[glom/glom-1-28] Updated Hungarian translation



commit fe5b64ed6ad80feac416577d2c11efa5860d0db6
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Sat Mar 14 20:10:23 2015 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  139 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 69 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a7b1bf4..fb5e495 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,20 +1,19 @@
 # Hungarian translation of Glom.
-# Copyright (C) 2006 THE Glom'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the Glom package.
 #
 # Gabor Halaszvari <g halaszvari portmax hu>, 2006.
 # Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2006, 2007.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
-# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2014.
+# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Glom HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-11 17:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-11 20:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-14 18:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-14 21:08+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome gnome hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -167,11 +166,11 @@ msgstr ""
 "Ez a fájl csak olvasható, ezért nem válthat át fejlesztő módra és nem "
 "módosíthatja azt."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:987 ../glom/appwindow.cc:2142
-#: ../glom/appwindow.cc:2419 ../glom/appwindow.cc:2456
-#: ../glom/appwindow.cc:2832 ../glom/base_db_table_data.cc:393
+#: ../glom/appwindow.cc:987 ../glom/appwindow.cc:2149
+#: ../glom/appwindow.cc:2426 ../glom/appwindow.cc:2463
+#: ../glom/appwindow.cc:2839 ../glom/base_db_table_data.cc:393
 #: ../glom/box_withbuttons.cc:36 ../glom/box_withbuttons.cc:50
-#: ../glom/box_withbuttons.cc:64 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:827
+#: ../glom/box_withbuttons.cc:64 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:823
 #: ../glom/filechooser_export.cc:39 ../glom/frame_glom.cc:513
 #: ../glom/frame_glom.cc:737 ../glom/frame_glom.cc:824
 #: ../glom/frame_glom.cc:930 ../glom/utils_ui.cc:485
@@ -275,20 +274,20 @@ msgid "Database Creation Failed"
 msgstr "Adatbázis létrehozás sikertelen"
 
 #. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/appwindow.cc:2101 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:241
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:292
+#: ../glom/appwindow.cc:2120 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:236
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:280
 msgid "Save failed."
 msgstr "A mentés meghiúsult."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2101
+#: ../glom/appwindow.cc:2120
 msgid "There was an error while saving the example file."
 msgstr "Hiba történt a példafájl mentése közben."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2128 ../glom/appwindow.cc:2133
+#: ../glom/appwindow.cc:2135 ../glom/appwindow.cc:2140
 msgid "Save Document"
 msgstr "Dokumentum mentése"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2143 ../glom/appwindow.cc:2420
+#: ../glom/appwindow.cc:2150 ../glom/appwindow.cc:2427
 #: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
 #: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:40
 #: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:688
@@ -298,11 +297,11 @@ msgid "_Save"
 msgstr "M_entés"
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2220
+#: ../glom/appwindow.cc:2227
 msgid "Read-only File."
 msgstr "Csak olvasható fájl."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2220
+#: ../glom/appwindow.cc:2227
 msgid ""
 "You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
 "access rights."
@@ -311,11 +310,11 @@ msgstr ""
 "jogai."
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2234
+#: ../glom/appwindow.cc:2241
 msgid "Read-only Directory."
 msgstr "Csak olvasható könyvtár."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2234
+#: ../glom/appwindow.cc:2241
 msgid ""
 "You may not create a file in this directory, because you do not have "
 "sufficient access rights."
@@ -323,19 +322,19 @@ msgstr ""
 "Nem hozhat létre fájlokat ebben a könyvtárban, mivel nincsenek megfelelő "
 "hozzáférési jogai."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2251
+#: ../glom/appwindow.cc:2258
 msgid "Database Title missing"
 msgstr "Az adatbázis címe hiányzik"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2251
+#: ../glom/appwindow.cc:2258
 msgid "You must specify a title for the new database."
 msgstr "Meg kell adnia az új adatbázis címét."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2285 ../glom/frame_glom.cc:1907
+#: ../glom/appwindow.cc:2292 ../glom/frame_glom.cc:1907
 msgid "Directory Already Exists"
 msgstr "A könyvtár már létezik"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2285 ../glom/frame_glom.cc:1908
+#: ../glom/appwindow.cc:2292 ../glom/frame_glom.cc:1908
 msgid ""
 "There is an existing directory with the same name as the directory that "
 "should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -345,60 +344,60 @@ msgstr ""
 "könyvtár. Adjon meg másik fájlnevet egy új könyvtár használatához."
 
 #. This actually creates the directory:
-#: ../glom/appwindow.cc:2418
+#: ../glom/appwindow.cc:2425
 msgid "Save Backup"
 msgstr "Biztonsági másolat mentése"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2434
+#: ../glom/appwindow.cc:2441
 msgid "Exporting backup"
 msgstr "Biztonsági mentés exportálása"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2440
+#: ../glom/appwindow.cc:2447
 msgid "Export Backup failed."
 msgstr "A biztonsági mentés exportálása nem sikerült."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2440
+#: ../glom/appwindow.cc:2447
 msgid "There was an error while exporting the backup."
 msgstr "Hiba történt a biztonsági mentés exportálása közben."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2446
+#: ../glom/appwindow.cc:2453
 msgid "Choose a backup file"
 msgstr "Válasszon biztonsági mentés fájlt"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2451
+#: ../glom/appwindow.cc:2458
 msgid ".tar.gz Backup files"
 msgstr ".tar.gz Biztonsági mentés fájlok"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2457
+#: ../glom/appwindow.cc:2464
 msgid "Restore"
 msgstr "Visszaállítás"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2482
+#: ../glom/appwindow.cc:2489
 msgid "Restoring backup"
 msgstr "Biztonsági mentés visszaállítása"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2489
+#: ../glom/appwindow.cc:2496
 msgid "Restore Backup failed."
 msgstr "A biztonsági mentés visszaállítása nem sikerült."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2489
+#: ../glom/appwindow.cc:2496
 msgid "There was an error while extracting the backup."
 msgstr "Hiba történt a biztonsági mentés kibontása közben."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2597
+#: ../glom/appwindow.cc:2604
 msgid " (read-only)"
 msgstr " (csak olvasható)"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2645 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
+#: ../glom/appwindow.cc:2652 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
 msgid "Processing"
 msgstr "Feldolgozás"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2831
+#: ../glom/appwindow.cc:2838
 msgid "Open Document"
 msgstr "Dokumentum megnyitása"
 
 #. Add a button for related record navigation:
-#: ../glom/appwindow.cc:2833 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:828
+#: ../glom/appwindow.cc:2840 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:824
 #: ../glom/frame_glom.cc:738 ../glom/onlineglom_strings.cc:32
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:34
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:44
@@ -584,7 +583,7 @@ msgid "New From Template"
 msgstr "Új létrehozása sablonból"
 
 #. Translator hint: This is <Service Name> on <Host> (via Network Interface such as eth0).
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:744
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:740
 #, c-format
 msgid "%s on %s (via %s)"
 msgstr "%s ezen: %s (%s által)"
@@ -965,17 +964,17 @@ msgstr "Regisztrálás"
 msgid "Forgot Password"
 msgstr "Jelszó elfelejtése"
 
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:241
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:292
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:236
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:280
 msgid ""
 "There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
 msgstr "Hiba történt a fájl mentése közben. A módosítások nincsenek elmentve."
 
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:497
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:485
 msgid "Open Failed."
 msgstr "A megnyitás nem sikerült."
 
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:497
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:485
 msgid "The document could not be opened."
 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg."
 
@@ -1213,57 +1212,53 @@ msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnami"
 
 #. Translators: This means an unknown or unnacceptable value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:663
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:660
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:159
 msgid "Invalid"
 msgstr "Érvénytelen"
 
 #. Translators: This means a numeric value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:666
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:663
 msgid "Number"
 msgstr "Szám"
 
 #. Translators: This means a text/string value type in a database.
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:669
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:666
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:73
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:258
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:256
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1159
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:35
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
 #. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:672
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:669
 msgid "Time"
 msgstr "Idő"
 
 #. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:675
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:672
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
 #. Translators: This means a true/false value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:678
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:675
 msgid "Boolean"
 msgstr "Logikai"
 
 #. Translators: This means a picture value type in a database.
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:681
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:678
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:70
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:252
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:250
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1166
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:37
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:46
 msgid "Image"
 msgstr "Kép"
 
-#. TODO: Find some way to get the %x translation that's appropriate for the value of LC_NUMERIC in the 
locale,
-#. because this just assumes that the main locale name will be correct,
-#. so this can fail, for instance, if gettext() is looking for the translation for en_US.UTF-8
-#. but LC_NUMERIC is set to en_GB.UTF-8 (which uses 2 digits when using %x).
 #. TRANSLATORS: Please only translate this string if you know that strftime()
 #. * shows only 2 year digits when using format "x". We want to always display
 #. * 4 year digits. For instance, en_GB should translate it to "%d/%m/%Y".
@@ -1271,13 +1266,13 @@ msgstr "Kép"
 #. * and default to %d/%m/%Y" if it detects a problem, but that might not be
 #. * correct for your locale.
 #. * Thanks.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:104
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:144
 #, no-c-format
 msgid "%x"
 msgstr "%x"
 
 #. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x 
elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:152
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:208
 msgid ""
 "ERROR: sanity_check_date_parsing(): Sanity check failed: Glom could not "
 "parse a date's text representation that it generated itself, in this locale."
@@ -1287,7 +1282,7 @@ msgstr ""
 "feldolgozni ebben a területi beállításban."
 
 #. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x 
elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:188
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:244
 msgid ""
 "ERROR: sanity_check_date_text_representation_uses_4_digit_year(): Sanity "
 "check failed: Glom does not seem to use 4 digits to display years in a "
@@ -1312,7 +1307,7 @@ msgstr "Csoport"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:68
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:248
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:246
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1152
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:42
 msgid "Button"
@@ -1437,23 +1432,19 @@ msgstr "Tábla"
 msgid "Layout Group"
 msgstr "Elrendezéscsoport"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:246
-msgid "Field Title"
-msgstr "Mezőcím"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:250
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:248
 msgid "Text Item"
 msgstr "Szöveg elem"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:254
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:252
 msgid "Field Choice"
 msgstr "Mezőválasztás"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:256
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:254
 msgid "Database Title"
 msgstr "Adatbázis címe"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:260
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:258
 #: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:237
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
@@ -1528,7 +1519,7 @@ msgstr "Megjegyzések"
 #. Translators: This is a noun. It is the title of a report.
 #. Add Pages:
 #. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
-#: ../glom/libglom/report_builder.cc:772 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:39
+#: ../glom/libglom/report_builder.cc:767 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:39
 #: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:33
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
@@ -1698,6 +1689,13 @@ msgid "Po file import failed for locale: %1"
 msgstr "A po fájl importálása nem sikerült ehhez a területi beállításhoz: %1"
 
 #: ../glom/glom_import_po_all.cc:218
+#| msgid "Po file import failed for locale: %1"
+msgid "Po file import failed during document saving for locale: %1"
+msgstr ""
+"A po fájl importálása nem sikerült a dokumentum mentése közben a következő "
+"területi beállításhoz: %1"
+
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:222
 msgid "Po file imported for locale: %1 for file %2"
 msgstr ""
 "A po fájl importálva ehhez a területi beállításhoz: %1, ehhez a fájlhoz: %2"
@@ -3302,7 +3300,6 @@ msgid "Database"
 msgstr "Adatbázis"
 
 #: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:2
-#| msgid "Revert"
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Visszaállítás"
 
@@ -4066,7 +4063,6 @@ msgstr ""
 "A szöveg minden megjelenített rekord esetén ugyanaz lesz."
 
 #: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:11
-#| msgid "Add Page"
 msgid "Add Image"
 msgstr "Kép hozzáadása"
 
@@ -4690,6 +4686,9 @@ msgstr "<b>Csoport:</b>"
 msgid "<b>Users</b>"
 msgstr "<b>Felhasználók</b>"
 
+#~ msgid "Field Title"
+#~ msgstr "Mezőcím"
+
 #~ msgid "Add _Group"
 #~ msgstr "_Csoport hozzáadása"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]