[gnome-color-manager] Added Bosnian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Added Bosnian translation
- Date: Fri, 13 Mar 2015 17:50:07 +0000 (UTC)
commit 067f15ee48681b081a44ae26b7e1ef09502f462a
Author: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>
Date: Fri Mar 13 17:49:59 2015 +0000
Added Bosnian translation
po/LINGUAS | 1 +
po/bs.po | 1787 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 1788 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 3de30a2..aab83bc 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -2,6 +2,7 @@ ar
as
bg
bn_IN
+bs
ca
ca valencia
cs
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..cbd8010
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,1787 @@
+# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 07:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-28 14:59+0100\n"
+"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi epn ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <bs li org>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 07:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
+msgid "Color Calibration"
+msgstr "Kalibracija boja"
+
+#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
+msgid "ICC Profile Installer"
+msgstr "Instalacija ICC profila"
+
+#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
+msgid "Install ICC profiles"
+msgstr "Instalacija ICC profila"
+
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring djevice
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Izbornik boja"
+
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
+msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
+msgstr "Koristite senzor boja za uzorkovanje odgovarajućih boja"
+
+#. the color representation
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:689
+msgid "XYZ"
+msgstr "XYZ"
+
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+msgid "Lab (D50)"
+msgstr "Lab (D50)"
+
+#. This refers to the amount of ambijent light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+msgid "Media whitepoint"
+msgstr "Media bijela tačka"
+
+#. This refers to the amount of ambijent light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "Temperatura boje"
+
+#. This refers to the amount of ambijent light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambijent"
+
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as
Adobe RGB and sRGB
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Prostor boja"
+
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:709
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
+msgid "Results"
+msgstr "Rezultati"
+
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
+msgid "_Measure"
+msgstr "Mjere_nje"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application nami for libcanberra
+#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
+#: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476
+#: ../src/gcm-calibrate.c:517 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "GNOME Menadžer boja"
+
+#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "Analiza i poređenje instaliranih profila boja"
+
+#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
+"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
+msgstr ""
+"GNOME Preglednik profila boja pokazuje instalirane profile boja na vašem "
+"sistemu i dopušta da podesite ekran,printere i kamere koristeći čarobnjaka."
+
+#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
+"panel although can be used on its own."
+msgstr ""
+"Ova funkcionalnost je tipično korištena od strane GONME Control Center iz "
+"izbornika boja,mada je i vi možete koristiti."
+
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
+msgid "Color Profile Viewer"
+msgstr "Preglednik profila boja"
+
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:3
+msgid "Color;ICC;"
+msgstr "Boja;ICC;"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
+msgid "Add a profile for the device"
+msgstr "Dodaj profil za uređaj"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
+msgid "Remove a profile from the device"
+msgstr "Odstrani profil sa uređaja"
+
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
+msgid "Profile type"
+msgstr "Tip profila"
+
+#. When the profile was created
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
+msgid "Created"
+msgstr "Napravljeno"
+
+#. The version of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
+msgid "Version"
+msgstr "Verzija"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Proizvođač"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#. If the profile contains a display correction table
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
+msgid "Display correction"
+msgstr "Ispravke ekrana"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
+msgid "White point"
+msgstr "Bijela tačka"
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
+msgid "Copyright"
+msgstr "Pravo na kopiranje"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
+msgid "File size"
+msgstr "Veličina datoteke"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#. warnings for the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+msgid "Warnings"
+msgstr "Upozorenja"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+msgid "Information"
+msgstr "Informacija"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
+msgstr "A CIE 1931 dijagram pokazuje 2D reprezentaciju profila skale"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+msgid "CIE 1931"
+msgstr "CIE 1931"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+msgid "Response out"
+msgstr "Odgovor izlaz"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+msgid "Response in"
+msgstr "Odgovor ulaz"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+msgid ""
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
+msgstr ""
+"Krivulja reprodukcije tona je mapiranje scene osvjetljenja za prikaz "
+"osvijetljenosti"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+msgid "TRC"
+msgstr "TRC"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+msgid "Video card out"
+msgstr "Izlaz video karte"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
+msgstr "Grafička kartica gama tablica pokazuje krivulje učitavanje na ekranu"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+msgid "VCGT"
+msgstr "VCGT"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Prethodna slika"
+
+#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+msgid "sRGB example"
+msgstr "sRGB primjer"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+msgid "Next Image"
+msgstr "Sljedeća slika"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
+msgstr "Ovo prikazuje kako bi slika izgledala da je sačuvana"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+msgid "From sRGB"
+msgstr "Od sRGB"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
+msgstr "Ovako bi slila izgledala otvorena sa profilom"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+msgid "To sRGB"
+msgstr "Za sRGB"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
+msgstr "Imenovane boje su specifične boje,koje su definirane u profilu"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Imenovane boje"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgstr ""
+"Metapodatak je dodatna informacija pohranjena na profilu programa za "
+"upotrebu."
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metapodaci"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:409
+msgid "Getting default parameters"
+msgstr "Dobijanje osnovnih parametara"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:414
+msgid ""
+"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
+"screen and measuring them with the hardware device."
+msgstr ""
+"Ovo ponovo kalibrira ekran šaljući obojene i sive slojeve i mjereći ih sa "
+"hardverskim uređajem."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:506
+msgid "Reading the patches"
+msgstr "Čitanje slojeva"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:511
+msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
+msgstr "Čitanje slojeva koristeći instrument mjerenja boja."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:615
+msgid "Drawing the patches"
+msgstr "Crtanje slojeva"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:620
+msgid ""
+"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
+"the hardware device."
+msgstr ""
+"Crtanje generiranih slojeva na ekran,koji će onda biti mjereni hardverskim "
+"uređajem."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:719 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
+msgid "Generating the profile"
+msgstr "Generiranje profila"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:724
+msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
+msgstr "Generiranje ICC boje profila koje može biti korišteno sa ovim ekranom."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:895
+msgid "Copying files"
+msgstr "Kopiranje datoteka"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:900
+msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
+msgstr "Kopiranje izvorne slike,grafik podataka i CIE vrijednosti."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:971
+msgid "Measuring the patches"
+msgstr "Mjerenje slojeva"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:976
+msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
+msgstr "Otkrivanje referentnih slojeva i njhovo mjerenje."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1086
+msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
+msgstr "Generiranje ICCC boje profila koja može biti korištena ovim uređajem."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1451
+msgid "Printing patches"
+msgstr "Printanje slojeva"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1456
+msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
+msgstr "Iscrtavanje slojeva za označeni papir i tintu."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1837
+msgid "Wait for the ink to dry"
+msgstr "Sačekajte da se tinta osuši"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1842
+msgid ""
+"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
+"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+msgstr ""
+"Molimo sačekajte nekoliko minuta da se tinta osuši. Profiliranje vlažne "
+"tinte može uzrokovati slab profil i može doći do oštećenja boje mjernog "
+"instrumenta."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019
+msgid "Set up instrument"
+msgstr "Postavi instrument"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2024
+msgid "Setting up the instrument for use…"
+msgstr "Postavljanje instrumenta za korištenje"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300
+msgid "Calibration error"
+msgstr "Kvar kalibrcije"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
+msgid "The sample could not be read at this time."
+msgstr "Uzorak ne može biti trenutno pročitan."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2246 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2434
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461
+msgid "Retry"
+msgstr "Pokušaj ponovo"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306
+msgid "No firmware is installed for this instrument."
+msgstr "Firmware nije instaliran za ovaj uređaj."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311
+msgid ""
+"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+"target selected."
+msgstr ""
+"Slaganje uzoraka nije dovoljno dobro. Pobrinite se da je tačan tip cilja "
+"odabran."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317
+msgid ""
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
+"is fully open."
+msgstr ""
+"Mjerni instrument nema validno čitanje. Molimo provjerite da je otvor "
+"potpuno otvoren."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322
+msgid ""
+"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
+"USB plug and re-insert before trying to use this device."
+msgstr ""
+"Mjerni instrument je zauzet i ne pokreće se. Molimo uklonite USB i ponovno "
+"umetnite prije nego probate koristiti ovaj uređaj."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
+msgid "Reading target"
+msgstr "Odredište čitanja"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2365
+msgid "Failed to read the strip correctly."
+msgstr "Neuspješno čitanje trake."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
+msgid "Reading sample"
+msgstr "Čitanje uzoraka"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
+msgid "Failed to read the color sample correctly."
+msgstr "Neuspješno čitanje uzorka boje."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter liki 'A'
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
+#, c-format
+msgid "Read strip %s rather than %s!"
+msgstr "Čitanje trake %s prije nego %s!"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
+msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
+msgstr "Izgleda da se mjerili pogrešnu traku."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
+msgid ""
+"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
+"paper."
+msgstr "Ako ste zaista mjerili pravu,uredu je,može biti samo neobičan papir."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
+msgid "Device Error"
+msgstr "Greška uređaja"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
+msgid "The device could not measure the color spot correctly."
+msgstr "Uređaj nije mogao očitati boju tačke."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter liki 'A'
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2469
+#, c-format
+msgid "Ready to read strip %s"
+msgstr "Spreman za čitanje trake %s"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2474
+msgid ""
+"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
+"hold the measure switch."
+msgstr ""
+"Postavite mjerač boja na bijelo područje pored slova i kliknuti i držite "
+"tipku."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2478
+msgid ""
+"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
+"you get to the end of the page."
+msgstr ""
+"Sporo skenirajte ciljnu liniju od lijeva ka desno i pustite tipku kad dođete "
+"do kraja stranice."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to bje above the linije
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482
+msgid ""
+"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
+"trying to measure."
+msgstr ""
+"Pobrinite se da je centar uređaja uredno poravnat sa redom sa kojim želite "
+"mjeriti."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2486
+msgid ""
+"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
+"try again."
+msgstr ""
+"Ako napravite grešku,samo pustite tipku,i dobit ćete šansu da probate opet."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
+msgid "Printing"
+msgstr "Štampanje"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
+msgid "Preparing the data for the printer."
+msgstr "Pripremanje podataka za printer."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
+msgid "Sending the targets to the printer."
+msgstr "Slanje cilja printeru."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
+msgid "Printing the targets…"
+msgstr "Štampanje cilja…"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2629
+msgid "The printing has finished."
+msgstr "Štampanje je završeno."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635
+msgid "The print was aborted."
+msgstr "Printanje je prekinuto."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:404
+msgid "Please attach instrument"
+msgstr "Molimo zakačite instrument"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach djevice, and there's an example image
+#: ../src/gcm-calibrate.c:413
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
+msgstr ""
+"Molimo zakačite mjerni instrument na centar ekrana na sivi kvadratić kao na "
+"slici ispod."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach djevice
+#: ../src/gcm-calibrate.c:416
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
+msgstr "Molimo zakačite mjerni instrument na centar ekrana na sivi kvadratić."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach djevice
+#: ../src/gcm-calibrate.c:423
+msgid ""
+"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
+"calibration."
+msgstr "Morate držati uređaj na ekranu tokom kalibracije."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:459
+#: ../src/gcm-calibrate.c:500
+msgid "Continue"
+msgstr "Nastavi"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:452 ../src/gcm-calibrate.c:490
+msgid "Please configure instrument"
+msgstr "Molimo konfiguriši instrument."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:463
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgstr "Molimo postavite mjerni instrument na režim ekrana kao na slici ispod."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:468
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+msgstr "Molimo postavite mjerni instrument na mod ekrana."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:504
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr ""
+"Molimo postvite mjerni instrument na kalibracijski mod kao na slici ispod."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:509
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+msgstr "Molimo postvite mjerni instrument na kalibracijski mod."
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
+#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
+#. * a bit liki this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:677
+msgid "Select calibration target image"
+msgstr "Odaberite sliku kalibracijskog cilja"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724
+#: ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:442
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Otkaži"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:680 ../src/gcm-calibrate.c:725
+#: ../src/gcm-calibrate.c:820
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#. TRANSLATORS: filter nami on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:690
+msgid "Supported images files"
+msgstr "Podržani tipovi slika"
+
+#. TRANSLATORS: filter nami on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751
+#: ../src/gcm-viewer.c:468
+msgid "All files"
+msgstr "Sve datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:722
+msgid "Select CIE reference values file"
+msgstr "Odaberite CIE referencijske vrijednosti datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: filter nami on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:744
+msgid "CIE values"
+msgstr "Vrijednosti CIE"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:440
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "Izaberi datoteku ICC profila"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
+msgid "Calibration is not complete"
+msgstr "Kalibracija nije završena"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
+msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite izaći iz kalibracije?"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
+msgid "Continue calibration"
+msgstr "Nastavi kalibraciju"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
+msgid "Cancel and close"
+msgstr "Izađi i zatvori"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "Profiliranje završeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1940
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "Neuspješno kalibriranje"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:728
+msgid "Calibrate your camera"
+msgstr "Kalibriraje svoju kameru"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+msgid "Calibrate your display"
+msgstr "Kalibriraje svoj ekran."
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:736
+msgid "Calibrate your printer"
+msgstr "Kalibriraje svoj printer."
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:740
+msgid "Calibrate your device"
+msgstr "Kalibrirajte svoj uređaj."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:752
+msgid ""
+"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
+"brightness set to maximum."
+msgstr ""
+"Bilo koja postojeće korekcija ekrana će biti privremeno ugašena i svjetlost "
+"podešena na maksimum."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:759
+msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
+msgstr ""
+"Možete prekinuti ovaj proces u bilo kojoj fazi pristiskom na dugme otkaži."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:859
+msgid "Show File"
+msgstr "Prikaži datoteku."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:862
+msgid "Click here to show the profile"
+msgstr "Kliknite ovdje za prikaz profila."
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:885
+msgid "All done!"
+msgstr "Sve urađeno!"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
+msgid "The camera has been calibrated successfully."
+msgstr "Kalibriranje kamere uspješno."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
+msgid "The display has been calibrated successfully."
+msgstr "Ekran je kalibriran uspješn."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
+msgid "The printer has been calibrated successfully."
+msgstr "Printer je kalibriran uspješno."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
+msgid "The device has been calibrated successfully."
+msgstr "Uređaj je kalibriran uspješno."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
+msgid ""
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
+"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
+msgstr ""
+"Da vidite detalje o novom profilu ili da poništite kalibraciju posjetite <a "
+"href=\"control-center://color\">control center</a>."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
+msgid ""
+"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a> systems."
+msgstr ""
+"Možete koristiti profil sa <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a> systems."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1953
+msgid "Summary"
+msgstr "Sažetak"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
+msgid "Performing calibration"
+msgstr "Izvođenje kalibracije"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:972
+msgid "Calibration is about to start"
+msgstr "Kalibracija će upravo početi"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990
+msgid "Action"
+msgstr "Radnja"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
+msgid "Calibration checklist"
+msgstr "Kalibracijski kontrolni popis"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
+msgid ""
+"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
+"with the following settings to get optimal results."
+msgstr ""
+"Prije kalibracije ekrana preporučeno je da konfigurišete svoj ekran prateći "
+"postavke za optimalne rezultate."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
+msgid ""
+"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"achieve these settings."
+msgstr ""
+"Možda želite da konsultujete vlasnika za vaš ekran kako bi postigli ove "
+"postavke."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026
+msgid "Reset your display to the factory defaults."
+msgstr "Resetujte svoj ekran pa fabričke postavke."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029
+msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
+msgstr "Onemogući dinamički kontrast ako ekran ima ovu značajku."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032
+msgid ""
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+"channels are set to the same values."
+msgstr ""
+"Konfigurišite ekran sa standardnim postavkama boje i osigurajte da RGB "
+"kanali imaju istu vrijednost."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
+msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
+msgstr ""
+"Ako standardna boja nije dostupna onda koristite 6500K temperaturu boje."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038
+msgid ""
+"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
+msgstr "Podesite svjetlost ekrana na udoban nivo za prodženo gledanje."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043
+msgid ""
+"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
+"minutes before starting the calibration."
+msgstr ""
+"Za najbolje rezultate,ekran bi trebao biti napunjen bar 15 minuta prije "
+"početka kalibracije."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1049
+msgid "Check Settings"
+msgstr "Provjeri postavke"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
+msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgstr "Kalibracija i profiliranje softvera nije instalirano."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1103
+msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+msgstr "Ovi alati su neophodni kako bi se napravili profili za uređaj."
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
+msgid "More software is required!"
+msgstr "Više softvera je neophodno."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1115
+msgid "Install required software"
+msgstr "Instalirajte neophodni softver"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125
+msgid "Install Tools"
+msgstr "Instaliraj alat"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1175
+msgid "Common color target files are not installed on this computer."
+msgstr "Uobičajne ciljne datoteke boja nisu instalirane na ovom kompjuteru."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1177
+msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
+msgstr ""
+"Ciljne datoteke boja su potrebne kako bi pretvorili sliku u profil boje."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1179
+msgid "Do you want them to be installed?"
+msgstr "Da li želite da oni budu instalirni?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this
package
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1181
+msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
+msgstr "Ako već imate tačne datoteke,možete preskočiti ovaj korak."
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1184
+msgid "Optional data files available"
+msgstr "Opcionalne data fajlovi dostupni"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
+msgid "Install Now"
+msgstr "Instaliraj sada"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1204
+msgid "Install Targets"
+msgstr "Instaliraj ciljeve"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand nami
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1224
+msgid "CMP Digital Target 3"
+msgstr "CMP Digitalni cilj 3"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand nami
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1228
+msgid "CMP DT 003"
+msgstr "CMP DT 003"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand nami
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232
+msgid "ColorChecker"
+msgstr "ColorChecker"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand nami
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1236
+msgid "ColorChecker DC"
+msgstr "ColorChecker DC"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand nami
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1240
+msgid "ColorChecker SG"
+msgstr "ColorChecker SG"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand nami
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1244
+msgid "Hutchcolor"
+msgstr "Hutchcolor"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand nami
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1248
+msgid "i1 RGB Scan 1.4"
+msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand nami
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1252
+msgid "IT8.7/2"
+msgstr "IT8.7/2"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand nami
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1256
+msgid "Laser Soft DC Pro"
+msgstr "Laser Soft DC Pro"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand nami
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1260
+msgid "QPcard 201"
+msgstr "QPcard 201"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks liki
+#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1338
+msgid ""
+"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
+msgstr ""
+"Prije profiliranja uređaja,morate ručno slikati cilj kalibracije i snimiti "
+"kao TIFF tip."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343
+msgid ""
+"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
+"profiles have not been applied."
+msgstr ""
+"Osigurajte da kontrast i svjetlost nisu promijenjeni i da korekcija boja "
+"profila nije nanijeta."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1346
+msgid ""
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr ""
+"Senzor uređaja bi trebao biti očišćen prije skeniranja,vanjska rezolucija "
+"datoteke bi trebala biti barem 200dbi."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352
+msgid ""
+"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
+"the lens is clean."
+msgstr ""
+"Osigurajte da bijeli balans nije promijenjen od strane kamere i da je blic "
+"čist."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1356
+msgid "Please select the calibration target type."
+msgstr "Molimo odaberite tip cilja kalibracije."
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
+msgid "What target type do you have?"
+msgstr "Koji tip cilja imate?"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1391
+msgid "Select Target"
+msgstr "Izaberite cilj"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1430
+msgid "Choose your display type"
+msgstr "Izaberite vaš tip ekrana"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1437
+msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
+msgstr "Izaberite tip monitora koji je priključen na vaš kompjuter."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1439
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD(CCFL pzadinsko svjetlo)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448
+msgid "LCD (White LED backlight)"
+msgstr "LCD (Bijela LED pozadinsko svjetlo)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1457
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (RGB LED pozadinsko svjetlo)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466
+msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (široko Gamut RGB LED pozadinsko svjetlo)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1475
+msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (široko Gamut CCFL pozadinsko svjetlo)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1484
+msgid "CRT"
+msgstr "Katodna cijev"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plazma"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1502
+msgid "Projector"
+msgstr "Projektor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1514
+msgid "Choose Display Type"
+msgstr "Izaberite tip ekrana"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1552
+msgid "Choose your display target white point"
+msgstr "Izaberite ciljni ekran sa bijelom tačkom"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
+msgid ""
+"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
+msgstr ""
+"Većina ekrana je kalibrirana na CIE D65 illuminant za genralnu upotrebu."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
+msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "CIE D50 (Printanje i objavljivanje)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1570
+msgid "CIE D55"
+msgstr "CIE D55"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1579
+msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "CIE D65 (Fotografija i grafika)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1589
+msgid "CIE D75"
+msgstr "CIE D75"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1598
+msgid "Native (Already set manually)"
+msgstr "Domaći(Već ručno postavljen)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1610
+msgid "Choose Display Whitepoint"
+msgstr "Izaberite bijelu tačku ekrana"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1648
+msgid "Choose profiling mode"
+msgstr "Izaberite profilirajući mod"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1655
+msgid ""
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
+msgstr ""
+"Molimo naglasite ako želite da profilirate lokalni printer,generirate neke "
+"test uzorke ili profilirate već postojeće test uzorke."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
+msgid "Calibration Mode"
+msgstr "Kalibracijski mod"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1734
+msgid "Choose calibration quality"
+msgstr "Izaberite kvalitetu kalibracije"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1741
+msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
+msgstr "Veća kvaliteta kalibracije zahtjeva puno uzoraka boja i više vremena."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745
+msgid ""
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
+msgstr ""
+"Veća preciznost profila mogućava veću tačnost u podudaranju boja ali "
+"zahtjeva i više vremena za čitanje uzoraka boja."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1748
+msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+msgstr "Za tipični tok rada,normalni profil preciznosti je dovoljan."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
+msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
+msgstr "Veća preciznost profila također zahtijeva više papira i tonera."
+
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1758
+msgid "Accurate"
+msgstr "Precizno"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1759
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalna"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1760
+msgid "Quick"
+msgstr "Brzo"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1767
+#, c-format
+msgid "(about %i sheet of paper)"
+msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
+msgstr[0] "(oko %i list papira)"
+msgstr[1] "(oko %i lista papira)"
+msgstr[2] "(oko %i listova papira)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1778
+#, c-format
+msgid "(about %i minute)"
+msgid_plural "(about %i minutes)"
+msgstr[0] "(oko %i minute)"
+msgstr[1] "(oko %i minute)"
+msgstr[2] "(oko %i minuta)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1819
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "Kvalitet kalibracije"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1855
+msgid "Profile title"
+msgstr "Naslov profila"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1862
+msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
+msgstr "Izaberite naslov kako bi identifikovali profil na vašem sistemu."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1883
+msgid "Profile Title"
+msgstr "Naslov profila"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1905
+msgid "Insert sensor hardware"
+msgstr "Ubacite senzor hrdvera"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1912
+msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
+msgstr "Morate ubaciti senzor hradvera kako bi nastavili."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1918
+msgid "Sensor Check"
+msgstr "Provjera senzora"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1947
+msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
+msgstr "Uređaj ne može biti pronađen.Osigurajte da je umetnut i uključen."
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2208
+msgid "Unknown serial"
+msgstr "Nepoznat serial"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2213
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Nepoznati model"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2218
+msgid "Unknown description"
+msgstr "Nepoznat opis"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2223
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "Nepoznat proizvođač"
+
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might bje
+#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
+#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2230
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Zaštita prava"
+
+#. TRANSLATORS: we can makije this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:781
+#: ../src/gcm-viewer.c:1803
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Postavite roditeljski prozor kako bi napravili to modalno"
+
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2348
+msgid "Set the specific device to calibrate"
+msgstr "Postavite određeni uređaj da ga kalibrirate"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2389
+msgid "No device was specified!"
+msgstr "NIje uređaj nije odabran!"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the djevice
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
+msgid "No profile"
+msgstr "Nema profila"
+
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87
+#, c-format
+msgid "Default %s"
+msgstr "Standardni %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102
+msgid "Default: "
+msgstr "Podrazumijevano: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space liki AdobeRGB
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Prostor boja: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Probni profil: "
+
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gcm-debug.c:105
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Prikaži informacije o otklonu grešaka za sve datoteke"
+
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Opcije otkrivanja grešaka"
+
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Prikaži opcije za otkrivanje grešaka"
+
+#. TRANSLATORS: command linije option: a list of catalogs to install
+#: ../src/gcm-import.c:101
+msgid "ICC profile to install"
+msgstr "ICC profil za instalirati"
+
+#: ../src/gcm-import.c:127
+msgid "No filename specified"
+msgstr "Nije navedeno ime datoteke"
+
+#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1447
+msgid "Failed to open ICC profile"
+msgstr "Neuspješno otvarnje ICC profila"
+
+#: ../src/gcm-import.c:152
+#, c-format
+msgid "Failed to parse file: %s"
+msgstr "Neuspješno rasčlanivanje datoteke: %s"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:174
+#, c-format
+msgid "Profile description: %s"
+msgstr "Opis profila : %s"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:184
+msgid "Profile copyright:"
+msgstr "Zaštita profila:"
+
+#: ../src/gcm-import.c:220
+msgid "Color profile is already imported"
+msgstr "Boja profila je već uvedena"
+
+#: ../src/gcm-import.c:224 ../src/gcm-import.c:268
+msgid "Show Details"
+msgstr "Prikaži detalje"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:240
+msgid "Import display color profile?"
+msgstr "Uvedi ekran profila boje."
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:244
+msgid "Import device color profile?"
+msgstr "Uvedi profil boja uređaja?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:248
+msgid "Import named color profile?"
+msgstr "Uvedi imenovan profil boje?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:252
+msgid "Import color profile?"
+msgstr "Uvedi profil boje?"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-import.c:267
+msgid "Import"
+msgstr "Ubaci"
+
+#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1480
+msgid "Failed to import file"
+msgstr "Neuspješno ubacivanje datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
+#: ../src/gcm-inspect.c:57
+msgid "Description:"
+msgstr "_Opis:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
+#: ../src/gcm-inspect.c:60
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autorsko pravo:"
+
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: ../src/gcm-inspect.c:195
+msgid "Root window profile:"
+msgstr "Profil root prozora:"
+
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: ../src/gcm-inspect.c:207
+msgid "Root window protocol version:"
+msgstr "Prozor root verzija protokola:"
+
+#. TRANSLATORS: no DBus session bus
+#: ../src/gcm-inspect.c:232 ../src/gcm-inspect.c:301 ../src/gcm-utils.c:118
+msgid "Failed to connect to session bus:"
+msgstr "Neuspješno spajanje sesija busa:"
+
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:250 ../src/gcm-inspect.c:319 ../src/gcm-utils.c:142
+msgid "The request failed:"
+msgstr "Neuspješan zahtjev:"
+
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this djevice
+#: ../src/gcm-inspect.c:259
+msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
+msgstr "Nema ICC profila dodjeljene ovoj datoteci"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the djevice
+#: ../src/gcm-inspect.c:264 ../src/gcm-inspect.c:336
+msgid "Suitable profiles for:"
+msgstr "Prikladni profili za:"
+
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
+#: ../src/gcm-inspect.c:331
+msgid "There are no ICC profiles for this window"
+msgstr "Nema ICC profila za ovaj prozor"
+
+#. TRANSLATORS: command linije option
+#: ../src/gcm-inspect.c:367
+msgid "Show xserver properties"
+msgstr "Prikaži postavke xserver-a"
+
+#. TRANSLATORS: command linije option
+#: ../src/gcm-inspect.c:370
+msgid "Get the profiles for a specific file"
+msgstr "Uzmi profile sa određene datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: command linije option
+#: ../src/gcm-inspect.c:373
+msgid "Get the profile for a specific window"
+msgstr "Uzemi profil za određeni prozor"
+
+#. TRANSLATORS: command linije option
+#: ../src/gcm-inspect.c:376
+msgid "Dump all details about this system"
+msgstr "Ignoriši sve detalje vezano za ovaj sistem"
+
+#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
+#: ../src/gcm-inspect.c:389
+msgid "EDID inspect program"
+msgstr "Program inspektor EDID"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
+#. TRANSLATORS: this is when the ambijent light level is unknown
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-picker.c:218 ../src/gcm-picker.c:225 ../src/gcm-viewer.c:678
+#: ../src/gcm-viewer.c:728
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#: ../src/gcm-picker.c:369
+msgid "No colorimeter is attached."
+msgstr "Mjerač boje nije priključen."
+
+#: ../src/gcm-picker.c:386
+msgid "The sensor has no native driver."
+msgstr "Senzor nema domaćeg vozača."
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: ../src/gcm-picker.c:395
+msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
+msgstr "Priključeni mjerač boe nije sposoban za čitanja uočene boje."
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can bje used;
+#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/gcm-picker.c:646
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Nema %s slobodnog prostora boja"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
+#: ../src/gcm-picker.c:796
+msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
+msgstr "GNOME Color Manager Odabirač boja"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:721
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:337
+msgid "gray"
+msgstr "siva"
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output nami
+#: ../src/gcm-viewer.c:386
+msgid "Permanently delete profile?"
+msgstr "Trajno obrišite profil?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-viewer.c:389
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+msgstr ""
+"Da li ste sigurni da želite trajno obrisati ovaj profil sa vašeg sistema?"
+
+#. TRANSLATORS: button, delete a profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:392
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:443
+msgid "_Import"
+msgstr "_Uvezi"
+
+#. TRANSLATORS: filter nami on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-viewer.c:461
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Podržani ICC profili"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-viewer.c:497
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Neuspješno kopiranje datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:651
+msgid "Input device"
+msgstr "Ulazni uređaj"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:655
+msgid "Display device"
+msgstr "Uređaj za prikaz"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
+msgid "Output device"
+msgstr "Izlazni uređaj"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
+msgid "Devicelink"
+msgstr "Link uređaja"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:667
+msgid "Colorspace conversion"
+msgstr "Konverzija prostora boja"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
+#: ../src/gcm-viewer.c:671
+msgid "Abstract"
+msgstr "Apstraktno"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:675
+msgid "Named color"
+msgstr "Imenovana boja"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:693
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:697
+msgid "LUV"
+msgstr "LUV"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
+msgid "Yxy"
+msgstr "Yxy"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
+msgid "Gray"
+msgstr "Sivo"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:717
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:725
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
+#: ../src/gcm-viewer.c:764
+msgid "Standard space"
+msgstr "Standardni prostor"
+
+#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display djevice
+#: ../src/gcm-viewer.c:766
+msgid "Display checksum"
+msgstr "Prikaz checksum"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:767
+msgid "Display model"
+msgstr "Prikaži model"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
+msgid "Display serial number"
+msgstr "Prikaži serijski broj"
+
+#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
+msgid "Display PNPID"
+msgstr "Prikaži PNPID"
+
+#. TRANSLATORS: who made the display
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
+msgid "Display vendor"
+msgstr "Prikaži prodavača"
+
+#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
+msgid "File checksum"
+msgstr "Datoteka checksum"
+
+#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
+msgid "Framework product"
+msgstr "Okvir produkta"
+
+#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
+msgid "Framework program"
+msgstr "Okvir programa"
+
+#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
+#: ../src/gcm-viewer.c:780
+msgid "Framework version"
+msgstr "Okvir verzije"
+
+#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
+#: ../src/gcm-viewer.c:782
+msgid "Data source type"
+msgstr "Izvor tipa podataka"
+
+#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Papir.DPI'
+#: ../src/gcm-viewer.c:784
+msgid "Mapping format"
+msgstr "Mapiranje formata"
+
+#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
+#: ../src/gcm-viewer.c:786
+msgid "Mapping qualifier"
+msgstr "Kvalifikacijsko mapiranje"
+
+#. TRANSLATORS: The original djevice the profile was made for
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
+msgid "Mapping device"
+msgstr "Mapiranje uređaja"
+
+#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
+msgid "Delta-E average"
+msgstr "Delta-E prosjek"
+
+#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
+msgid "Delta-E maximum"
+msgstr "Delta-E maximum"
+
+#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
+msgid "Delta-E RMS"
+msgstr "Delta-E RMS"
+
+#. TRANSLATORS: The djevice nami, e.g. 'huey'
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
+msgid "Calibration device"
+msgstr "Kalibracijski uređaj"
+
+#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
+msgid "Screen surface finish"
+msgstr "Površina ekrana završena"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
+msgid "Connection type"
+msgstr "Vrsta konekcije"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
+msgid "Screen brightness"
+msgstr "Svjetlost ekrana"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
+msgid "Gamut volume"
+msgstr "Gamut ton"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:806
+msgid "sRGB coverage"
+msgstr "sRGB coverage"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:808
+msgid "Adobe RGB coverage"
+msgstr "Adobe RGB pokrivenost"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:919
+msgid "No description has been set"
+msgstr "Opis nije postavljen"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:923
+msgid "No copyright has been set"
+msgstr "Autorsko pravo nije postavljeno"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:927
+msgid "The display compensation table is invalid"
+msgstr "Kompezcijski ekran nije validan"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:931
+msgid "A scum dot is present for media white"
+msgstr "Crna tačka je prisutna za bjelje medije"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:935
+msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
+msgstr "Sive ose sadrže veliku količinu boja"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:939
+msgid "The gray axis is non-monotonic"
+msgstr "Siva os je ne-monotonic"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:943
+msgid "One or more of the primaries are invalid"
+msgstr "Jedan ili više primarnih je nevalidno"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:947
+msgid "The primaries do not add to white"
+msgstr "Ne dodajite primarne bijeloj"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:951
+msgid "One or more of the primaries is unlikely"
+msgstr "Jedan ili više primarnih je malo vjerovatan"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:955
+msgid "The white is not D50 white"
+msgstr "Bijela nije D50 bijela"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:959
+msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
+msgstr "Temperatura bijele tačke je malo vjerovatna"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:963
+msgid "Unknown warning type"
+msgstr "Nepoznat tip upozorenja"
+
+#. TRANSLATORS: if the djevice has a VCGT profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:1105
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#. TRANSLATORS: if the djevice has a VCGT profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:1108
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
+#. * but may not bje any good
+#: ../src/gcm-viewer.c:1134
+msgid "The profile has the following problems:"
+msgstr "Profil ima sljedeće probleme:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
+#: ../src/gcm-viewer.c:1226
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can bje deleted
+#: ../src/gcm-viewer.c:1249
+msgid "Delete this profile"
+msgstr "Obriši ovaj profil"
+
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot bje deleted
+#: ../src/gcm-viewer.c:1252
+msgid "This profile cannot be deleted"
+msgstr "Profil ne može biti obrisan"
+
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1806
+msgid "Set the specific profile to show"
+msgstr "Odaberi određen profil za prikaz"
+
+#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1809
+msgid "Set the specific file to show"
+msgstr "Odaberi određenu datoteku za prikaz"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]