[gnome-boxes] Updated Serbian translation



commit 831b69f15c02801274051610c31912425041bcff
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Fri Mar 13 09:43:54 2015 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  785 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/sr latin po |  785 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 2 files changed, 924 insertions(+), 646 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 2c51f34..67f3638 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Serbian translation for gnome-boxes.
-# Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2015.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2014.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-19 06:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-19 18:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-13 09:42+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -28,10 +28,10 @@ msgid ""
 "getting things working out of the box with very little input from user."
 msgstr ""
 "Једноставан програм Гнома 3 за приступ удаљеним или виртуелним системима. За "
-"разлику од других софтвера за управљање виртуелним машинама, Кутије су "
-"намењене обичним крајњим корисницима радне површи. И због тога, Кутије неће "
+"разлику од других софтвера за управљање виртуелним машинама, Кавезник је "
+"намењен обичним крајњим корисницима радне површи. И због тога, Кавезник неће "
 "обезбеђивати много напредних могућности за дотеривање виртуелних машина. "
-"Уместо тога Кутије ће се усредсредити на рад из прве са врло мало уноса од "
+"Уместо тога Кавезник ће се усредсредити на рад из прве са врло мало уноса од "
 "стране корисника."
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
@@ -41,16 +41,17 @@ msgid ""
 "favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
 "example, in your office)."
 msgstr ""
-"Пожелећете да инсталирате Кутије само ако желите безбедан и лак начин да "
+"Пожелећете да инсталирате Кавезника само ако желите безбедан и лак начин да "
 "испробате нови оперативни систем или ново (потенцијално нестабилно) издање "
 "вашег омиљеног оперативног система, или ако треба да се повежете на удаљени "
 "рачунар (на пример, у вашој канцеларији)."
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:106 ../src/main.vala:72
+#: ../src/app-window.vala:103 ../src/app-window.vala:190 ../src/main.vala:72
+#: ../src/topbar.vala:94
 msgid "Boxes"
-msgstr "Кутије"
+msgstr "Кавезник"
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:2
 msgid "Virtual machine viewer/manager"
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Збирке"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
 msgid "The list of boxes collections"
-msgstr "Списак збирки кутија"
+msgstr "Списак збирки кавезника"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Screenshot interval"
@@ -120,7 +121,8 @@ msgstr "Пријави ме"
 msgid "_New"
 msgstr "_Нова"
 
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:7
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
@@ -133,47 +135,58 @@ msgid "Search"
 msgstr "Потражи"
 
 #: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
-msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">Нисам нашао кутије</span></b>"
+#| msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
+msgid "<b><span size=\"large\">State of the art virtualization</span></b>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">Стање уметничког приказивања</span></b>"
 
 #: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
-msgid "Create one using the button on the top left."
-msgstr "Направите једну користећи дугме горе лево."
+#| msgid "View and use virtual machines"
+msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
+msgstr "Кавезници могу бити виртуелни или удаљени рачунари."
 
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:1
-msgid "CPU:"
-msgstr "Процесор:"
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:3
+msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
+msgstr "Једноставно притисните дугме <b>Ново</b> да направите први."
 
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:2
-msgid "I/O:"
-msgstr "У/И:"
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+#| msgid "Troubleshooting log"
+msgid "Troubleshooting Log"
+msgstr "Дневник решавања проблема"
 
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:3
-msgid "Net:"
-msgstr "Мрежа:"
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:3
+#| msgid "Copy to clipboard"
+msgid "_Copy to Clipboard"
+msgstr "_Умножи у оставу"
 
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:4
-msgid "Force Shutdown"
-msgstr "Приморај гашење"
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:8
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Изаберите уређај или ИСО датотеку"
+
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:5 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
+
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:9
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отвори"
 
 #: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+msgid "_Favorite"
+msgstr "_Омиљени"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
 msgid "P_ause"
 msgstr "_Застани"
 
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Обриши"
 
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:4
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Својства"
 
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344 ../src/libvirt-machine.vala:450
-#: ../src/wizard-source.vala:280
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Откажи"
-
 #: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
 msgid "Select All"
 msgstr "Изабери све"
@@ -191,12 +204,11 @@ msgid "Revert to this state"
 msgstr "Врати на ово стање"
 
 #: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:2
-#| msgid "Username"
 msgid "Rename"
 msgstr "Преименуј"
 
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3
-#| msgid "_Delete"
+#. Delete
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:51
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
@@ -216,11 +228,11 @@ msgstr ""
 msgid "Express Install"
 msgstr "Брзо инсталирај"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:266
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:280
 msgid "Username"
 msgstr "Корисничко име"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:267
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:281
 msgid "Password"
 msgstr "Лозинка"
 
@@ -236,43 +248,54 @@ msgstr "Шифра производа"
 msgid "Unknown media"
 msgstr "Непознат медијум"
 
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:1
-msgid "Introduction"
-msgstr "Увод"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:2
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Избор извора"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:3
-msgid "Preparation"
-msgstr "Припрема"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:4
-msgid "Setup"
-msgstr "Подешавања"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:5
-msgid "Review"
-msgstr "Преглед"
-
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr ""
+"Уметните инсталациони медиј оперативног система или изаберите извор испод"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
 msgid "Enter URL"
 msgstr "Унесите адресу"
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
 msgid "▶"
 msgstr "▶"
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
 msgid "Select a file"
 msgstr "Изаберите датотеку"
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:5
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"Све горе приказане робне марке се користе само за одређивање софтверских "
+"производа које сте већ набавили и у власништву су њихових одговарајућих "
+"власника."
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:6
 msgid "◀"
 msgstr "◀"
 
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:7
+msgid ""
+"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
+"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+msgstr ""
+"Унесите адресу за кавез који желите да додате. Адресе могу бити инсталационе "
+"слике, СПАЈС и ВНП сервери, или оВирт или Либвирт посредник."
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:8
+msgid ""
+"<span color=\"grey\">Examples: http://download.com/image.iso, spice://"
+"somehost:5051, ovirt://host/path</span>"
+msgstr ""
+"<span color=\"grey\">Примери: http://download.com/image.iso, "
+"spice://somehost:5051, ovirt://host/path</span>"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-window.ui.h:1
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Направите Кутију"
 
@@ -288,286 +311,344 @@ msgstr "На_стави"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Назад"
 
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
-msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
-"your existing login.\n"
-"\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
-"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
-msgstr ""
-"Прављење Кутије ће вам омогућити да користите други оперативни систем "
-"непосредно из ваше постојеће пријаве.\n"
-"\n"
-"Можете да се повежете на постојећи рачунар <b><i>преко мреже</i></b> или да "
-"направите <b><i>виртуелну машину</i></b> која ће радити локално на вашем "
-"рачунару."
-
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:4
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
-"Уметните инсталациони медиј оперативног система или изаберите извор испод"
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:6
+msgid "Customize Resources"
+msgstr "Прилагоди изворишта"
 
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:5
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"Све горе приказане робне марке се користе само за одређивање софтверских "
-"производа које сте већ набавили и у власништву су њихових одговарајућих "
-"власника."
-
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:6
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Припремам стварање нове кутије"
 
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:7
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:2
+#| msgid ""
+#| "Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system "
+#| "is recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
 msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
-"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
+"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
+"Check your BIOS settings to enable them."
 msgstr ""
-"Проширења виртуелизације нису доступна на вашем систему. Ако је ваш систем "
-"новији (после 2008), проверите ваша подешавања БИОС-а да их укључите."
+"Проширења виртуелизације нису доступна на вашем систему.\n"
+"Проверите ваша подешавања БИОС-а да их укључите."
+
+#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
+#: ../src/actions-popover.vala:25
+#| msgid "Collections"
+msgid "Box actions"
+msgstr "Радње кавеза"
+
+#. Open in new Window
+#: ../src/actions-popover.vala:37
+#| msgid "_Open in new window"
+#| msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Отвори у новом прозору"
+
+#. Favorite
+#: ../src/actions-popover.vala:41
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Додај у омиљене"
+
+#: ../src/actions-popover.vala:43
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Уклони из омиљених"
+
+#. Pause
+#: ../src/actions-popover.vala:46
+#| msgid "P_ause"
+msgid "Pause"
+msgstr "Застани"
+
+#. Properties (in separate section)
+#: ../src/actions-popover.vala:59
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "Својства"
+
+#: ../src/actions-popover.vala:83 ../src/selectionbar.vala:63
+#, c-format
+msgid "Pausing '%s' failed"
+msgstr "Привремено заустављање „%s“ није успело"
 
-#: ../src/app.vala:97
+#: ../src/app.vala:99
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "  Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик"
 
-#: ../src/app.vala:98
+#: ../src/app.vala:100
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Једноставан програм Гнома 3 за приступ удаљеним или виртуелним системима"
 
-#: ../src/app.vala:117
+#: ../src/app.vala:119
 msgid "Help"
 msgstr "Помоћ"
 
-#: ../src/app.vala:118
+#: ../src/app.vala:120
 msgid "About"
 msgstr "О програму"
 
-#: ../src/app.vala:119
+#: ../src/app.vala:121
 msgid "Quit"
 msgstr "Изађи"
 
-#: ../src/app.vala:175 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:177 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Приказује број издања"
 
-#: ../src/app.vala:177
+#: ../src/app.vala:179
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Отвара преко целог екрана"
 
-#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:180 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Проверава способности виртуелизације"
 
-#: ../src/app.vala:179
+#: ../src/app.vala:181
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Отвара кутију са УУИД-ом"
 
-#: ../src/app.vala:180
+#: ../src/app.vala:182
 msgid "Search term"
 msgstr "Појам претраге"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:182
+#: ../src/app.vala:184
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "Путања за приказ, посредника или инсталационог медија"
 
-#: ../src/app.vala:193
+#: ../src/app.vala:195
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "— Једноставан програм за приступ удаљеним или виртуелним системима"
 
-#: ../src/app.vala:215
+#: ../src/app.vala:217
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Наведено је превише аргумената линије наредби.\n"
 
-#: ../src/app.vala:496 ../src/snapshot-list-row.vala:201
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Опозови"
-
-#: ../src/app.vala:507
+#: ../src/app.vala:486
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Кутија „%s“ је обрисана"
 
-#: ../src/app.vala:508
+#: ../src/app.vala:487
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
-msgstr[0] "%u кутија је обрисана"
-msgstr[1] "%u кутије су обрисане"
-msgstr[2] "%u кутија је обрисано"
+msgstr[0] "%u кавезник је обрисан"
+msgstr[1] "%u кавезника су обрисана"
+msgstr[2] "%u кавезника је обрисано"
 msgstr[3] "Једна кутија је обрисана"
 
-#: ../src/collection-view.vala:39
+#: ../src/app.vala:514 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Опозови"
+
+#: ../src/collection-view.vala:40
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Нове и скорашње"
 
-#: ../src/display-page.vala:97
-#| msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
-msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
-msgstr "(притисните [леве] тастере Ктрл+Алт да отпустите)"
+#: ../src/display-page.vala:107
+#| msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
+msgstr "Притисните (леви) Ктрл+Алт да отпустите"
+
+#: ../src/display-page.vala:109
+#| msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
+msgstr "Притисните и пустите (леви) Ктрл+Алт да отпустите"
+
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
+#: ../src/display-page.vala:246
+#, c-format
+msgid "%dx%d"
+msgstr "%dx%d"
 
 #: ../src/installed-media.vala:49
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Неподржани облик одраза диска."
 
-#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
-#: ../src/properties.vala:50
+#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:109
+#: ../src/properties-page-widget.vala:19
 msgid "System"
 msgstr "Систем"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:53
+#: ../src/i-properties-provider.vala:88
+#, c-format
+msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
+msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s је искоришћено)</span>"
+
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g "1 GB (maximum)".
+#: ../src/i-properties-provider.vala:120
+#, c-format
+#| msgid "%s maximum"
+msgid "%s (maximum)"
+msgstr "%s (највише)"
+
+#: ../src/keys-input-popover.vala:24
+msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
+msgstr "Ктрл + Алт + Повратница"
+
+#. New section
+#: ../src/keys-input-popover.vala:28
+msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgstr "Ктрл + Алт + Ф1"
+
+#: ../src/keys-input-popover.vala:29
+msgid "Ctrl + Alt + F2"
+msgstr "Ктрл + Алт + Ф2"
+
+#: ../src/keys-input-popover.vala:30
+msgid "Ctrl + Alt + F7"
+msgstr "Ктрл + Алт + Ф7"
+
+#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
+#. intercepted by host/client, to send to the box.
+#: ../src/keys-input-popover.vala:39
+msgid "Send key combinations"
+msgstr "Пошаљи комбинацију тастера"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:55
 msgid "Name"
 msgstr "Назив"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:64
-msgid "Virtualizer"
-msgstr "Виртуализатор"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:482
-msgid "URI"
-msgstr "Адреса"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:147
-msgid "Troubleshooting log"
-msgstr "Дневник решавања проблема"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:150
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
-msgid "_Save"
-msgstr "_Сачувај"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Умножите у оставу"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:128 ../src/ovirt-machine.vala:66
+msgid "Broker"
+msgstr "Посредник"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
-msgid "_Close"
-msgstr "_Затвори"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:166
-msgid "Save log"
-msgstr "Сачувајте дневник"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182
-#, c-format
-msgid "Error saving: %s"
-msgstr "Грешка чувања: %s"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69
-#: ../src/remote-machine.vala:76
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:130 ../src/ovirt-machine.vala:67
+#: ../src/remote-machine.vala:65
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131 ../src/ovirt-machine.vala:68
+#: ../src/remote-machine.vala:67 ../src/remote-machine.vala:69
+#: ../src/wizard.vala:482
+msgid "URI"
+msgstr "Адреса"
+
 #. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
 #. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:244
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:180
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:198
 msgid "Add support to guest"
 msgstr "Додајте подршку госту"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:246
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182
 msgid "USB device support"
 msgstr "Подршка УСБ уређаја"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:200
 msgid "Smartcard support"
 msgstr "Подршка паметних картица"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:378
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:252
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:304
 msgid "empty"
 msgstr "празно"
 
 #. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:320
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:261
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "ЦД/ДВД"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:334
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:377
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:275
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
 msgid "Select"
 msgstr "Изабери"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:337
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:357
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:278
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:286
 msgid "Remove"
 msgstr "Уклони"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:341 ../src/wizard-source.vala:277
-msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "Изаберите уређај или ИСО датотеку"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345 ../src/wizard-source.vala:281
-msgid "_Open"
-msgstr "_Отвори"
-
 #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:364
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:293
 #, c-format
 msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
 msgstr "Нисам успео да уметнем „%s“ као ЦД/ДВД у „%s“"
 
 #. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:381
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "Нисам успео да уклоним ЦД/ДВД из „%s“"
 
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:375
+#| msgid "CPU:"
+msgid "CPU"
+msgstr "Процесор"
+
+#. I/O
+#. 100 MiB/s
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:381
+#| msgid "I/O:"
+msgid "I/O"
+msgstr "У/И"
+
+#. Network
+#. 1 MiB/s
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:410
+msgid "Troubleshooting log"
+msgstr "Дневник решавања проблема"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:417
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "Приморај гашење"
+
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:442 ../src/wizard.vala:520
 msgid "Memory"
 msgstr "Меморија"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:505
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:527
-msgid "Maximum Disk Size"
-msgstr "Највећа величина диска"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:510
+#, c-format
+msgid ""
+"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
+"\">(%s used)</span>"
+msgstr ""
+"<span color=\"grey\">Највећа величина диска</span>\t\t %s <span color=\""
+"grey\">(%s је искоришћено)</span>"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:518
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:526
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
 "Нема довољно простора на вашем рачунару да повећате највећу величину диска."
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:449
-msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
-msgstr "Када приморате на гашење, кутија може да изгуби податке."
-
-#: ../src/libvirt-machine.vala:451 ../src/libvirt-machine.vala:606
-msgid "_Shutdown"
-msgstr "_Угаси"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:535
+msgid "Maximum Disk Size"
+msgstr "Највећа величина диска"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:536
+#: ../src/libvirt-machine.vala:553
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Враћам „%s“ са диска"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:539
+#: ../src/libvirt-machine.vala:556
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Покрећем „%s“"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:604
+#: ../src/libvirt-machine.vala:621
 #, c-format
 msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "Поновно покретање „%s“ траје предуго. Да га приморам на гашење?"
 
+#: ../src/libvirt-machine.vala:623
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "_Угаси"
+
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
 #, c-format
 msgid "Import '%s' from system broker"
@@ -578,9 +659,9 @@ msgstr "Увозим „%s“ са системског посредника"
 #, c-format
 msgid "Import %u box from system broker"
 msgid_plural "Import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "Увозим %u кутију са системског посредника"
-msgstr[1] "Увозим %u кутије са системског посредника"
-msgstr[2] "Увозим %u кутија са системског посредника"
+msgstr[0] "Увозим %u кавезник са системског посредника"
+msgstr[1] "Увозим %u кавезника са системског посредника"
+msgstr[2] "Увозим %u кавезника са системског посредника"
 msgstr[3] "Увозим једну кутију са системског посредника"
 
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
@@ -593,14 +674,14 @@ msgstr "Увешћу „%s“ са системског посредника"
 #, c-format
 msgid "Will import %u box from system broker"
 msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "Увешћу %u кутију са системског посредника"
-msgstr[1] "Увешћу %u кутије са системског посредника"
-msgstr[2] "Увешћу %u кутија са системског посредника"
+msgstr[0] "Увешћу %u кавезник са системског посредника"
+msgstr[1] "Увешћу %u кавезника са системског посредника"
+msgstr[2] "Увешћу %u кавезника са системског посредника"
 msgstr[3] "Увешћу једну кутију са системског посредника"
 
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:51
 msgid "No boxes to import"
-msgstr "Нема кутија за увоз"
+msgstr "Нема кавезника за увоз"
 
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:127
 #, c-format
@@ -608,22 +689,21 @@ msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
 msgstr "Нисам успео да пронађем одговарајући диск да увезем за кутију „%s“"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:140
+#: ../src/machine.vala:150
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Повезујем се са „%s“"
 
-#: ../src/machine.vala:159 ../src/machine.vala:582
+#: ../src/machine.vala:169 ../src/machine.vala:592
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "Повезивање на „%s“ није успело"
 
-#: ../src/machine.vala:248
-#| msgid "Saving..."
+#: ../src/machine.vala:259
 msgid "Saving…"
 msgstr "Чувам…"
 
-#: ../src/machine.vala:568
+#: ../src/machine.vala:578
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -632,17 +712,17 @@ msgstr ""
 "Не могу да повратим „%s“ са диска\n"
 "Да покушам без сачуваног стања?"
 
-#: ../src/machine.vala:569
+#: ../src/machine.vala:579
 msgid "Restart"
 msgstr "Поново покрени"
 
-#: ../src/machine.vala:578
+#: ../src/machine.vala:588
 #, c-format
 msgid "Failed to start '%s'"
 msgstr "Нисам успео да покренем „%s“"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:611
+#: ../src/machine.vala:621
 #, c-format
 msgid "'%s' requires authentication"
 msgstr "„%s“ захтева потврђивање идентитета"
@@ -666,7 +746,7 @@ msgstr "• Доступан је либвирт КВМ госта: %s\n"
 #: ../src/main.vala:56
 #, c-format
 msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
-msgstr "• Доступан је складишни депо за Кутије: %s\n"
+msgstr "• Доступан је складишни депо за Кавезнике: %s\n"
 
 #: ../src/main.vala:60
 #, c-format
@@ -702,35 +782,26 @@ msgstr "Нисте повезани на „%s“"
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "Повезивање на оВирт посредника није успело"
 
-#: ../src/properties.vala:46
-msgid "Login"
-msgstr "Пријави"
-
-#: ../src/properties.vala:54
-msgid "Display"
-msgstr "Прикажи"
-
-#: ../src/properties.vala:58
-msgid "Devices"
-msgstr "Уређаји"
-
-#: ../src/properties.vala:62
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Снимци стања"
-
-#: ../src/properties.vala:221
+#: ../src/properties.vala:81
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'."
 msgstr "Измене захтевају поновно покретање „%s“."
 
-#: ../src/properties.vala:222
+#: ../src/properties.vala:82
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Поново покрени"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:63
-#, c-format
-msgid "Pausing '%s' failed"
-msgstr "Привремено заустављање „%s“ није успело"
+#: ../src/properties-page-widget.vala:15
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: ../src/properties-page-widget.vala:23
+msgid "Devices"
+msgstr "Уређаји"
+
+#: ../src/properties-page-widget.vala:27
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Снимци стања"
 
 #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
 #: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168
@@ -757,26 +828,30 @@ msgstr[3] "Једна изабрана"
 msgid "(Click on items to select them)"
 msgstr "(Кликните на ставке да их изаберете)"
 
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:147
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:137
 #, c-format
-#| msgid "Connecting to %s"
 msgid "Reverting to %s…"
 msgstr "Враћам на „%s“…"
 
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:163
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:155
 msgid "Failed to apply snapshot"
 msgstr "Нисам успео да применим снимак стања"
 
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:181
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:172
 #, c-format
 msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
 msgstr "Снимак стања „%s“ је обрисан."
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:103
+#: ../src/snapshots-property.vala:59
+msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
+msgstr ""
+"Јошувек нису направљени снимци стања. Направите један користећи дугме испод."
+
+#: ../src/snapshots-property.vala:118
 msgid "Creating new snapshot…"
 msgstr "Правим нови снимак стања…"
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:113
+#: ../src/snapshots-property.vala:126
 #, c-format
 msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "Нисам успео да направим снимак стања за „%s“"
@@ -786,55 +861,51 @@ msgstr "Нисам успео да направим снимак стања за
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: ../src/spice-display.vala:55
-#, c-format
-msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
-msgstr "Самостално преусмеравање УСБ уређаја „%s“ за „%s“ није успело"
-
-#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:345
+#: ../src/spice-display.vala:51 ../src/spice-display.vala:347
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "Преусмеравање УСБ уређаја „%s“ за „%s“ није успело"
 
-#: ../src/spice-display.vala:296
-msgid "Share clipboard"
+#: ../src/spice-display.vala:294
+#| msgid "Share clipboard"
+msgid "Share Clipboard"
 msgstr "Подели оставу"
 
-#: ../src/spice-display.vala:302
-msgid "Resize guest"
-msgstr "Промени величину госта"
-
-#: ../src/spice-display.vala:311
-msgid "Redirect new USB devices"
-msgstr "Преусмери нови УСБ уређај"
-
-#: ../src/spice-display.vala:331
+#: ../src/spice-display.vala:360
 msgid "USB devices"
 msgstr "УСБ уређаји"
 
-#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:292 ../src/wizard.vala:298
-#: ../src/wizard.vala:305
+#: ../src/spice-display.vala:461 ../src/wizard.vala:305 ../src/wizard.vala:312
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Неисправна адреса"
 
-#: ../src/spice-display.vala:398
+#: ../src/spice-display.vala:471
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Прикључник мора бити наведен једном"
 
-#: ../src/spice-display.vala:407
+#: ../src/spice-display.vala:480
 msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "Недостаје прикључник у путањи Спајса"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:454
-#| msgid "Downloading device drivers..."
+#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
+#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
+#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
+#: ../src/unattended-installer.vala:190
+msgid ""
+"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке приликом припремања инсталације. Брза инсталација је "
+"искључена."
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:467
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "Преузимам управљачке програме уређаја…"
 
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:46
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:52
 msgid "no password"
 msgstr "без лозинке"
 
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:99
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:105
 #, c-format
 msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
 msgstr "Брза инсталација „%s“ захтева интернет везу."
@@ -858,9 +929,9 @@ msgid ""
 "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
 "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
 msgstr ""
-"Не могу да добавим податке о складишном депоу „гномових-кутија“ из библвирт-"
-"а. Уверите се да ради наредба „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
-"boxes“."
+"Не могу да добавим податке о складишном депоу „гномових-кавезника“ из "
+"библвирт-а. Уверите се да ради наредба „virsh -c qemu:///session pool-"
+"dumpxml gnome-boxes“."
 
 #: ../src/util-app.vala:289
 #, c-format
@@ -868,7 +939,7 @@ msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
 "not exist"
 msgstr ""
-"%s је познат библвирту као складишни депо Гномових кутија али тај "
+"%s је познат библвирту као складишни депо Гномових кавезника али тај "
 "директоријум не постоји"
 
 #: ../src/util-app.vala:293
@@ -876,7 +947,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
 msgstr ""
-"%s је познат библвирту као складишни депо Гномових кутија али није "
+"%s је познат библвирту као складишни депо Гномових кавезника али није "
 "директоријум"
 
 #: ../src/util-app.vala:297
@@ -885,7 +956,7 @@ msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
 "readable/writable"
 msgstr ""
-"%s је познат библвирту као складишни депо Гномових кутија али корисник не "
+"%s је познат библвирту као складишни депо Гномових кавезника али корисник не "
 "може да чита/пише"
 
 #: ../src/util.vala:341
@@ -898,35 +969,27 @@ msgstr "не"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:512
+#: ../src/vm-configurator.vala:553
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Немогућствен систем домаћина"
 
-#: ../src/vm-creator.vala:48
-msgid ""
-"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке приликом припремања инсталације. Брза инсталација је "
-"искључена."
-
-#: ../src/vm-creator.vala:175
+#: ../src/vm-creator.vala:174
 #, c-format
 msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
 msgstr "Жива кутија „%s“ је самостално обрисана."
 
-#: ../src/vm-creator.vala:188
-#| msgid "Installing..."
+#: ../src/vm-creator.vala:187
 msgid "Installing…"
 msgstr "Инсталирам…"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:192 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/vm-creator.vala:191 ../src/wizard-source.vala:82
 msgid "Live"
 msgstr "Живи"
 
 #. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:331
+#: ../src/vm-creator.vala:330
 #, c-format
 msgid "%d%% Installed"
 msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -936,7 +999,6 @@ msgstr[2] "Инсталирано је %d%%"
 msgstr[3] "Инсталиран је 1%%"
 
 #: ../src/vm-importer.vala:36
-#| msgid "Importing..."
 msgid "Importing…"
 msgstr "Увозим…"
 
@@ -963,46 +1025,56 @@ msgstr "64-битни x86 систем"
 msgid " from %s"
 msgstr " продавца „%s“"
 
-#: ../src/wizard.vala:119
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "Стварање кутије није успело"
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:6
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Избор извора"
 
-#: ../src/wizard.vala:172
-msgid "Please enter desktop or collection URI"
-msgstr "Унесите адресу радне површи или збирке"
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:7
+#| msgid "Preparation"
+msgid "Box Preparation"
+msgstr "Припрема кавеза"
 
-#: ../src/wizard.vala:178
-msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr "Додаће кутије за све системе доступне са овог налога."
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:8
+#| msgid "Setup"
+msgid "Box Setup"
+msgstr "Подешавања кавеза"
 
-#: ../src/wizard.vala:181
-msgid "Will add a single box."
-msgstr "Додаће једну кутију."
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:9
+msgid "Review"
+msgstr "Преглед"
 
-#. ignore any parsing error
-#: ../src/wizard.vala:187
-msgid "Desktop Access"
-msgstr "Приступ радној површи"
+#: ../src/wizard.vala:116
+msgid "Box creation failed"
+msgstr "Стварање кутије није успело"
 
-#: ../src/wizard.vala:266
+#: ../src/wizard.vala:268
 msgid "Empty location"
 msgstr "Празно место"
 
-#: ../src/wizard.vala:322
+#: ../src/wizard.vala:287
+#| msgid "Unsupported protocol '%s'"
+msgid "Unsupported file"
+msgstr "Неподржана датотека"
+
+#: ../src/wizard.vala:293
+#| msgid "Invalid URI"
+msgid "Invalid file"
+msgstr "Неисправна датотека"
+
+#: ../src/wizard.vala:329
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Протокол „%s“ није подржан"
 
-#: ../src/wizard.vala:328 ../src/wizard.vala:389
+#: ../src/wizard.vala:335 ../src/wizard.vala:404
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Непознат инсталациони медиј"
 
-#: ../src/wizard.vala:329 ../src/wizard.vala:390
-#| msgid "Analyzing..."
+#: ../src/wizard.vala:336 ../src/wizard.vala:405
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Испитујем…"
 
-#: ../src/wizard.vala:343
+#: ../src/wizard.vala:350
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Нисам успео да испитам инсталациони медиј. Можда је медиј оштећен или "
@@ -1015,7 +1087,7 @@ msgstr "Подешавање кутије није успело"
 
 #: ../src/wizard.vala:472
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
-msgstr "Кутије ће направити нову кутију са следећим својствима:"
+msgstr "Кавезник ће направити нови кавезник са следећим својствима:"
 
 #: ../src/wizard.vala:477
 msgid "Type"
@@ -1035,31 +1107,98 @@ msgstr "ТЛС прикључник"
 
 #: ../src/wizard.vala:507
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr "Додаћу кутије за све системе доступне са овог налога:"
+msgstr "Додаћу кавезнике за све системе доступне са овог налога:"
 
 #: ../src/wizard.vala:529
 msgid "Disk"
 msgstr "Диск"
 
-#: ../src/wizard.vala:529
+#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
+#: ../src/wizard.vala:531
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s највише"
 
-#: ../src/wizard.vala:593
-#| msgid "Downloading device drivers..."
+#: ../src/wizard.vala:594
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "Преузимам медијум…"
 
-#: ../src/wizard.vala:603
+#: ../src/wizard.vala:604
 msgid "Download failed."
 msgstr "Преузимање није успело."
 
-#: ../src/wizard.vala:714
-#| msgid "C_ustomize..."
+#: ../src/wizard.vala:712
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "_Прилагоди…"
 
+#~ msgid "Create one using the button on the top left."
+#~ msgstr "Направите једну користећи дугме горе лево."
+
+#~ msgid "Net:"
+#~ msgstr "Мрежа:"
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Увод"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creating a Box will allow you to use another operating system directly "
+#~ "from your existing login.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+#~ "create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
+#~ msgstr ""
+#~ "Прављење Кутије ће вам омогућити да користите други оперативни систем "
+#~ "непосредно из ваше постојеће пријаве.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Можете да се повежете на постојећи рачунар <b><i>преко мреже</i></b> или "
+#~ "да направите <b><i>виртуелну машину</i></b> која ће радити локално на "
+#~ "вашем рачунару."
+
+#~ msgid "Virtualizer"
+#~ msgstr "Виртуализатор"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Сачувај"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Затвори"
+
+#~ msgid "Save log"
+#~ msgstr "Сачувајте дневник"
+
+#~ msgid "Error saving: %s"
+#~ msgstr "Грешка чувања: %s"
+
+#~ msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+#~ msgstr "Када приморате на гашење, кутија може да изгуби податке."
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Пријави"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Прикажи"
+
+#~ msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+#~ msgstr "Самостално преусмеравање УСБ уређаја „%s“ за „%s“ није успело"
+
+#~ msgid "Resize guest"
+#~ msgstr "Промени величину госта"
+
+#~ msgid "Redirect new USB devices"
+#~ msgstr "Преусмери нови УСБ уређај"
+
+#~ msgid "Please enter desktop or collection URI"
+#~ msgstr "Унесите адресу радне површи или збирке"
+
+#~ msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
+#~ msgstr "Додаће кутије за све системе доступне са овог налога."
+
+#~ msgid "Will add a single box."
+#~ msgstr "Додаће једну кутију."
+
+#~ msgid "Desktop Access"
+#~ msgstr "Приступ радној површи"
+
 #~ msgid "New"
 #~ msgstr "Нови"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 9fa85fd..4d014f9 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Serbian translation for gnome-boxes.
-# Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2015.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2014.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-19 06:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-19 18:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-13 09:42+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -28,10 +28,10 @@ msgid ""
 "getting things working out of the box with very little input from user."
 msgstr ""
 "Jednostavan program Gnoma 3 za pristup udaljenim ili virtuelnim sistemima. Za "
-"razliku od drugih softvera za upravljanje virtuelnim mašinama, Kutije su "
-"namenjene običnim krajnjim korisnicima radne površi. I zbog toga, Kutije neće "
+"razliku od drugih softvera za upravljanje virtuelnim mašinama, Kaveznik je "
+"namenjen običnim krajnjim korisnicima radne površi. I zbog toga, Kaveznik neće "
 "obezbeđivati mnogo naprednih mogućnosti za doterivanje virtuelnih mašina. "
-"Umesto toga Kutije će se usredsrediti na rad iz prve sa vrlo malo unosa od "
+"Umesto toga Kaveznik će se usredsrediti na rad iz prve sa vrlo malo unosa od "
 "strane korisnika."
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
@@ -41,16 +41,17 @@ msgid ""
 "favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
 "example, in your office)."
 msgstr ""
-"Poželećete da instalirate Kutije samo ako želite bezbedan i lak način da "
+"Poželećete da instalirate Kaveznika samo ako želite bezbedan i lak način da "
 "isprobate novi operativni sistem ili novo (potencijalno nestabilno) izdanje "
 "vašeg omiljenog operativnog sistema, ili ako treba da se povežete na udaljeni "
 "računar (na primer, u vašoj kancelariji)."
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:106 ../src/main.vala:72
+#: ../src/app-window.vala:103 ../src/app-window.vala:190 ../src/main.vala:72
+#: ../src/topbar.vala:94
 msgid "Boxes"
-msgstr "Kutije"
+msgstr "Kaveznik"
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:2
 msgid "Virtual machine viewer/manager"
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Zbirke"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
 msgid "The list of boxes collections"
-msgstr "Spisak zbirki kutija"
+msgstr "Spisak zbirki kaveznika"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Screenshot interval"
@@ -120,7 +121,8 @@ msgstr "Prijavi me"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nova"
 
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:7
 msgid "Back"
 msgstr "Nazad"
 
@@ -133,47 +135,58 @@ msgid "Search"
 msgstr "Potraži"
 
 #: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
-msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">Nisam našao kutije</span></b>"
+#| msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
+msgid "<b><span size=\"large\">State of the art virtualization</span></b>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">Stanje umetničkog prikazivanja</span></b>"
 
 #: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
-msgid "Create one using the button on the top left."
-msgstr "Napravite jednu koristeći dugme gore levo."
+#| msgid "View and use virtual machines"
+msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
+msgstr "Kaveznici mogu biti virtuelni ili udaljeni računari."
 
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:1
-msgid "CPU:"
-msgstr "Procesor:"
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:3
+msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
+msgstr "Jednostavno pritisnite dugme <b>Novo</b> da napravite prvi."
 
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:2
-msgid "I/O:"
-msgstr "U/I:"
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+#| msgid "Troubleshooting log"
+msgid "Troubleshooting Log"
+msgstr "Dnevnik rešavanja problema"
 
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:3
-msgid "Net:"
-msgstr "Mreža:"
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:3
+#| msgid "Copy to clipboard"
+msgid "_Copy to Clipboard"
+msgstr "_Umnoži u ostavu"
 
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:4
-msgid "Force Shutdown"
-msgstr "Primoraj gašenje"
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:8
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Izaberite uređaj ili ISO datoteku"
+
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:5 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Otkaži"
+
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:9
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
 
 #: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+msgid "_Favorite"
+msgstr "_Omiljeni"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
 msgid "P_ause"
 msgstr "_Zastani"
 
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Obriši"
 
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:4
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Svojstva"
 
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344 ../src/libvirt-machine.vala:450
-#: ../src/wizard-source.vala:280
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Otkaži"
-
 #: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
 msgid "Select All"
 msgstr "Izaberi sve"
@@ -191,12 +204,11 @@ msgid "Revert to this state"
 msgstr "Vrati na ovo stanje"
 
 #: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:2
-#| msgid "Username"
 msgid "Rename"
 msgstr "Preimenuj"
 
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3
-#| msgid "_Delete"
+#. Delete
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:51
 msgid "Delete"
 msgstr "Obriši"
 
@@ -216,11 +228,11 @@ msgstr ""
 msgid "Express Install"
 msgstr "Brzo instaliraj"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:266
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:280
 msgid "Username"
 msgstr "Korisničko ime"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:267
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:281
 msgid "Password"
 msgstr "Lozinka"
 
@@ -236,43 +248,54 @@ msgstr "Šifra proizvoda"
 msgid "Unknown media"
 msgstr "Nepoznat medijum"
 
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:1
-msgid "Introduction"
-msgstr "Uvod"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:2
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Izbor izvora"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:3
-msgid "Preparation"
-msgstr "Priprema"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:4
-msgid "Setup"
-msgstr "Podešavanja"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:5
-msgid "Review"
-msgstr "Pregled"
-
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr ""
+"Umetnite instalacioni medij operativnog sistema ili izaberite izvor ispod"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
 msgid "Enter URL"
 msgstr "Unesite adresu"
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
 msgid "▶"
 msgstr "▶"
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
 msgid "Select a file"
 msgstr "Izaberite datoteku"
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:5
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"Sve gore prikazane robne marke se koriste samo za određivanje softverskih "
+"proizvoda koje ste već nabavili i u vlasništvu su njihovih odgovarajućih "
+"vlasnika."
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:6
 msgid "◀"
 msgstr "◀"
 
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:7
+msgid ""
+"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
+"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+msgstr ""
+"Unesite adresu za kavez koji želite da dodate. Adrese mogu biti instalacione "
+"slike, SPAJS i VNP serveri, ili oVirt ili Libvirt posrednik."
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:8
+msgid ""
+"<span color=\"grey\">Examples: http://download.com/image.iso, spice://"
+"somehost:5051, ovirt://host/path</span>"
+msgstr ""
+"<span color=\"grey\">Primeri: http://download.com/image.iso, "
+"spice://somehost:5051, ovirt://host/path</span>"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-window.ui.h:1
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Napravite Kutiju"
 
@@ -288,286 +311,344 @@ msgstr "Na_stavi"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Nazad"
 
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
-msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
-"your existing login.\n"
-"\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
-"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
-msgstr ""
-"Pravljenje Kutije će vam omogućiti da koristite drugi operativni sistem "
-"neposredno iz vaše postojeće prijave.\n"
-"\n"
-"Možete da se povežete na postojeći računar <b><i>preko mreže</i></b> ili da "
-"napravite <b><i>virtuelnu mašinu</i></b> koja će raditi lokalno na vašem "
-"računaru."
-
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:4
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
-"Umetnite instalacioni medij operativnog sistema ili izaberite izvor ispod"
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:6
+msgid "Customize Resources"
+msgstr "Prilagodi izvorišta"
 
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:5
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"Sve gore prikazane robne marke se koriste samo za određivanje softverskih "
-"proizvoda koje ste već nabavili i u vlasništvu su njihovih odgovarajućih "
-"vlasnika."
-
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:6
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Pripremam stvaranje nove kutije"
 
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:7
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:2
+#| msgid ""
+#| "Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system "
+#| "is recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
 msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
-"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
+"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
+"Check your BIOS settings to enable them."
 msgstr ""
-"Proširenja virtuelizacije nisu dostupna na vašem sistemu. Ako je vaš sistem "
-"noviji (posle 2008), proverite vaša podešavanja BIOS-a da ih uključite."
+"Proširenja virtuelizacije nisu dostupna na vašem sistemu.\n"
+"Proverite vaša podešavanja BIOS-a da ih uključite."
+
+#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
+#: ../src/actions-popover.vala:25
+#| msgid "Collections"
+msgid "Box actions"
+msgstr "Radnje kaveza"
+
+#. Open in new Window
+#: ../src/actions-popover.vala:37
+#| msgid "_Open in new window"
+#| msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Otvori u novom prozoru"
+
+#. Favorite
+#: ../src/actions-popover.vala:41
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Dodaj u omiljene"
+
+#: ../src/actions-popover.vala:43
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Ukloni iz omiljenih"
+
+#. Pause
+#: ../src/actions-popover.vala:46
+#| msgid "P_ause"
+msgid "Pause"
+msgstr "Zastani"
+
+#. Properties (in separate section)
+#: ../src/actions-popover.vala:59
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "Svojstva"
+
+#: ../src/actions-popover.vala:83 ../src/selectionbar.vala:63
+#, c-format
+msgid "Pausing '%s' failed"
+msgstr "Privremeno zaustavljanje „%s“ nije uspelo"
 
-#: ../src/app.vala:97
+#: ../src/app.vala:99
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "  Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "\n"
 "http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
 
-#: ../src/app.vala:98
+#: ../src/app.vala:100
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Jednostavan program Gnoma 3 za pristup udaljenim ili virtuelnim sistemima"
 
-#: ../src/app.vala:117
+#: ../src/app.vala:119
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoć"
 
-#: ../src/app.vala:118
+#: ../src/app.vala:120
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
-#: ../src/app.vala:119
+#: ../src/app.vala:121
 msgid "Quit"
 msgstr "Izađi"
 
-#: ../src/app.vala:175 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:177 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Prikazuje broj izdanja"
 
-#: ../src/app.vala:177
+#: ../src/app.vala:179
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Otvara preko celog ekrana"
 
-#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:180 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Proverava sposobnosti virtuelizacije"
 
-#: ../src/app.vala:179
+#: ../src/app.vala:181
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Otvara kutiju sa UUID-om"
 
-#: ../src/app.vala:180
+#: ../src/app.vala:182
 msgid "Search term"
 msgstr "Pojam pretrage"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:182
+#: ../src/app.vala:184
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "Putanja za prikaz, posrednika ili instalacionog medija"
 
-#: ../src/app.vala:193
+#: ../src/app.vala:195
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "— Jednostavan program za pristup udaljenim ili virtuelnim sistemima"
 
-#: ../src/app.vala:215
+#: ../src/app.vala:217
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Navedeno je previše argumenata linije naredbi.\n"
 
-#: ../src/app.vala:496 ../src/snapshot-list-row.vala:201
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Opozovi"
-
-#: ../src/app.vala:507
+#: ../src/app.vala:486
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Kutija „%s“ je obrisana"
 
-#: ../src/app.vala:508
+#: ../src/app.vala:487
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
-msgstr[0] "%u kutija je obrisana"
-msgstr[1] "%u kutije su obrisane"
-msgstr[2] "%u kutija je obrisano"
+msgstr[0] "%u kaveznik je obrisan"
+msgstr[1] "%u kaveznika su obrisana"
+msgstr[2] "%u kaveznika je obrisano"
 msgstr[3] "Jedna kutija je obrisana"
 
-#: ../src/collection-view.vala:39
+#: ../src/app.vala:514 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Opozovi"
+
+#: ../src/collection-view.vala:40
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Nove i skorašnje"
 
-#: ../src/display-page.vala:97
-#| msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
-msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
-msgstr "(pritisnite [leve] tastere Ktrl+Alt da otpustite)"
+#: ../src/display-page.vala:107
+#| msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
+msgstr "Pritisnite (levi) Ktrl+Alt da otpustite"
+
+#: ../src/display-page.vala:109
+#| msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
+msgstr "Pritisnite i pustite (levi) Ktrl+Alt da otpustite"
+
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
+#: ../src/display-page.vala:246
+#, c-format
+msgid "%dx%d"
+msgstr "%dx%d"
 
 #: ../src/installed-media.vala:49
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Nepodržani oblik odraza diska."
 
-#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
-#: ../src/properties.vala:50
+#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:109
+#: ../src/properties-page-widget.vala:19
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:53
+#: ../src/i-properties-provider.vala:88
+#, c-format
+msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
+msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s je iskorišćeno)</span>"
+
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g "1 GB (maximum)".
+#: ../src/i-properties-provider.vala:120
+#, c-format
+#| msgid "%s maximum"
+msgid "%s (maximum)"
+msgstr "%s (najviše)"
+
+#: ../src/keys-input-popover.vala:24
+msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
+msgstr "Ktrl + Alt + Povratnica"
+
+#. New section
+#: ../src/keys-input-popover.vala:28
+msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgstr "Ktrl + Alt + F1"
+
+#: ../src/keys-input-popover.vala:29
+msgid "Ctrl + Alt + F2"
+msgstr "Ktrl + Alt + F2"
+
+#: ../src/keys-input-popover.vala:30
+msgid "Ctrl + Alt + F7"
+msgstr "Ktrl + Alt + F7"
+
+#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
+#. intercepted by host/client, to send to the box.
+#: ../src/keys-input-popover.vala:39
+msgid "Send key combinations"
+msgstr "Pošalji kombinaciju tastera"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:55
 msgid "Name"
 msgstr "Naziv"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:64
-msgid "Virtualizer"
-msgstr "Virtualizator"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:482
-msgid "URI"
-msgstr "Adresa"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:147
-msgid "Troubleshooting log"
-msgstr "Dnevnik rešavanja problema"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:150
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
-msgid "_Save"
-msgstr "_Sačuvaj"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Umnožite u ostavu"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:128 ../src/ovirt-machine.vala:66
+msgid "Broker"
+msgstr "Posrednik"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvori"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:166
-msgid "Save log"
-msgstr "Sačuvajte dnevnik"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182
-#, c-format
-msgid "Error saving: %s"
-msgstr "Greška čuvanja: %s"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69
-#: ../src/remote-machine.vala:76
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:130 ../src/ovirt-machine.vala:67
+#: ../src/remote-machine.vala:65
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131 ../src/ovirt-machine.vala:68
+#: ../src/remote-machine.vala:67 ../src/remote-machine.vala:69
+#: ../src/wizard.vala:482
+msgid "URI"
+msgstr "Adresa"
+
 #. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
 #. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:244
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:180
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:198
 msgid "Add support to guest"
 msgstr "Dodajte podršku gostu"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:246
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182
 msgid "USB device support"
 msgstr "Podrška USB uređaja"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:200
 msgid "Smartcard support"
 msgstr "Podrška pametnih kartica"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:378
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:252
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:304
 msgid "empty"
 msgstr "prazno"
 
 #. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:320
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:261
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:334
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:377
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:275
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
 msgid "Select"
 msgstr "Izaberi"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:337
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:357
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:278
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:286
 msgid "Remove"
 msgstr "Ukloni"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:341 ../src/wizard-source.vala:277
-msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "Izaberite uređaj ili ISO datoteku"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345 ../src/wizard-source.vala:281
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvori"
-
 #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:364
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:293
 #, c-format
 msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
 msgstr "Nisam uspeo da umetnem „%s“ kao CD/DVD u „%s“"
 
 #. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:381
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "Nisam uspeo da uklonim CD/DVD iz „%s“"
 
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:375
+#| msgid "CPU:"
+msgid "CPU"
+msgstr "Procesor"
+
+#. I/O
+#. 100 MiB/s
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:381
+#| msgid "I/O:"
+msgid "I/O"
+msgstr "U/I"
+
+#. Network
+#. 1 MiB/s
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387
+msgid "Network"
+msgstr "Mreža"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:410
+msgid "Troubleshooting log"
+msgstr "Dnevnik rešavanja problema"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:417
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "Primoraj gašenje"
+
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:442 ../src/wizard.vala:520
 msgid "Memory"
 msgstr "Memorija"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:505
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:527
-msgid "Maximum Disk Size"
-msgstr "Najveća veličina diska"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:510
+#, c-format
+msgid ""
+"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
+"\">(%s used)</span>"
+msgstr ""
+"<span color=\"grey\">Najveća veličina diska</span>\t\t %s <span color=\""
+"grey\">(%s je iskorišćeno)</span>"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:518
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:526
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
 "Nema dovoljno prostora na vašem računaru da povećate najveću veličinu diska."
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:449
-msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
-msgstr "Kada primorate na gašenje, kutija može da izgubi podatke."
-
-#: ../src/libvirt-machine.vala:451 ../src/libvirt-machine.vala:606
-msgid "_Shutdown"
-msgstr "_Ugasi"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:535
+msgid "Maximum Disk Size"
+msgstr "Najveća veličina diska"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:536
+#: ../src/libvirt-machine.vala:553
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Vraćam „%s“ sa diska"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:539
+#: ../src/libvirt-machine.vala:556
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Pokrećem „%s“"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:604
+#: ../src/libvirt-machine.vala:621
 #, c-format
 msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "Ponovno pokretanje „%s“ traje predugo. Da ga primoram na gašenje?"
 
+#: ../src/libvirt-machine.vala:623
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "_Ugasi"
+
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
 #, c-format
 msgid "Import '%s' from system broker"
@@ -578,9 +659,9 @@ msgstr "Uvozim „%s“ sa sistemskog posrednika"
 #, c-format
 msgid "Import %u box from system broker"
 msgid_plural "Import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "Uvozim %u kutiju sa sistemskog posrednika"
-msgstr[1] "Uvozim %u kutije sa sistemskog posrednika"
-msgstr[2] "Uvozim %u kutija sa sistemskog posrednika"
+msgstr[0] "Uvozim %u kaveznik sa sistemskog posrednika"
+msgstr[1] "Uvozim %u kaveznika sa sistemskog posrednika"
+msgstr[2] "Uvozim %u kaveznika sa sistemskog posrednika"
 msgstr[3] "Uvozim jednu kutiju sa sistemskog posrednika"
 
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
@@ -593,14 +674,14 @@ msgstr "Uvešću „%s“ sa sistemskog posrednika"
 #, c-format
 msgid "Will import %u box from system broker"
 msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "Uvešću %u kutiju sa sistemskog posrednika"
-msgstr[1] "Uvešću %u kutije sa sistemskog posrednika"
-msgstr[2] "Uvešću %u kutija sa sistemskog posrednika"
+msgstr[0] "Uvešću %u kaveznik sa sistemskog posrednika"
+msgstr[1] "Uvešću %u kaveznika sa sistemskog posrednika"
+msgstr[2] "Uvešću %u kaveznika sa sistemskog posrednika"
 msgstr[3] "Uvešću jednu kutiju sa sistemskog posrednika"
 
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:51
 msgid "No boxes to import"
-msgstr "Nema kutija za uvoz"
+msgstr "Nema kaveznika za uvoz"
 
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:127
 #, c-format
@@ -608,22 +689,21 @@ msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
 msgstr "Nisam uspeo da pronađem odgovarajući disk da uvezem za kutiju „%s“"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:140
+#: ../src/machine.vala:150
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Povezujem se sa „%s“"
 
-#: ../src/machine.vala:159 ../src/machine.vala:582
+#: ../src/machine.vala:169 ../src/machine.vala:592
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "Povezivanje na „%s“ nije uspelo"
 
-#: ../src/machine.vala:248
-#| msgid "Saving..."
+#: ../src/machine.vala:259
 msgid "Saving…"
 msgstr "Čuvam…"
 
-#: ../src/machine.vala:568
+#: ../src/machine.vala:578
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -632,17 +712,17 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da povratim „%s“ sa diska\n"
 "Da pokušam bez sačuvanog stanja?"
 
-#: ../src/machine.vala:569
+#: ../src/machine.vala:579
 msgid "Restart"
 msgstr "Ponovo pokreni"
 
-#: ../src/machine.vala:578
+#: ../src/machine.vala:588
 #, c-format
 msgid "Failed to start '%s'"
 msgstr "Nisam uspeo da pokrenem „%s“"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:611
+#: ../src/machine.vala:621
 #, c-format
 msgid "'%s' requires authentication"
 msgstr "„%s“ zahteva potvrđivanje identiteta"
@@ -666,7 +746,7 @@ msgstr "• Dostupan je libvirt KVM gosta: %s\n"
 #: ../src/main.vala:56
 #, c-format
 msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
-msgstr "• Dostupan je skladišni depo za Kutije: %s\n"
+msgstr "• Dostupan je skladišni depo za Kaveznike: %s\n"
 
 #: ../src/main.vala:60
 #, c-format
@@ -702,35 +782,26 @@ msgstr "Niste povezani na „%s“"
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "Povezivanje na oVirt posrednika nije uspelo"
 
-#: ../src/properties.vala:46
-msgid "Login"
-msgstr "Prijavi"
-
-#: ../src/properties.vala:54
-msgid "Display"
-msgstr "Prikaži"
-
-#: ../src/properties.vala:58
-msgid "Devices"
-msgstr "Uređaji"
-
-#: ../src/properties.vala:62
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Snimci stanja"
-
-#: ../src/properties.vala:221
+#: ../src/properties.vala:81
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'."
 msgstr "Izmene zahtevaju ponovno pokretanje „%s“."
 
-#: ../src/properties.vala:222
+#: ../src/properties.vala:82
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Ponovo pokreni"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:63
-#, c-format
-msgid "Pausing '%s' failed"
-msgstr "Privremeno zaustavljanje „%s“ nije uspelo"
+#: ../src/properties-page-widget.vala:15
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#: ../src/properties-page-widget.vala:23
+msgid "Devices"
+msgstr "Uređaji"
+
+#: ../src/properties-page-widget.vala:27
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Snimci stanja"
 
 #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
 #: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168
@@ -757,26 +828,30 @@ msgstr[3] "Jedna izabrana"
 msgid "(Click on items to select them)"
 msgstr "(Kliknite na stavke da ih izaberete)"
 
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:147
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:137
 #, c-format
-#| msgid "Connecting to %s"
 msgid "Reverting to %s…"
 msgstr "Vraćam na „%s“…"
 
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:163
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:155
 msgid "Failed to apply snapshot"
 msgstr "Nisam uspeo da primenim snimak stanja"
 
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:181
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:172
 #, c-format
 msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
 msgstr "Snimak stanja „%s“ je obrisan."
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:103
+#: ../src/snapshots-property.vala:59
+msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
+msgstr ""
+"Jošuvek nisu napravljeni snimci stanja. Napravite jedan koristeći dugme ispod."
+
+#: ../src/snapshots-property.vala:118
 msgid "Creating new snapshot…"
 msgstr "Pravim novi snimak stanja…"
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:113
+#: ../src/snapshots-property.vala:126
 #, c-format
 msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "Nisam uspeo da napravim snimak stanja za „%s“"
@@ -786,55 +861,51 @@ msgstr "Nisam uspeo da napravim snimak stanja za „%s“"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../src/spice-display.vala:55
-#, c-format
-msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
-msgstr "Samostalno preusmeravanje USB uređaja „%s“ za „%s“ nije uspelo"
-
-#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:345
+#: ../src/spice-display.vala:51 ../src/spice-display.vala:347
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "Preusmeravanje USB uređaja „%s“ za „%s“ nije uspelo"
 
-#: ../src/spice-display.vala:296
-msgid "Share clipboard"
+#: ../src/spice-display.vala:294
+#| msgid "Share clipboard"
+msgid "Share Clipboard"
 msgstr "Podeli ostavu"
 
-#: ../src/spice-display.vala:302
-msgid "Resize guest"
-msgstr "Promeni veličinu gosta"
-
-#: ../src/spice-display.vala:311
-msgid "Redirect new USB devices"
-msgstr "Preusmeri novi USB uređaj"
-
-#: ../src/spice-display.vala:331
+#: ../src/spice-display.vala:360
 msgid "USB devices"
 msgstr "USB uređaji"
 
-#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:292 ../src/wizard.vala:298
-#: ../src/wizard.vala:305
+#: ../src/spice-display.vala:461 ../src/wizard.vala:305 ../src/wizard.vala:312
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Neispravna adresa"
 
-#: ../src/spice-display.vala:398
+#: ../src/spice-display.vala:471
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Priključnik mora biti naveden jednom"
 
-#: ../src/spice-display.vala:407
+#: ../src/spice-display.vala:480
 msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "Nedostaje priključnik u putanji Spajsa"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:454
-#| msgid "Downloading device drivers..."
+#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
+#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
+#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
+#: ../src/unattended-installer.vala:190
+msgid ""
+"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
+msgstr ""
+"Došlo je do greške prilikom pripremanja instalacije. Brza instalacija je "
+"isključena."
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:467
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "Preuzimam upravljačke programe uređaja…"
 
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:46
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:52
 msgid "no password"
 msgstr "bez lozinke"
 
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:99
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:105
 #, c-format
 msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
 msgstr "Brza instalacija „%s“ zahteva internet vezu."
@@ -858,9 +929,9 @@ msgid ""
 "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
 "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
 msgstr ""
-"Ne mogu da dobavim podatke o skladišnom depou „gnomovih-kutija“ iz biblvirt-"
-"a. Uverite se da radi naredba „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
-"boxes“."
+"Ne mogu da dobavim podatke o skladišnom depou „gnomovih-kaveznika“ iz "
+"biblvirt-a. Uverite se da radi naredba „virsh -c qemu:///session pool-"
+"dumpxml gnome-boxes“."
 
 #: ../src/util-app.vala:289
 #, c-format
@@ -868,7 +939,7 @@ msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
 "not exist"
 msgstr ""
-"%s je poznat biblvirtu kao skladišni depo Gnomovih kutija ali taj "
+"%s je poznat biblvirtu kao skladišni depo Gnomovih kaveznika ali taj "
 "direktorijum ne postoji"
 
 #: ../src/util-app.vala:293
@@ -876,7 +947,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
 msgstr ""
-"%s je poznat biblvirtu kao skladišni depo Gnomovih kutija ali nije "
+"%s je poznat biblvirtu kao skladišni depo Gnomovih kaveznika ali nije "
 "direktorijum"
 
 #: ../src/util-app.vala:297
@@ -885,7 +956,7 @@ msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
 "readable/writable"
 msgstr ""
-"%s je poznat biblvirtu kao skladišni depo Gnomovih kutija ali korisnik ne "
+"%s je poznat biblvirtu kao skladišni depo Gnomovih kaveznika ali korisnik ne "
 "može da čita/piše"
 
 #: ../src/util.vala:341
@@ -898,35 +969,27 @@ msgstr "ne"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:512
+#: ../src/vm-configurator.vala:553
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Nemogućstven sistem domaćina"
 
-#: ../src/vm-creator.vala:48
-msgid ""
-"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
-msgstr ""
-"Došlo je do greške prilikom pripremanja instalacije. Brza instalacija je "
-"isključena."
-
-#: ../src/vm-creator.vala:175
+#: ../src/vm-creator.vala:174
 #, c-format
 msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
 msgstr "Živa kutija „%s“ je samostalno obrisana."
 
-#: ../src/vm-creator.vala:188
-#| msgid "Installing..."
+#: ../src/vm-creator.vala:187
 msgid "Installing…"
 msgstr "Instaliram…"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:192 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/vm-creator.vala:191 ../src/wizard-source.vala:82
 msgid "Live"
 msgstr "Živi"
 
 #. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:331
+#: ../src/vm-creator.vala:330
 #, c-format
 msgid "%d%% Installed"
 msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -936,7 +999,6 @@ msgstr[2] "Instalirano je %d%%"
 msgstr[3] "Instaliran je 1%%"
 
 #: ../src/vm-importer.vala:36
-#| msgid "Importing..."
 msgid "Importing…"
 msgstr "Uvozim…"
 
@@ -963,46 +1025,56 @@ msgstr "64-bitni x86 sistem"
 msgid " from %s"
 msgstr " prodavca „%s“"
 
-#: ../src/wizard.vala:119
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "Stvaranje kutije nije uspelo"
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:6
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Izbor izvora"
 
-#: ../src/wizard.vala:172
-msgid "Please enter desktop or collection URI"
-msgstr "Unesite adresu radne površi ili zbirke"
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:7
+#| msgid "Preparation"
+msgid "Box Preparation"
+msgstr "Priprema kaveza"
 
-#: ../src/wizard.vala:178
-msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr "Dodaće kutije za sve sisteme dostupne sa ovog naloga."
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:8
+#| msgid "Setup"
+msgid "Box Setup"
+msgstr "Podešavanja kaveza"
 
-#: ../src/wizard.vala:181
-msgid "Will add a single box."
-msgstr "Dodaće jednu kutiju."
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:9
+msgid "Review"
+msgstr "Pregled"
 
-#. ignore any parsing error
-#: ../src/wizard.vala:187
-msgid "Desktop Access"
-msgstr "Pristup radnoj površi"
+#: ../src/wizard.vala:116
+msgid "Box creation failed"
+msgstr "Stvaranje kutije nije uspelo"
 
-#: ../src/wizard.vala:266
+#: ../src/wizard.vala:268
 msgid "Empty location"
 msgstr "Prazno mesto"
 
-#: ../src/wizard.vala:322
+#: ../src/wizard.vala:287
+#| msgid "Unsupported protocol '%s'"
+msgid "Unsupported file"
+msgstr "Nepodržana datoteka"
+
+#: ../src/wizard.vala:293
+#| msgid "Invalid URI"
+msgid "Invalid file"
+msgstr "Neispravna datoteka"
+
+#: ../src/wizard.vala:329
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Protokol „%s“ nije podržan"
 
-#: ../src/wizard.vala:328 ../src/wizard.vala:389
+#: ../src/wizard.vala:335 ../src/wizard.vala:404
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Nepoznat instalacioni medij"
 
-#: ../src/wizard.vala:329 ../src/wizard.vala:390
-#| msgid "Analyzing..."
+#: ../src/wizard.vala:336 ../src/wizard.vala:405
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Ispitujem…"
 
-#: ../src/wizard.vala:343
+#: ../src/wizard.vala:350
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Nisam uspeo da ispitam instalacioni medij. Možda je medij oštećen ili "
@@ -1015,7 +1087,7 @@ msgstr "Podešavanje kutije nije uspelo"
 
 #: ../src/wizard.vala:472
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
-msgstr "Kutije će napraviti novu kutiju sa sledećim svojstvima:"
+msgstr "Kaveznik će napraviti novi kaveznik sa sledećim svojstvima:"
 
 #: ../src/wizard.vala:477
 msgid "Type"
@@ -1035,31 +1107,98 @@ msgstr "TLS priključnik"
 
 #: ../src/wizard.vala:507
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr "Dodaću kutije za sve sisteme dostupne sa ovog naloga:"
+msgstr "Dodaću kaveznike za sve sisteme dostupne sa ovog naloga:"
 
 #: ../src/wizard.vala:529
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
-#: ../src/wizard.vala:529
+#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
+#: ../src/wizard.vala:531
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s najviše"
 
-#: ../src/wizard.vala:593
-#| msgid "Downloading device drivers..."
+#: ../src/wizard.vala:594
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "Preuzimam medijum…"
 
-#: ../src/wizard.vala:603
+#: ../src/wizard.vala:604
 msgid "Download failed."
 msgstr "Preuzimanje nije uspelo."
 
-#: ../src/wizard.vala:714
-#| msgid "C_ustomize..."
+#: ../src/wizard.vala:712
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "_Prilagodi…"
 
+#~ msgid "Create one using the button on the top left."
+#~ msgstr "Napravite jednu koristeći dugme gore levo."
+
+#~ msgid "Net:"
+#~ msgstr "Mreža:"
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Uvod"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creating a Box will allow you to use another operating system directly "
+#~ "from your existing login.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+#~ "create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pravljenje Kutije će vam omogućiti da koristite drugi operativni sistem "
+#~ "neposredno iz vaše postojeće prijave.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Možete da se povežete na postojeći računar <b><i>preko mreže</i></b> ili "
+#~ "da napravite <b><i>virtuelnu mašinu</i></b> koja će raditi lokalno na "
+#~ "vašem računaru."
+
+#~ msgid "Virtualizer"
+#~ msgstr "Virtualizator"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Sačuvaj"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Zatvori"
+
+#~ msgid "Save log"
+#~ msgstr "Sačuvajte dnevnik"
+
+#~ msgid "Error saving: %s"
+#~ msgstr "Greška čuvanja: %s"
+
+#~ msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+#~ msgstr "Kada primorate na gašenje, kutija može da izgubi podatke."
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Prijavi"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Prikaži"
+
+#~ msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+#~ msgstr "Samostalno preusmeravanje USB uređaja „%s“ za „%s“ nije uspelo"
+
+#~ msgid "Resize guest"
+#~ msgstr "Promeni veličinu gosta"
+
+#~ msgid "Redirect new USB devices"
+#~ msgstr "Preusmeri novi USB uređaj"
+
+#~ msgid "Please enter desktop or collection URI"
+#~ msgstr "Unesite adresu radne površi ili zbirke"
+
+#~ msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
+#~ msgstr "Dodaće kutije za sve sisteme dostupne sa ovog naloga."
+
+#~ msgid "Will add a single box."
+#~ msgstr "Dodaće jednu kutiju."
+
+#~ msgid "Desktop Access"
+#~ msgstr "Pristup radnoj površi"
+
 #~ msgid "New"
 #~ msgstr "Novi"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]