[hitori] Updated Ukrainian translation



commit c6681b8cad7f8568216abe41f2140aae08c64c60
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Sat Mar 14 12:16:02 2015 +0200

    Updated Ukrainian translation

 po/uk.po |  127 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 63 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f30d84f..fbdad83 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,42 +2,48 @@
 # Copyright (C) 2013 hitori's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the hitori package.
 # Koljan1970 <Stuartlittle1970 gmail com>, 2013.
-# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2014.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hitori master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 11:07+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-30 16:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-14 12:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-14 12:15+0300\n"
 "Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
 "Language-Team: linux.org.ua\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:12 ../src/main.c:101
+#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:1 ../src/main.c:101
 msgid "Hitori"
 msgstr "Hitori"
 
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:2
+#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center.
+#: ../data/hitori.desktop.in.h:2 ../data/hitori.appdata.xml.in.h:4
 msgid "Play the Hitori puzzle game"
 msgstr "Зіграти головоломка Hitori"
 
-#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:2
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: ../data/hitori.desktop.in.h:4
+msgid "puzzle;game;logic;grid;"
+msgstr "головоломка;гра;логічна;сітка;"
+
+#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
+#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:2
 msgid "GNOME Hitori"
 msgstr "GNOME Hitori"
 
-#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:4
+#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
+#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:6
 msgid "Hitori is a logic game similar to the popular game of Sudoku."
 msgstr "Hitori — логічна гра схожа на популярну гру судоку."
 
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:7
 msgid ""
 "You play the game against the clock, aiming to eliminate all the duplicate "
 "numbers in each row and column in the fastest time. Multiple sizes of game "
@@ -45,146 +51,139 @@ msgid ""
 "solution. If you get stuck, the game can give you a hint."
 msgstr ""
 "Грається проти годинника, з ціллю усунути всі подвійні числа в кожному рядку "
-"або стовпці якнайшвидше. Підтримується кілька розмірів ігрової дошки, "
-"можете залишати мітки на комірках, щоб легше знайти розв'язок. Якщо "
-"застрягнете, гра може дати підказку."
+"або стовпці якнайшвидше. Підтримується кілька розмірів ігрової дошки, можете "
+"залишати мітки на комірках, щоб легше знайти розв'язок. Якщо застрягнете, "
+"гра може дати підказку."
 
-#: ../data/hitori.ui.h:1 ../src/main.c:305
+#: ../data/hitori-menus.ui.h:1 ../src/main.c:305
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Нова гра"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:2
+#: ../data/hitori-menus.ui.h:2
 msgid "Board _Size"
 msgstr "_Розмір дошки"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:3
+#: ../data/hitori-menus.ui.h:3
 msgid "5×5"
 msgstr "5×5"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:4
+#: ../data/hitori-menus.ui.h:4
 msgid "6×6"
 msgstr "6×6"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:5
+#: ../data/hitori-menus.ui.h:5
 msgid "7×7"
 msgstr "7×7"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:6
+#: ../data/hitori-menus.ui.h:6
 msgid "8×8"
 msgstr "8×8"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:7
+#: ../data/hitori-menus.ui.h:7
 msgid "9×9"
 msgstr "9×9"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:8
+#: ../data/hitori-menus.ui.h:8
 msgid "10×10"
 msgstr "10×10"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:9
+#: ../data/hitori-menus.ui.h:9
 msgid "_Help"
 msgstr "_Довідка"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:10
+#: ../data/hitori-menus.ui.h:10
 msgid "_About"
 msgstr "_Про програму"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:11 ../src/rules.c:272
+#: ../data/hitori-menus.ui.h:11 ../src/rules.c:272
 msgid "_Quit"
 msgstr "В_ийти"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:13
+#: ../data/hitori.ui.h:2
 msgid "Undo your last move"
 msgstr "Вернути останній хід"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:14
+#: ../data/hitori.ui.h:3
 msgid "Redo a move"
 msgstr "Повторити хід"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:15
+#: ../data/hitori.ui.h:4
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Отримати підказку наступного ходу"
 
-#: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:1
+#: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:1
 msgid "Board size"
 msgstr "Розмір дошки"
 
-#: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:2
+#: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:2
 msgid "The size of the board, in cells."
 msgstr "Розмір дошки, у комірках."
 
-#: ../src/interface.c:87
-#, c-format
-msgid "UI file “%s” could not be loaded"
-msgstr "Не вдалося завантажити файл інтерфейсу «%s»"
-
-#: ../src/interface.c:661
+#: ../src/interface.c:630
 msgid "The help contents could not be displayed"
 msgstr "Неможливо показати вміст довідки"
 
-#: ../src/interface.c:685
-msgid "Copyright © 2007ے2010 Philip Withnall"
+#: ../src/interface.c:654
+msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
 msgstr "© 2007–2010 Philip Withnall"
 
-#: ../src/interface.c:686
+#: ../src/interface.c:655
 msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli"
 msgstr "Логічна головоломка, яку придумав Nikoli"
 
-#: ../src/interface.c:688
+#: ../src/interface.c:657
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Микола Ткач <Stuartlittle1970 gmail com>, 2013."
 
-#: ../src/interface.c:692
+#: ../src/interface.c:661
 msgid "Hitori Website"
 msgstr "Сайт Hitori"
 
-#: ../src/main.c:209
+#: ../src/main.c:209
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "Увімкнути зневадження"
 
-#. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating 
a board
-#: ../src/main.c:211
+#. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating 
a board
+#: ../src/main.c:211
 msgid "Seed the board generation"
 msgstr "Засіяти дошку навмання"
 
-#. Options
-#: ../src/main.c:225
+#. Options
+#: ../src/main.c:225
 msgid "- Play a game of Hitori"
 msgstr "— Грати у Hitori"
 
-#. Print an error
-#: ../src/main.c:235
-#, c-format
+#. Print an error
+#: ../src/main.c:235
+#, c-format
 msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
 msgstr "Не вдалося розібрати параметри командного рядка: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:301
+#: ../src/main.c:301
 msgid "Do you want to stop the current game?"
 msgstr "Зупинити поточну гру?"
 
-#: ../src/main.c:304
+#: ../src/main.c:304
 msgid "Keep _Playing"
 msgstr "_Далі грати"
 
-#. Translators: this is the format for the timer label. The first parameter is the number of minutes which 
have
-#. * elapsed since the start of the game; the second parameter is the number of seconds. In between is the 
ratio
-#. * character and a LTR mark to force minutes on the left in RTL locales. You can probably leave this 
unchanged.
-#: ../src/main.c:382
-#, c-format
-msgid "%02u∶‎%02u"
-msgstr "%02u∶‎%02u"
-
-#. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game; 
the second parameter is
-#. * the number of seconds.
-#: ../src/rules.c:267
+#. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game; 
the second parameter is
+#. * the number of seconds.
+#: ../src/rules.c:267
 #, c-format
 msgid "You’ve won in a time of %02u:%02u!"
 msgstr "Ви здобули перемогу за %02u:%02u!"
 
-#: ../src/rules.c:273
+#: ../src/rules.c:273
 msgid "_Play Again"
 msgstr "_Зіграти ще раз"
 
+#~ msgid "UI file “%s” could not be loaded"
+#~ msgstr "Не вдалося завантажити файл інтерфейсу «%s»"
+
+#~ msgid "%02u∶‎%02u"
+#~ msgstr "%02u∶‎%02u"
+
 #~ msgid "_Game"
 #~ msgstr "Гра"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]