
-
-#~ msgid "Functions"
-#~ msgstr "Funktioner"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Typedefs"
-#~ msgstr "Typ"
-
-#~ msgid "Completed... successful"
-#~ msgstr "Färdig... lyckades"
-
-#~ msgid "<b>C, C++ and Java smart Indentation</b>"
-#~ msgstr "<b>C, C++ och smart Java-indentering</b>"
-
-#~ msgid "dialog1"
-#~ msgstr "dialog1"
-
-#~ msgid "dialog2"
-#~ msgstr "dialog2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enb"
-#~ msgstr "Slut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Times"
-#~ msgstr "Tid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disp"
-#~ msgstr "Lisp"
-
-#~ msgid "Sysm Read"
-#~ msgstr "Sysm läst"
-
-#~ msgid "/sep1"
-#~ msgstr "/sep1"
-
-#~ msgid "azerty"
-#~ msgstr "azerty"
-
-#~ msgid "General Project Infromation"
-#~ msgstr "Allmän projektinformation"
-
-#~ msgid "General Public License(GPL)"
-#~ msgstr "General Public License(GPL)"
-
-#~ msgid "Lesser General Public License(LGPL)"
-#~ msgstr "Lesser General Public License(LGPL)"
-
-#~ msgid "gtk-select-all"
-#~ msgstr "Markera alla"
-
-#~ msgid "svn.diff"
-#~ msgstr "svn.diff"
-
-#~ msgid "Invalid plugin: %s"
-#~ msgstr "Ogiltig insticksmodul: %s"
-
-#~ msgid "Location: %s, line %d\n"
-#~ msgstr "Plats: %s, rad %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Autoformatering är för närvarande inaktiverad. Ändra inställningen i "
-#~ "Inställningar."
-
-#~ msgid "Disable auto-format"
-#~ msgstr "Inaktivera automatisk formatering"
-
-#~ msgid "Indentation"
-#~ msgstr "Indentering"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: If there is a project open, the preferences in this page are "
-#~ "project preferences and will be loaded from and saved with the project. "
-#~ "If there is no project open, they will be global preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Observera: Om ett projekt är öppet är inställningarna på denna sida "
-#~ "projektinställningar och kommer att läsas in från och sparas tillsammans "
-#~ "med projektet. Om inget projekt är öppet kommer de att vara globala "
-#~ "inställningar."
-
-#~ msgid "Go to Line number:"
-#~ msgstr "Gå till radnummer:"
-
-#~ msgid "For_mat"
-#~ msgstr "For_matering"
-
-#~ msgid "Auto _Format"
-#~ msgstr "Auto_formatera"
-
-#~ msgid "Autoformat the current source file"
-#~ msgstr "Autoformatera den aktuella källfilen"
-
-#~ msgid "Goto line"
-#~ msgstr "Gå till rad"
-
-#~ msgid "Enter the line number to jump and press enter"
-#~ msgstr "Ange radnumret att hoppa till och tryck Enter"
-
-#~ msgid "Debugger is ready.\n"
-#~ msgstr "Felsökaren är redo.\n"
-
-#~ msgid "Cannot execute gnome-terminal"
-#~ msgstr "Kan inte köra gnome-terminal"
-
-#~ msgid "No matches. Wrap search around the document?"
-#~ msgstr "Inga träffar. Fortsätt sökningen i början av dokumentet?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Incremental search for '%s' failed. Press Enter or click Find to continue "
-#~ "searching at the top."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inkrementell sökning efter \"%s\" misslyckades. Tryck Enter eller klicka "
-#~ "på Sök för att fortsätta sökningen från början."
-
-#~ msgid "Incremental search for '%s' (continued at top) failed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inkrementell sökning efter \"%s\" (fortsatte från början) misslyckades."
-
-#~ msgid "_Enter Selection/I-Search"
-#~ msgstr "_Ange markering/I-sökning"
-
-#~ msgid "Enter the selected text as the search target"
-#~ msgstr "Ange den markerade texten som sökmål"
-
-#~ msgid "Incremental search"
-#~ msgstr "Inkrementell sökning"
-
-#~ msgid "Search Toolbar"
-#~ msgstr "Sökverktygsrad"
-
-#~ msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!"
-#~ msgstr "Subversion-kommando kör! Vänta tills det är färdigt!"
-
-#~ msgid "Revert failed"
-#~ msgstr "Återställning misslyckades"
-
-#~ msgid "Update delete"
-#~ msgstr "Uppdatera ta bort"
-
-#~ msgid "Update add"
-#~ msgstr "Uppdatera lägg till"
-
-#~ msgid "Update completed"
-#~ msgstr "Uppdatering färdiga"
-
-#~ msgid "Update external"
-#~ msgstr "Uppdatera extern"
-
-#~ msgid "Status external"
-#~ msgstr "Status extern"
-
-#~ msgid "Commit added"
-#~ msgstr "Verkställ tillagd"
-
-#~ msgid "Commit deleted"
-#~ msgstr "Verkställ borttagen"
-
-#~ msgid "Commit replaced"
-#~ msgstr "Verkställ ersatt"
-
-#~ msgid "Commit postfix"
-#~ msgstr "Verkställ postfix"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown notification"
-#~ msgstr "Notifiering"
-
-#~ msgid "Subversion command finished!"
-#~ msgstr "Subversion-kommando färdigt!"
-
-#~ msgid "Anjuta Preferences Dialog"
-#~ msgstr "Inställningsdialog för Anjuta"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Modell"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Bredd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text in the entry"
-#~ msgstr "Text att rendera"
-
-#~ msgid "Accelerator key"
-#~ msgstr "Snabbtangent"
-
-#~ msgid "Accelerator modifiers"
-#~ msgstr "Snabbtangentmodifierare"
-
-#~ msgid "Accelerator Mode"
-#~ msgstr "Snabbtangentsläge"
-
-#~ msgid "The type of accelerator."
-#~ msgstr "Typ av snabbtangent."
-
-#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-#~ msgstr "Ange en ny snabbtangent eller tryck Backsteg för att tömma"
-
-#~ msgid "Type a new accelerator"
-#~ msgstr "Ange ny snabbtangent"
-
-#~ msgid "The child model"
-#~ msgstr "Barnmodellen"
-
-#~ msgid "The virtual root"
-#~ msgstr "Den virtuella roten"
-
-#~ msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
-#~ msgstr ""
-#~ "Den virtuella roten (relativ till barnmodellen) för den här filtermodellen"
-
-#~ msgid "Line %d character %d: %s"
-#~ msgstr "Rad %d tecken %d: %s"
-
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-#~ msgstr "Kunde inte tolka \"%s\" som ett heltal"
-
-#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-#~ msgstr "Förstod inte de eftersläpande tecknen \"%s\" i strängen \"%s\""
-
-#~ msgid "Integer %ld must be positive"
-#~ msgstr "Heltalet %ld måste vara positivt"
-
-#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-#~ msgstr "Heltalet %ld är för stort, nuvarande max är %d"
-
-#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-#~ msgstr "Boolska värden måste vara \"true\" eller \"false\", inte \"%s\""
-
-#~ msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\""
-#~ msgstr "Värdet \"%s\" är inte del av enum \"%s\""
-
-#~ msgid "The type \"%s\" can't be parsed from a string"
-#~ msgstr "Typen \"%s\" kan inte tolkas från en sträng"
-
-#~ msgid "The property \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "Egenskapen \"%s\" finns inte"
-
-#~ msgid "The type attribute can only be specified once."
-#~ msgstr "Typattributet kan endast anges en gång."
-
-#~ msgid "The type \"%s\" is not a valid type."
-#~ msgstr "Typen \"%s\" är inte en giltig typ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type."
-#~ msgstr "Filen \"%s\" är inte en huvudfil."
-
-#~ msgid "No type attribute specified."
-#~ msgstr "Inget typattribut angivet."
-
-#~ msgid "Outermost element in theme must be <treeview_state> not <%s>"
-#~ msgstr "Yttersta elementet i temat måste vara <treeview_state>, inte <%s>"
-
-#~ msgid "Element inside of <treeview_state> must be <treeview> not <%s>"
-#~ msgstr "Element inne i <treeview_state> måste vara <treeview>, inte <%s>"
-
-#~ msgid "Element inside of <treeview> must be <column> not <%s>"
-#~ msgstr "Element inne i <treeview> måste vara <column>, inte <%s>"
-
-#~ msgid "Element inside of <column> must be <cell> not <%s>"
-#~ msgstr "Element inne i <column> måste vara <cell>, inte <%s>"
-
-#~ msgid "The <cell> element must not have any children."
-#~ msgstr "Elementet <cell> får inte ha några barn."
-
-# Osäker
-#~ msgid "Dock items"
-#~ msgstr "Docka objekt"
-#~ msgid "Layout Managment"
-#~ msgstr "Layouthantering"
-#~ msgid "Saved layouts"
-#~ msgstr "Sparade layouter"
-#~ msgid "_Lock dock items"
-#~ msgstr "_Lås dockobjekt"
-#~ msgid "* Base Class"
-#~ msgstr "* Basklass"
-#, fuzzy
-#~ msgid "* Output Header File:"
-#~ msgstr "Huvudfil:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "* Output Source File:"
-#~ msgstr "Källkodsfil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">GObject Class Template Builder</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Mallbyggare för GObject-klass</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Generic C++ Class Builder</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Allmän C++-klassbyggare</span>"
-
-#~ msgid "Add to current Project?"
-#~ msgstr "Lägg till i aktuellt projekt?"
-
-#~ msgid "Browse for the declaration file name."
-#~ msgstr "Bläddra efter deklarationsfilnamnet."
-
-#~ msgid "Enter the name for the class you want to add."
-#~ msgstr "Ange namnet på den klass du vill lägga till."
-
-#~ msgid "Enter the name of the class your new class will inherit from."
-#~ msgstr "Ange namnet på den klass din nya klass kommer att ärva från."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the name of the class your new class will inherit from. Default is "
-#~ "GObject."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange namnet på den klass din nya klass kommer att ärva från. Standard är "
-#~ "GObject."
-
-#~ msgid "License: "
-#~ msgstr "Licens: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin will create a class of the type you specify and add it to "
-#~ "your project. Note that the creating class's parameters will be taken "
-#~ "from the active tab. Please be sure to fill all required fields marked by "
-#~ "*."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den här insticksmodulen kommer att skapa en klass av typen som du anger "
-#~ "och lägga till den i ditt projekt. Observera att den skapade klassens "
-#~ "parametrar kommer att tas från den aktiva fliken. Kontrollera att du "
-#~ "fyller i alla nödvändiga fält markerade med *."
-
-#~ msgid "Virtual destructor"
-#~ msgstr "Virtuell destruktor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "public\n"
-#~ "protected\n"
-#~ "private"
-#~ msgstr ""
-#~ "publik\n"
-#~ "skyddad\n"
-#~ "privat"
-
-#~ msgid "Please check your required fields."
-#~ msgstr "Kontrollera dina obligatoriska fält."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred when trying to write GObject Class Template. Check file "
-#~ "permissions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett fel inträffade vid försök att skriva GObject-klassmall. Kontrollera "
-#~ "filrättigheterna."
-
-#~ msgid "Please fill required fields."
-#~ msgstr "Fyll i alla obligatoriska fält."
-
-#~ msgid "Error in writing files"
-#~ msgstr "Fel vid skrivning av filer"
-
-#~ msgid "/usr/bin/cvs"
-#~ msgstr "/usr/bin/cvs"
-
-#~ msgid "Set debugger parameters"
-#~ msgstr "Ställ in parametrar för felsökare"
-
-#~ msgid "Display the IDs of currently known threads"
-#~ msgstr "Visa ID för trådar kända för tillfället"
-
-#~ msgid "Do_n't save"
-#~ msgstr "Spara i_nte"
-
-#~ msgid "<b>Go to Line number:</b>"
-#~ msgstr "<b>Gå till radnummer:</b>"
-
-#~ msgid "Arrows"
-#~ msgstr "Pilar"
-
-#~ msgid "Circular"
-#~ msgstr "Cirkulär"
-
-#~ msgid "Plus/Minus"
-#~ msgstr "Plus/Minus"
-
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "Rev"
-#~ msgstr "Rev"
-
-#~ msgid "Do not show files ignored by version control"
-#~ msgstr "Visa inte filer ignorerade av versionskontrollen"
-
-#~ msgid "Do not show hidden directories"
-#~ msgstr "Visa inte dolda kataloger"
-
-#~ msgid "Space-separated list of directory name patterns to ignore"
-#~ msgstr "Blankstegsseparerad lista över katalognamnsmönster att ignorera"
-
-#~ msgid "Space-separated list of directory name patterns to match"
-#~ msgstr "Blankstegsseparerad lista över katalognamnsmönster att matcha"
-
-#~ msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore"
-#~ msgstr "Blankstegsseparerad lista över filnamnsmönster att ignorera"
-
-#~ msgid "Space-separated list of file name patterns to match"
-#~ msgstr "Blankstegsseparerad lista över filnamnsmönster att matcha"
-
-#~ msgid "Program received signal %s (%s) and exited\n"
-#~ msgstr "Programmet tog emot signalen %s (%s) och avslutades\n"
-
-#~ msgid "gdb terminated unexpectedly with error code %d\n"
-#~ msgstr "gdb avslutades oväntat med felkoden %d\n"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Ångra"
-
-#~ msgid "Save glade file..."
-#~ msgstr "Spara glade-fil..."
-
-#~ msgid "Save glade file as..."
-#~ msgstr "Spara glade-fil som..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to glade project \"%s"
-#~ "\" before closing?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your changes will be lost if you don't save them.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Spara ändringar till Glade-"
-#~ "projektet \"%s\" innan stängning?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dina ändringar kommer att gå förlorade om du inte sparar dem.\n"
-
-#~ msgid "_Close without Saving"
-#~ msgstr "_Stäng utan att spara"
-
-#~ msgid "Save glade project..."
-#~ msgstr "Spara glade-projekt..."
-
-#~ msgid "Undo last action"
-#~ msgstr "Ångra senaste åtgärden"
-
-#~ msgid "Redo last undone action"
-#~ msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
-
-#~ msgid "Paste selection"
-#~ msgstr "Klistra in markering"
-
-#~ msgid "Clos_e"
-#~ msgstr "Stän_g"
-
-#~ msgid "Close current glade project"
-#~ msgstr "Stäng aktuellt Glade-projekt"
-
-#~ msgid "<b>Summary:</b>"
-#~ msgstr "<b>Sammanfattning:</b>"
-
-#~ msgid "<i>started: n/a</i>"
-#~ msgstr "<i>startad: -</i>"
-
-#~ msgid "<i>stopped: n/a</i>"
-#~ msgstr "<i>stoppad: -</i>"
-
-#~ msgid "<i>started: %s</i>"
-#~ msgstr "<i>startad: %s</i>"
-
-#~ msgid "<i>stopped: %s</i>"
-#~ msgstr "<i>stoppad: %s</i>"
-
-#~ msgid "<i>started: %s \tstopped: %s</i>"
-#~ msgstr "<i>startad: %s \tstoppad: %s</i>"
-
-#~ msgid "About gToDo"
-#~ msgstr "Om gToDo"
-
-#~ msgid "gToDo %s"
-#~ msgstr "gToDo %s"
-
-#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>gToDo %s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>gToDo %s</b></span>"
-
-#~ msgid "gToDo is a small and simple todo list written in gtk+-2.0"
-#~ msgstr "gToDo är en liten och enkel attgöra-listan skrivet i gtk+-2.0"
-
-#~ msgid "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball qball homelinux org)"
-#~ msgstr "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball qball homelinux org)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"small\">Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball qball "
-#~ "homelinux.org)</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"small\">Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball qball "
-#~ "homelinux.org)</span>"
-
-#~ msgid "<b>Summary:</b>\t%s"
-#~ msgstr "<b>Sammanfattning:</b>\t%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Due date:</b>\t%s at %02i:%02i"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Klar den:</b>\t%s klockan %02i.%02i"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"dark green\">%s</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Prioritet:</b>\t\t<span color=\"dark green\">%s</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Priority:</b>\t\t%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Prioritet:</b>\t\t%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"red\">%s</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Prioritet:</b>\t\t<span color=\"red\">%s</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Comment:</b>\t%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Kommentar:</b>\t%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The following item is due:</span>\n"
-#~ "\"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Följande post ska vara klar:</"
-#~ "span>\n"
-#~ "\"%s\""
-
-#~ msgid "<b>Show in main window</b>"
-#~ msgstr "<b>Visa i huvudfönster</b>"
-
-#~ msgid "<b>Highlight</b>"
-#~ msgstr "<b>Färgmarkera</b>"
-
-#~ msgid "<b>Auto Purge</b>"
-#~ msgstr "<b>Automatisk rensning</b>"
-
-#~ msgid "Information:"
-#~ msgstr "Information:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open: %s\n"
-#~ "Does not look like a valid Anjuta project."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte öppna: %s\n"
-#~ "Ser inte ut som ett giltigt Anjuta-projekt."
-
-#~ msgid "Loaded default profile..."
-#~ msgstr "Läste in standardprofil..."
-
-#~ msgid "Loading project. Please wait ..."
-#~ msgstr "Läser in projekt. Vänta ..."
-
-#~ msgid "Failed to load project %s: %s"
-#~ msgstr "Misslyckades med att läsa in projektet %s: %s"
-
-#~ msgid "Space-seperated list of directory name patterns to ignore"
-#~ msgstr "Blankstegsseparerad lista med katalognamnsmönster att ignorera"
-
-#~ msgid "Space-seperated list of directory name patterns to match"
-#~ msgstr "Blankstegsseparerad lista med katalognamnsmönster att matcha"
-
-#~ msgid "Space-seperated list of file name patterns to ignore"
-#~ msgstr "Blankstegsseparerad lista med filnamnsmönster att ignorera"
-
-#~ msgid "Space-seperated list of file name patterns to match"
-#~ msgstr "Blankstegsseparerad lista med filnamnsmönster att matcha"
-
-#~ msgid "Create global tags"
-#~ msgstr "Skapa globala taggar"
-
-#~ msgid "Tree"
-#~ msgstr "Träd"
-
-#~ msgid "Set _Default Preferences"
-#~ msgstr "Ställ in _standardinställningar"
-
-#~ msgid "But I prefer tea."
-#~ msgstr "Men jag föredrar te."
-
-#~ msgid "C_ustomize Shortcuts"
-#~ msgstr "A_npassa genvägar"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Inställningar"
-
-#~ msgid "Autoindent"
-#~ msgstr "Automatisk indentering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Execute program"
-#~ msgstr "Kör program"
-
-#~ msgid "Start the debugging session"
-#~ msgstr "Starta felsökningssessionen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load debugging target..."
-#~ msgstr "Läser in projekt...\n"
-
-#~ msgid "_Execution"
-#~ msgstr "_Körning"
-
-#~ msgid "Co_mment code"
-#~ msgstr "Ko_mmentera kod"
-
-#~ msgid "_Toggle bookmark"
-#~ msgstr "_Slå på/av bokmärken"
-
-#~ msgid "Reload Session Defaults"
-#~ msgstr "Läs om sessionsstandardalternativ"
-
-#~ msgid "Reload System Defaults"
-#~ msgstr "Läs om systemstandardalternativ"
-
-#~ msgid "_Save Theme As"
-#~ msgstr "_Spara tema som"
-
-#~ msgid "You must give a valid location to set the breakpoint."
-#~ msgstr "Du måste ha en giltig plats att sätta brytpunkten på."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All breakpoints disabled.\n"
-#~ msgstr "Alla brytpunkter är frånkopplade:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All breakpoints enabled.\n"
-#~ msgstr "Alla brytpunkter är aktiverade:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All breakpoints removed.\n"
-#~ msgstr "Alla brytpunkter är aktiverade:\n"
-
-#~ msgid "Default format"
-#~ msgstr "Standardformat"
-
-#~ msgid "Binary"
-#~ msgstr "Binärt"
-
-#~ msgid "Octal"
-#~ msgstr "Oktalt"
-
-#~ msgid "Signed decimal"
-#~ msgstr "Decimalt med tecken"
-
-#~ msgid "Unsigned decimal"
-#~ msgstr "Decimalt utan tecken"
-
-#~ msgid "Hex"
-#~ msgstr "Hexadecimalt"
-
-#~ msgid "Char"
-#~ msgstr "Tecken"
-
-#~ msgid "Inspect memory"
-#~ msgstr "Inspektera minne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Program is ATTACHED.\n"
-#~ "Do you still want to stop Debugger?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmet är ANSLUTET.\n"
-#~ "Vill du stoppa felsökaren?"
-
-#~ msgid "Unable to build user interface for Memory\n"
-#~ msgstr "Kan inte bygga användargränssnitt för minne\n"
-
-#~ msgid "_Breakpoints..."
-#~ msgstr "_Brytpunkter..."
-
-#~ msgid "Info _Local variables"
-#~ msgstr "Information om _lokala variabler"
-
-#~ msgid "Display local variables of the current frame"
-#~ msgstr "Visa lokala variabler för den aktuella ramen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Examine _Memory"
-#~ msgstr "Informations_minne"
-
-#~ msgid "Display accessible memory"
-#~ msgstr "Visa tillgängligt minne"
-
-#~ msgid "_Restart Program"
-#~ msgstr "Starta _om program"
-
-#~ msgid "_Detach Debugger"
-#~ msgstr "_Koppla ifrån felsökare"
-
-#~ msgid "Detach from an attached program"
-#~ msgstr "Koppla ifrån ett anslutet program"
-
-#~ msgid "Si_gnal to Process"
-#~ msgstr "Si_gnalera till process"
-
-#~ msgid "Send a kernel signal to the process being debugged"
-#~ msgstr "Skicka en kärnsignal till processen som felsöks"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Expression in _Watch..."
-#~ msgstr "Lägg till ett uttryck i _bevakare..."
-
-#~ msgid "Add expression or variable to the watch"
-#~ msgstr "Lägg till uttryck eller en variabel i bevakaren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registers..."
-#~ msgstr "Register"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show CPU register contents"
-#~ msgstr "Visa processorregister och deras innehåll"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shared Libraries..."
-#~ msgstr "Delade _bibliotek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kernel Signals..."
-#~ msgstr "_Kärnsignaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gdb (debugger) commands"
-#~ msgstr " Allmänna kommandon "
-
-#~ msgid "Frame info"
-#~ msgstr "Raminformation"
-
-#~ msgid "< Not defined in current context >"
-#~ msgstr "< Inte definierad i aktuellt sammanhang >"
-
-#~ msgid "Add expression"
-#~ msgstr "Lägg till uttryck"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Töm"
-
-#~ msgid "Add Watch Expression"
-#~ msgstr "Lägg till bevakningsuttryck"
-
-#~ msgid "Add expression to watch"
-#~ msgstr "Lägg till uttryck till bevakning"
-
-#~ msgid "Modify Watch Expression"
-#~ msgstr "Ändra bevakningsuttryck"
-
-#~ msgid "Modify watched expression"
-#~ msgstr "Ändra bevakat uttryck"
-
-#~ msgid "Inspect/Evaluate Expression"
-#~ msgstr "Inspektera/Evaluera uttryck"
-
-#~ msgid "Patch successful.\n"
-#~ msgstr "Patchningen lyckades.\n"
-
-#~ msgid "Colors & Font"
-#~ msgstr "Färger & typsnitt"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<: Enter Here"
-#~ msgstr "<: Ange här"
-
-#~ msgid "Append messages"
-#~ msgstr "Lägg till meddelanden"
-
-#~ msgid "Ask for parameters at run-time"
-#~ msgstr "Fråga efter parametrar vid körning"
-
-#~ msgid "Autosave editor files before build starts"
-#~ msgstr "Spara automatiskt redigerarfiler innan bygget påbörjas"
-
-#~ msgid "Beep on job complete"
-#~ msgstr "Pip när jobbet är klart"
-
-#~ msgid "Build file browser automatically"
-#~ msgstr "Bygg filbläddrare automatiskt"
-
-#~ msgid "Build symbol browser automatically"
-#~ msgstr "Bygg symbolbläddrare automatiskt"
-
-#~ msgid "CVS command options"
-#~ msgstr "CVS-kommandoalternativ"
-
-#~ msgid "CVS context diff format"
-#~ msgstr "Sammanhangsformat för CVS diff"
-
-#~ msgid "CVS unified diff format"
-#~ msgstr "Enhetligt format för CVS diff"
-
-#~ msgid "CVS update and prune directories [-dP]"
-#~ msgstr "Uppdatera och töm CVS-kataloger [-dP]"
-
-#~ msgid "C_ompile:"
-#~ msgstr "K_ompilera:"
-
-#~ msgid "Column at edge indicator"
-#~ msgstr "Kantkolumnindikator"
-
-#~ msgid "Combo Popdown:"
-#~ msgstr "Kombinationsmeny:"
-
-#~ msgid "Commands"
-#~ msgstr "Kommandon"
-
-#~ msgid "Configuration script segments"
-#~ msgstr "Konfigurationsskriptsegment"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Custom style,GNU coding style,Kernighan and Ritchie style,Original "
-#~ "Berkeley style,Style of Kangleipak,Hello World style,Crazy boy style"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anpassad stil,GNU-kodningsstil,Kernighan & Ritchie-stil,ursprunglig "
-#~ "Berkeley-stil,Kangleipak-stil,Hej världen!-stil,galenpannastil"
-
-#~ msgid "Customize File Browser"
-#~ msgstr "Anpassa filbläddrare"
-
-#~ msgid "Customize what is to be shown in the file tree"
-#~ msgstr "Anpassa vad som ska visas i filträdet"
-
-#~ msgid "Data module Makefile.am"
-#~ msgstr "Datamoduk Makefile.am"
-
-#~ msgid "Debugging and Profiling"
-#~ msgstr "Felsökning och profilering"
-
-#~ msgid "Dialog on job complete"
-#~ msgstr "Dialogfönster då jobbet är klart"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Riktning"
-
-#~ msgid "Disable overwriting files"
-#~ msgstr "Inaktivera överskrivning av filer"
-
-#~ msgid "Document module Makefile.am"
-#~ msgstr "Dokumentmodul Makefile.am"
-
-#~ msgid "Enable Debugging"
-#~ msgstr "Aktivera felsökning"
-
-#~ msgid "Enable automatic messages indicators"
-#~ msgstr "Aktivera automatiska meddelandeindikatorer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the info "
-#~ "page for 'indent' for more details"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange kommandoradsargumenten för \"indent\"-programmet. Läs infosidan för "
-#~ "\"indent\" för mer information"
-
-#~ msgid "Errors messages:"
-#~ msgstr "Felmeddelanden:"
-
-#~ msgid "File level"
-#~ msgstr "Filnivå"
-
-#~ msgid "Find and replace"
-#~ msgstr "Sök och ersätt"
-
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Format"
-
-#~ msgid "Forwards"
-#~ msgstr "Framåt"
-
-#~ msgid "From cursor"
-#~ msgstr "Från markör"
-
-#~ msgid "GUI editor command:"
-#~ msgstr "GUI-redigerarkommando:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Give a space separated list of directories to be built after source "
-#~ "module. This will be set in configure and Makefiles will be generated for "
-#~ "them. They will be built after the source (src/) directory during \"make"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange en blankstegsseparerad lista med kataloger som ska byggas efter "
-#~ "källkodsmodulen. Detta kommer att ställas in i configure och Makefiler "
-#~ "kommer att skapas för dem. De kommer att byggas efter källkodskatalogen "
-#~ "(src/) under \"make\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Give a space separated list of directories to be built before source "
-#~ "module. This will be set in configure.in and Makefiles will be generated "
-#~ "for them. They will be built before the source (src/) directory during "
-#~ "\"make\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange en blankstegsseparerad lista med kataloger som ska byggas innan "
-#~ "källkodsmodulen. Detta kommer att ställas in i configure.in och Makefiler "
-#~ "kommer att skapas för dem. De kommer att byggas innan källkodskatalogen "
-#~ "(src/) under \"make\"."
-
-#~ msgid "Gnome API"
-#~ msgstr "Gnome-API"
-
-#~ msgid "HTML _viewer:"
-#~ msgstr "HTML-_visare:"
-
-#~ msgid "Help module Makefile.am"
-#~ msgstr "Hjälpmodul Makefile.am"
-
-#~ msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)"
-#~ msgstr "Högnivåoptimering (funktioner är inline:ade där det är möjligt"
-
-#~ msgid "History sizes"
-#~ msgstr "Historikstorlekar"
-
-#~ msgid "Ignore CVS directory"
-#~ msgstr "Ignorera CVS-katalog"
-
-#~ msgid "Ignore files and directories"
-#~ msgstr "Ignorera filer och kataloger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Import existing project. The Import Wizard will guide you to import an "
-#~ "existing Project into Anjuta and convert it into Anjuta Project. There "
-#~ "will be no data lose or modification done to the project."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importera befintligt projekt. Importguiden kommer att hjälpa dig att "
-#~ "importera ett befintligt projekt i Anjuta och konvertera det till ett "
-#~ "Anjuta-projekt. Inga data kommer att förloras och inga ändringar kommer "
-#~ "att göras i projektet."
-
-#~ msgid "Include module Makefile.am"
-#~ msgstr "Inkludera modulen Makefile.am"
-
-#~ msgid "Info Pages"
-#~ msgstr "Infosidor"
-
-#~ msgid "Input string:"
-#~ msgstr "Indatasträng:"
-
-#~ msgid "Keep going when some targets can not be made"
-#~ msgstr "Fortsätt då en del mål inte kan skapas"
-
-#~ msgid "Language-specific commands:"
-#~ msgstr "Språkspecifika kommandon:"
-
-#~ msgid "Load _global defaults"
-#~ msgstr "Läs in _globala standardalternativ"
-
-#~ msgid "Load _user defaults"
-#~ msgstr "Läs in _användarstandardalternativ"
-
-#~ msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)"
-#~ msgstr "Lågnivåoptimering (maskinberoende optimering)"
-
-#~ msgid "Maximum number of independent jobs (0 == no limit)"
-#~ msgstr "Maximalt antal oberoende jobb (0 == ingen gräns)"
-
-#~ msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)"
-#~ msgstr "Mellannivåoptimering (utan storlek-hastighetskompromiss)"
-
-#~ msgid "Menu icon:"
-#~ msgstr "Menyikon:"
-
-#~ msgid "Open existing file or create a new file."
-#~ msgstr "Öppna befintlig fil eller skapa en ny fil."
-
-#~ msgid "Open last working Project"
-#~ msgstr "Öppna senaste arbetsprojektet"
-
-#~ msgid "Other messages:"
-#~ msgstr "Övriga meddelanden:"
-
-#~ msgid "Output files"
-#~ msgstr "Utdatafiler"
-
-#~ msgid "Pick a color"
-#~ msgstr "Välj en färg"
-
-#~ msgid "Pixmap module Makefile.am"
-#~ msgstr "Pixmapmodul Makefile.am"
-
-#~ msgid "Po module (translation) Makefile.am"
-#~ msgstr "Po-modul (översättning) Makefile.am"
-
-#~ msgid "Press this button to dismiss the dialog"
-#~ msgstr "Tryck på denna knapp för att stänga dialogfönstret"
-
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "Program"
-
-#~ msgid "Prompt before replace"
-#~ msgstr "Fråga innan ersättning"
-
-#~ msgid "Recent Files:"
-#~ msgstr "Senaste filer:"
-
-#~ msgid "Regexp"
-#~ msgstr "Reguljärt uttryck"
-
-#~ msgid "Regexp/String to find"
-#~ msgstr "Reguljärt uttryck/Sträng att söka efter"
-
-#~ msgid "Replace Expression"
-#~ msgstr "Ersättningsuttryck"
-
-#~ msgid "Reset all sticky tags during update (looses branch) [-A]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Återställ alla klistriga taggar vid uppdatering (tappar greninformation) "
-#~ "[-A]"
-
-#~ msgid "Run Configure Script"
-#~ msgstr "Kör configure-skript"
-
-#~ msgid "Run detached"
-#~ msgstr "Kör frånkopplad"
-
-#~ msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am"
-#~ msgstr "Skript på slutet av översta Makefile.am"
-
-#~ msgid "Search String"
-#~ msgstr "Sök sträng"
-
-#~ msgid "Search type"
-#~ msgstr "Söktyp"
-
-#~ msgid "Silent. That is, do not echo shell commads during make"
-#~ msgstr "Tyst: Dvs eka inte skalkommandon under körning av make"
-
-#~ msgid "Sorted in the order you open them"
-#~ msgstr "Sorterat i den ordning du öppnade dem"
-
-#~ msgid "Source module Makefile.am"
-#~ msgstr "Källkodsmodul Makefile.am"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Start with a new Project. Application wizard will guide you with Project "
-#~ "creation. With the Application Wizard, you will be able to create the "
-#~ "skelleton of various types of Project."
-#~ msgstr ""
-#~ "Starta med ett nytt projekt. Programguiden kommer att hjälpa dig med "
-#~ "skapandet av ett projekt. Med programguiden kommer du att kunna skapa "
-#~ "skalet för många olika typer av projekt."
-
-#~ msgid "String to replace"
-#~ msgstr "Sträng att ersätta"
-
-#~ msgid "Syntax highlight editor"
-#~ msgstr "Syntaxfärga redigerare"
-
-#~ msgid "Theme"
-#~ msgstr "Tema"
-
-#~ msgid "Update tags image automatically"
-#~ msgstr "Uppdatera automatiskt taggbilder"
-
-#~ msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile"
-#~ msgstr "Varna då en odefinierad variabel refereras i Makefile"
-
-#~ msgid "Warnings messages:"
-#~ msgstr "Varningsmeddelanden:"
-
-#~ msgid "Whole word"
-#~ msgstr "Hela ord"
-
-#~ msgid "_Image editor:"
-#~ msgstr "_Bildredigerare:"
-
-#~ msgid "_Make a file:"
-#~ msgstr "_Skapa en fil:"
-
-#~ msgid "_Pixmap editor:"
-#~ msgstr "_Pixmapredigerare:"
-
-#~ msgid "_Terminal:"
-#~ msgstr "_Terminal:"
-
-#~ msgid "Dock the toolbar"
-#~ msgstr "Docka verktygsraden"
-
-#~ msgid "Resizable"
-#~ msgstr "Storleksändringsbar"
-
-#~ msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om detta är satt kan dockobjektet storleksändras då det är dockat i en "
-#~ "panel"
-
-#~ msgid "Item behavior"
-#~ msgstr "Objektbeteende"
-
-#~ msgid ""
-#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-#~ "locked, etc.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Allmänt beteende för dockobjektet (dvs huruvida det kan flyta, om det är "
-#~ "låst, osv)."
-
-#~ msgid "Grip size"
-#~ msgstr "Handtagsstorlek"
-
-#~ msgid "Size in pixels of the grip to drag the dock item"
-#~ msgstr "Storlek i bildpunkter för handtaget att dra dockobjektet med"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om detta är satt kan inte dockobjektet dras runt och det visar inget "
-#~ "handtag"
-
-#~ msgid "Preferred width for the dock item"
-#~ msgstr "Föredragen bredd för dockobjektet"
-
-#~ msgid "Preferred height"
-#~ msgstr "Föredragen höjd"
-
-#~ msgid "Preferred height for the dock item"
-#~ msgstr "Föredragen höjd för dockobjektet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-#~ "some other compound dock object."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan inte lägga till ett dockobjekt (%p av typ %s) inuti ett %s. Använd "
-#~ "ett GdlDock eller något annat sammansatt dockobjekt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain "
-#~ "one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Försöker lägga till en widget av typen %s till en %s, men den kan bara "
-#~ "innehålla en widget åt gången, och den innehåller redan en widget av "
-#~ "typen %s"
-
-#~ msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-#~ msgstr "Dockningsstrategin %s stöds inte i dockobjekt av typen %s"
-
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "Lås"
-
-#~ msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-#~ msgstr "Försök att binda ett obundet objekt %p"
-
-#~ msgid "GdlDockMaster object which the layout object is attached to"
-#~ msgstr "GdlDockMaster-objekt som layoutobjektet är fäst vid"
-
-#~ msgid "True if the layouts have changed and need to be saved to a file"
-#~ msgstr "Sant om layouterna har ändrats och måste sparas i en fil"
-
-#~ msgid "You must provide a name for the layout"
-#~ msgstr "Du måste ange ett namn för layouten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "While loading layout: don't know how to create a dock object whose nick "
-#~ "is '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vid inläsning av layout: vet inte hur ett dockobjekt vars smeknamn är \"%s"
-#~ "\" ska skapas"
-
-#~ msgid "Layout managment"
-#~ msgstr "Layouthantering"
-
-#~ msgid "Default title for newly created floating docks"
-#~ msgstr "Standardtitel för nyligen skapade flytande dockor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if "
-#~ "it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om satt till 1 kommer alla dockobjekt som är bundna till huvudet låsta; "
-#~ "om det är 0 är alla olåsta; -1 indikerar inkonsekvens bland objekten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
-#~ "item with that name (%p)."
-#~ msgstr ""
-#~ "huvud %p: kan inte lägga till objekt %p[%s] till hashtabellen. Det finns "
-#~ "redan ett objekt med namnet (%p)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should "
-#~ "be named controller."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den nya dockkontrollern %p är automatisk. Endast manuella dockobjekt ska "
-#~ "ges namnet controller."
-
-#~ msgid "The index of the current page"
-#~ msgstr "Indexet för den aktuella sidan"
-
-#~ msgid "Unique name for identifying the dock object"
-#~ msgstr "Unikt namn för identifiering av dockobjektet"
-
-#~ msgid "Long name"
-#~ msgstr "Långt namn"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]