[gnome-software] Updated Serbian translation



commit fa30556da130f97c96c14997437eb051a8ccd11f
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Mon Mar 16 21:21:27 2015 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  875 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 po/sr latin po |  875 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 2 files changed, 1138 insertions(+), 612 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d846351..69fd9fb 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Serbian translation of gnome-software
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2014.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2015.
 # Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2014.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-23 19:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-24 09:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 08:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-16 21:20+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -21,10 +21,15 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "Software"
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "Гномов програмко"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Application manager for GNOME"
 msgstr "Гномов управник програма"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Software allows you to find and install new applications and system "
 "extensions and remove existing installed applications."
@@ -32,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "Програмко вам дозвољава да пронађете и инсталирате нове програме и системска "
 "проширења и да уклоните постојеће инсталиране програме."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
 "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
@@ -48,20 +53,20 @@ msgstr ""
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Додај у фасциклу програма"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337
-#: ../src/gs-shell-details.c:225 ../src/gs-shell-installed.c:614
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:336
+#: ../src/gs-shell-details.c:237 ../src/gs-shell-installed.c:536
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:342
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:341
 msgid "_Add"
 msgstr "_Додај"
 
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
-#: ../src/gs-app-tile.c:73 ../src/gs-app-tile.c:76 ../src/gs-feature-tile.c:69
-#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-tile.c:75
+#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-feature-tile.c:70
+#: ../src/gs-popular-tile.c:76 ../src/gs-popular-tile.c:79
 #: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Инсталиран"
@@ -70,7 +75,7 @@ msgstr "Инсталиран"
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
 #: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:264 ../src/gs-shell.c:156
+#: ../src/gs-application.c:267 ../src/gs-shell.c:161
 msgid "Software"
 msgstr "Програм"
 
@@ -83,8 +88,8 @@ msgid ""
 "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
 "Software;App;Store;"
 msgstr ""
-"ажурирања;освежења;доградње;надоградње;извори;ризнице;складишта;поставке;инс"
-"талација;уклањање;програм;софтвер;апликација;радња;"
+"ажурирања;освежења;доградње;надоградње;извори;ризнице;складишта;поставке;"
+"инсталација;уклањање;програм;софтвер;апликација;радња;"
 
 #: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Software Install"
@@ -124,17 +129,14 @@ msgid "_Updates"
 msgstr "_Освежења"
 
 #: ../src/gnome-software.ui.h:11
-#| msgid "Restart & Install"
 msgid "Restart & _Install"
 msgstr "Поново покрени и _инсталирај"
 
 #: ../src/gnome-software.ui.h:12
-#| msgid "Select All"
 msgid "Select"
 msgstr "Изабери"
 
 #: ../src/gnome-software.ui.h:13
-#| msgid "Checking for updates…"
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Потражи ажурирања"
 
@@ -143,76 +145,76 @@ msgid "Folder Name"
 msgstr "Назив фасцикле"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:262
+#: ../src/gs-application.c:265
 msgid "About Software"
 msgstr "О Програмку"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:267
+#: ../src/gs-application.c:270
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Прикладан начин за управљање програмима на вашем систему."
 
-#: ../src/gs-application.c:271
+#: ../src/gs-application.c:274
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "  Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик."
 
-#: ../src/gs-application.c:535
+#: ../src/gs-application.c:565
 msgid "Enter GApplication service mode"
 msgstr "Унеси режим услуге ГПрограма"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:538
+#: ../src/gs-application.c:568
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Режим покретања: „updates“ (освежења), „updated“ (освежен), "
 "„installed“ (инсталиран) или „overview“ (преглед)"
 
-#: ../src/gs-application.c:538
+#: ../src/gs-application.c:568
 msgid "MODE"
 msgstr "РЕЖИМ"
 
-#: ../src/gs-application.c:540
+#: ../src/gs-application.c:570
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Тражи програме"
 
-#: ../src/gs-application.c:540
+#: ../src/gs-application.c:570
 msgid "SEARCH"
 msgstr "ТРАЖИ"
 
-#: ../src/gs-application.c:542
+#: ../src/gs-application.c:572
 msgid "Show application details"
 msgstr "Приказује појединости програма"
 
-#: ../src/gs-application.c:542
+#: ../src/gs-application.c:572
 msgid "ID"
 msgstr "ИБ"
 
-#: ../src/gs-application.c:544
+#: ../src/gs-application.c:574
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Отвара месну датотеку пакета"
 
-#: ../src/gs-application.c:544
+#: ../src/gs-application.c:574
 msgid "FILENAME"
 msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ"
 
-#: ../src/gs-application.c:546
+#: ../src/gs-application.c:576
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Приказује опширне податке прочишћавања"
 
-#: ../src/gs-application.c:548
+#: ../src/gs-application.c:578
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Приказује податке профилисања за услугу"
 
-#: ../src/gs-application.c:550
+#: ../src/gs-application.c:580
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Даје предност месним изворима датотека над програмским током"
 
 #. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
 #. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-row.c:201
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:93 ../src/gs-app-row.c:214
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "На чекању"
@@ -221,8 +223,8 @@ msgstr "На чекању"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installing
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:228
-#: ../src/gs-app-tile.c:82 ../src/gs-app-tile.c:85
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:102 ../src/gs-app-row.c:240
+#: ../src/gs-app-tile.c:84 ../src/gs-app-tile.c:87
 msgid "Installing"
 msgstr "Инсталирам"
 
@@ -230,43 +232,51 @@ msgstr "Инсталирам"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:237
-#: ../src/gs-app-tile.c:91 ../src/gs-app-tile.c:94
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:106 ../src/gs-app-row.c:249
+#: ../src/gs-app-tile.c:93 ../src/gs-app-tile.c:96
 msgid "Removing"
 msgstr "Уклањам"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:191
+#: ../src/gs-app-row.c:198
 msgid "Visit website"
 msgstr "Посети веб страницу"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: ../src/gs-app-row.c:203
+#| msgid "Install"
+msgid "Install…"
+msgstr "Инсталирај…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:198
+#: ../src/gs-app-row.c:211
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:208
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-app-row.c:221 ../src/gs-utils.c:313
 msgid "Install"
 msgstr "Инсталирај"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:217 ../src/gs-shell-details.c:1141
-#: ../src/gs-shell-installed.c:182 ../src/gs-shell-search.c:164
+#: ../src/gs-app-row.c:229 ../src/gs-page.c:176
 msgid "Remove"
 msgstr "Уклони"
 
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user there is an update for the installed
 #. * application available
-#: ../src/gs-app-tile.c:100 ../src/gs-app-tile.c:104
-#: ../src/gs-feature-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:83
-#: ../src/gs-popular-tile.c:87
+#: ../src/gs-app-tile.c:102 ../src/gs-app-tile.c:106
+#: ../src/gs-feature-tile.c:75 ../src/gs-popular-tile.c:85
+#: ../src/gs-popular-tile.c:89
 msgid "Updates"
 msgstr "Освежења"
 
@@ -276,15 +286,81 @@ msgstr "Освежења"
 msgid "Other"
 msgstr "Друго"
 
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:312
+#| msgid "System Applications"
+msgid "An application"
+msgstr "Програм"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:318
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "„%s“ захтева додатну подршку записа датотеке."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Потребне су додатне МИМЕ врсте"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:324
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "„%s“ захтева додатне словне ликове."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Потребни су додатни словни ликови"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:330
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "„%s“ захтева додатне мултимедијалне кодеке."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Потребни су додатни мултимедијални кодеци"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:336
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "„%s“ захтева додатне управљачке програме штампача."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Потребни су додатни управљачки програми штампача"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:342
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "„%s“ захтева додатне пакете."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:344
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Потребни су додатни пакети"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:353
+#| msgid "Software"
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Нађи у Програмку"
+
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
 msgid "Welcome"
 msgstr "Добро дошли"
 
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
-#| msgid "About Software"
 msgid "Welcome to Software"
-msgstr "Добродошли у Програмка"
+msgstr "Добро дошли у Програмка"
 
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
 msgid ""
@@ -302,24 +378,21 @@ msgstr "_Ајмо у куповину"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:82
-#| msgid "Removed"
+#: ../src/gs-history-dialog.c:83
 msgctxt "app status"
 msgid "Removed"
 msgstr "Уклоњен"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:88
-#| msgid "Installed"
+#: ../src/gs-history-dialog.c:89
 msgctxt "app status"
 msgid "Installed"
 msgstr "Инсталиран"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:93
-#| msgid "Updated"
+#: ../src/gs-history-dialog.c:94
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "Освежен"
@@ -327,8 +400,7 @@ msgstr "Освежен"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:99
-#| msgid "Unknown"
+#: ../src/gs-history-dialog.c:100
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
@@ -339,88 +411,100 @@ msgid "History"
 msgstr "Историјат"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:53
+#: ../src/gs-offline-updates.c:54
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Нисам успео да ажурирам"
 
 #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
 #. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:59
+#: ../src/gs-offline-updates.c:60
 msgid "A previous update was unfinished."
 msgstr "Претходно ажурирање је остало недовршено."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:69
+#: ../src/gs-offline-updates.c:70
 msgid "Network access was required but not available."
 msgstr "Био је потребан приступ мрежи али је недоступна."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
 #. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:78
+#: ../src/gs-offline-updates.c:79
 msgid "An update was not signed in the correct way."
 msgstr "Једно ажурирање није означено на прави начин."
 
 #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
 #. * probably cannot comprehend. Package management systems
 #. * really are teh suck.
-#: ../src/gs-offline-updates.c:88
+#: ../src/gs-offline-updates.c:89
 msgid "The update could not be completed."
 msgstr "Ажурирање не може бити довршено."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:93
+#: ../src/gs-offline-updates.c:94
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Ажурирање је отказано."
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:99
+#: ../src/gs-offline-updates.c:100
 msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
 msgstr ""
 "Затражено је ажурирање ван мреже али ниједан пакет није затражио ажурирање."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:103
+#: ../src/gs-offline-updates.c:104
 msgid "No space was left on the drive."
 msgstr "Нема више простора на диску."
 
 #. TRANSLATORS: the update process failed in a general
 #. * way, usually this message will come from source distros
 #. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:111
+#: ../src/gs-offline-updates.c:112
 msgid "An update failed to install correctly."
 msgstr "Једно ажурирање није успело да се исправно инсталира."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:116
+#: ../src/gs-offline-updates.c:117
 msgid "The offline update failed in an unexpected way."
 msgstr "Ажурирање ван мреже није успело на очекивани начин."
 
 #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:125
+#: ../src/gs-offline-updates.c:126
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Опширније грешке управника пакета следе:"
 
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:161
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните „%s“?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: ../src/gs-page.c:173
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr ""
+"Биће уклоњен „%s“, и мораћете да га инсталирате да бисте га поново користили."
+
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:919
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:932
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Доградње ОС-а"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:924
-#| msgid ""
-#| "Includes performance, stability and security improvements for all users."
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:937
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Укључује побољшања одлика, стабилности и безбедности."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1522
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1522 ../src/gs-shell-extras.c:376
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Нису доступни кодеци додатка за запис „%s“."
@@ -436,141 +520,337 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:208
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:242
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Нисам пронашао снимак екрана"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:226
-#| msgid "Failed To Update"
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:260
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Нисам успео да учитам слику"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:354
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Нисам пронашао величину снимка екрана"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:373
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:409
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Не могу да направим оставу"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Снимак екрана није исправан"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:396
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:455
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Снимак екрана није доступан"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:454
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:511
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Снимак екрана"
 
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#: ../src/gs-shell-extras.c:144 ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:410
+msgid " and "
+msgstr " и "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-shell-extras.c:147
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: ../src/gs-shell-extras.c:170
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Доступан је софтвер за „%s“"
+msgstr[1] "Доступан је софтвер за „%s“"
+msgstr[2] "Доступан је софтвер за „%s“"
+msgstr[3] "Доступан је софтвер за „%s“"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:211
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Не могу да нађем потребан софтвер"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: ../src/gs-shell-extras.c:310
+#, c-format
+#| msgid "Screenshot not found"
+msgid "%s not found"
+msgstr "Нисам пронашао „%s“"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: ../src/gs-shell-extras.c:314
+#| msgid "Visit website"
+msgid "on the website"
+msgstr "на веб сајту"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
+#, c-format
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Нису доступни програми који обезбеђују датотеку „%s“."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325 ../src/gs-shell-extras.c:336
+#: ../src/gs-shell-extras.c:347
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#| "play this format can be found on the website."
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Податке о „%s“, као и могућности за добављање недостајућих програма можете "
+"пронаћи на %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332 ../src/gs-shell-extras.c:354
+#, c-format
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Нису доступни програми за „%s“ подршку."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343
+#, c-format
+#| msgid "Screenshot not available"
+msgid "%s is not available."
+msgstr "„%s“ није доступан."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#| "play this format can be found on the website."
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Податке о „%s“, као и могућности за добављање програма који може да подржи "
+"овај запис можете наћи на %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:365
+#, c-format
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgid "No addon fonts are available for %s support."
+msgstr "Нису доступни словни ликови додатка за „%s“ подршку."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#| "play this format can be found on the website."
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Податке о „%s“, као и могућности за добављање додатних словних ликова можете "
+"пронаћи на %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#| "play this format can be found on the website."
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Податке о „%s“, као и могућности за добављање кодека који може да пусти овај "
+"запис можете наћи на %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:387
+#, c-format
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "Нису доступна изворишта Плазме за „%s“ подршку."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#| "play this format can be found on the website."
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Податке о „%s“, као и могућности за добављање додатних изворишта Плазме "
+"можете пронаћи на %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
+#, c-format
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Нису доступни управљачки програми штампача за „%s“."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#| "play this format can be found on the website."
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Податке о „%s“, као и могућности за добављање управљачког програма који може "
+"да подржи овај штампач можете наћи на %s."
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:448
+#| msgid "Visit website"
+msgid "this website"
+msgstr "овом веб сајту"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
+#: ../src/gs-shell-extras.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgstr[0] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На %s можете наћи више података"
+msgstr[1] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На %s можете наћи више података"
+msgstr[2] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На %s можете наћи више података"
+msgstr[3] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На %s можете наћи више података"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:534 ../src/gs-shell-extras.c:583
+#: ../src/gs-shell-extras.c:634
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "Нисам успео да нађем ниједан резултат претраге"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:804
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "запис %s датотеке"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
+#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#| msgid "Codecs"
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Страница кодека"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:175 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-shell-details.c:176 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
 msgid "_Install"
 msgstr "_Инсталирај"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:186
+#: ../src/gs-shell-details.c:187
 msgid "_Installing"
 msgstr "_Инсталирам"
 
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software sources or the like
+#: ../src/gs-shell-details.c:204
+#| msgid "_Install"
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Инсталирај…"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:212 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:224 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:219
+#: ../src/gs-shell-details.c:231
 msgid "_Removing"
 msgstr "_Уклањам"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:597
-#| msgid "Unknown"
+#: ../src/gs-shell-details.c:578
 msgctxt "license"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:610
-#| msgid "Unknown"
+#: ../src/gs-shell-details.c:591
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:616
-#| msgid "Calculating…"
+#: ../src/gs-shell-details.c:597
 msgctxt "size"
 msgid "Calculating…"
 msgstr "Израчунавам…"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:619
-#| msgid "Unknown"
+#: ../src/gs-shell-details.c:600
 msgctxt "size"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:631
-#| msgid "Never"
+#: ../src/gs-shell-details.c:612
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Никада"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
 #. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:646
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-shell-details.c:627
 msgctxt "menu category"
 msgid "None"
 msgstr "Ниједна"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:656
-#| msgid "Unknown"
+#: ../src/gs-shell-details.c:637
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-shell-details.c:1126 ../src/gs-shell-installed.c:167
-#: ../src/gs-shell-search.c:149
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните „%s“?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-shell-details.c:1138 ../src/gs-shell-installed.c:179
-#: ../src/gs-shell-search.c:161
-#, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr ""
-"Биће уклоњен „%s“, и мораћете да га инсталирате да бисте га поново користили."
+#: ../src/gs-shell-details.c:895 ../src/gs-utils.c:162
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "Извините, ово неће радити"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
-#| msgid "Details"
 msgid "Details page"
 msgstr "Страница појединости"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
-#| msgid "Software Update Installed"
-#| msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "Извор софтвера је обухваћен"
 
@@ -583,8 +863,6 @@ msgstr ""
 "другом софтверу."
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
-#| msgid "Software Update Installed"
-#| msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "Извор софтвера није обухваћен"
 
@@ -606,8 +884,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#| msgid "Software Update Installed"
-#| msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "Извор софтвера је препознат"
 
@@ -663,12 +939,10 @@ msgid "Category"
 msgstr "Категорија"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-#| msgid "Input Sources"
 msgid "Source"
 msgstr "Извор"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-#| msgid "Licence"
 msgid "License"
 msgstr "Дозвола"
 
@@ -683,8 +957,8 @@ msgstr "Програмер"
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:526
-#: ../src/gs-update-list.c:88 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:451
+#: ../src/gs-update-list.c:89 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Додаци"
 
@@ -694,18 +968,16 @@ msgstr "Изабрани додаци биће инсталирани са пр
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516
-#| msgid "Search for applications"
+#: ../src/gs-shell-installed.c:441
 msgid "System Applications"
 msgstr "Системски програми"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:622
+#: ../src/gs-shell-installed.c:544
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Кликните на ставке да их изаберете"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
-#| msgid "Installed"
 msgid "Installed page"
 msgstr "Страница инсталираног"
 
@@ -722,23 +994,22 @@ msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "_Уклони из фасцикле"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:329
-#| msgid "Search for applications"
+#: ../src/gs-shell-overview.c:331
 msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Препоручени аудио програми"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:334
+#: ../src/gs-shell-overview.c:336
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Препоручене игре"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:339
+#: ../src/gs-shell-overview.c:341
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Препоручени графички програми"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:344
+#: ../src/gs-shell-overview.c:346
 msgid "Recommended Office Applications"
 msgstr "Препоручени канцеларијски програми"
 
@@ -748,7 +1019,6 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Страница прегледа"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-#| msgid "Search for applications"
 msgid "Featured Application"
 msgstr "Издвојени програми"
 
@@ -775,82 +1045,78 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Нисам пронашао програме"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:144
+#: ../src/gs-shell-updates.c:145
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:147
+#: ../src/gs-shell-updates.c:148
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:153
+#: ../src/gs-shell-updates.c:154
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Јуче, у %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:157
+#: ../src/gs-shell-updates.c:158
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Јуче, у %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:160
+#: ../src/gs-shell-updates.c:161
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Пре два дана"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:162
-#| msgid "Three Stars"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:163
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Пре три дана"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:164
-#| msgid "Four Stars"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:165
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Пре четири дана"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:166
-#| msgid "Five Stars"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:167
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Пре пет дана"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:168
+#: ../src/gs-shell-updates.c:169
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Пре шест дана"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:170
+#: ../src/gs-shell-updates.c:171
 msgid "One week ago"
 msgstr "Пре недељу дана"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:172
+#: ../src/gs-shell-updates.c:173
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Пре две недеље"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:176
+#: ../src/gs-shell-updates.c:177
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e. %B %Y."
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:195
-#| msgid "Looking for new updates…"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:196
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Преузимам нова ажурирања…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:199
+#: ../src/gs-shell-updates.c:200
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Тражим нова ажурирања…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:253
+#: ../src/gs-shell-updates.c:255
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Подешавам ажурирања…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:254 ../src/gs-shell-updates.c:261
+#: ../src/gs-shell-updates.c:256 ../src/gs-shell-updates.c:262
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Ово може да потраје)"
 
@@ -866,30 +1132,30 @@ msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Последња провера: %s"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:779
+#: ../src/gs-shell-updates.c:777
 msgid "No Network"
 msgstr "Нема мреже"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:783
+#: ../src/gs-shell-updates.c:781
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Потребан је приступ Интернету за проверу ажурирања."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:787
+#: ../src/gs-shell-updates.c:785
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Подешавања мреже"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:806
+#: ../src/gs-shell-updates.c:804
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Трошкови могу бити повећани"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:810
+#: ../src/gs-shell-updates.c:808
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -899,13 +1165,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:814
+#: ../src/gs-shell-updates.c:812
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Ипак провери"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
-#| msgid "Updates"
 msgid "Updates page"
 msgstr "Страница освежења"
 
@@ -933,16 +1198,16 @@ msgstr "Идите на мрежу да проверите ажурирања"
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "_Подешавања мреже"
 
-#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:91
-#| msgid "Software Install"
+#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
+#. has no software installed from it.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:96
 msgid "No software installed"
 msgstr "Нема инсталираних програма"
 
-#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software source.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:100
 #, c-format
-#| msgid "Show application details"
 msgid "%i application installed"
 msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "%i инсталирани програм"
@@ -950,10 +1215,10 @@ msgstr[1] "%i инсталирана програма"
 msgstr[2] "%i инсталираних програма"
 msgstr[3] "Један инсталирани програм"
 
-#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software source.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:106
 #, c-format
-#| msgid "%s is now installed"
 msgid "%i add-on installed"
 msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "%i инсталирани додатак"
@@ -961,29 +1226,58 @@ msgstr[1] "%i инсталирана додатка"
 msgstr[2] "%i инсталираних додатака"
 msgstr[3] "Један инсталирани додатак"
 
-#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:113
 #, c-format
-msgid "%i application and %i add-ons installed"
-msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
-msgstr[0] "%i инсталирани програм и %i додатак"
-msgstr[1] "%i инсталирана програма и %i додатка"
-msgstr[2] "%i инсталираних програма и %i додатака"
-msgstr[3] "Један инсталирани програм и један додатак"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:296 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
-#| msgid "Remove"
+#| msgid "%i application installed"
+#| msgid_plural "%i applications installed"
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
+msgstr[0] "%i програм"
+msgstr[1] "%i програма"
+msgstr[2] "%i програма"
+msgstr[3] "Један инсталирани програм"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
+#, c-format
+#| msgid "%i add-on installed"
+#| msgid_plural "%i add-ons installed"
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
+msgstr[0] "%i додатак"
+msgstr[1] "%i додатка"
+msgstr[2] "%i додатака"
+msgstr[3] "Један инсталирани додатак"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:126
+#, c-format
+#| msgid "%s is now installed"
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s и %s су инсталирани"
+msgstr[1] "%s и %s су инсталирана"
+msgstr[2] "%s и %s је инсталирано"
+msgstr[3] "%s и %s су инсталирани"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:315 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Уклони извор"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:311
-#| msgid "Removing"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:330
 msgid "Removing…"
 msgstr "Уклањам…"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Software"
 msgid "Software Sources"
 msgstr "Извори програма"
 
@@ -1011,7 +1305,6 @@ msgid "Installed from this Source"
 msgstr "Инсталирани са овог извора"
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Show Details"
 msgid "Source Details"
 msgstr "Појединости програма"
 
@@ -1024,43 +1317,39 @@ msgid "Added"
 msgstr "Додат"
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
-#| msgid "_Website"
 msgid "Website"
 msgstr "Веб страница"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
 #. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:115
-#| msgid "No update details were provided"
+#: ../src/gs-update-dialog.c:114
 msgid "No update description available."
 msgstr "Нема доступног описа ажурирања."
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:175
-#| msgid "Installed"
+#: ../src/gs-update-dialog.c:173
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Инсталирана освежења"
 
 #. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:189
+#: ../src/gs-update-dialog.c:187
 #, c-format
-#| msgid "Installed"
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Инсталиран је %s"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:99
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Доступна су освежења софтвера"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:100
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "Важна освежења ОС-а и програма су спремна за инсталацију"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: ../src/gs-update-monitor.c:103
 msgid "View"
 msgstr "Преглед"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:104
 msgid "Not Now"
 msgstr "Не сада"
 
@@ -1090,15 +1379,15 @@ msgstr "Ажурирање софтвера није успело"
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Није успело инсталирање важног ажурирања система."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:165
+#: ../src/gs-update-monitor.c:164
 msgid "Review"
 msgstr "Преглед"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:167
+#: ../src/gs-update-monitor.c:166
 msgid "Show Details"
 msgstr "Прикажи појединости"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:168
+#: ../src/gs-update-monitor.c:167
 msgid "OK"
 msgstr "У реду"
 
@@ -1125,65 +1414,103 @@ msgstr "Пет звездица"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-utils.c:129
+#: ../src/gs-utils.c:136
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "„%s“ је сада инсталиран"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-utils.c:133
+#: ../src/gs-utils.c:140
 msgid "Launch"
 msgstr "Покрени"
 
-#: ../src/gs-utils.c:157
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Извините, ово неће радити"
-
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:161
+#: ../src/gs-utils.c:166
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Нисам успео да инсталирам „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:166
+#: ../src/gs-utils.c:171
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Нисам успео да уклоним „%s“."
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:162
+#. TRANSLATORS: window title
+#: ../src/gs-utils.c:244
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Да инсталирам софтвер трећих страна?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: ../src/gs-utils.c:248
+msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+msgstr "Да укључим извор софтвера треће стране?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: ../src/gs-utils.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"„%s“ није <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">није слободан софтвер отвореног кода</a>, а обезбеђује га "
+"„%s“."
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#: ../src/gs-utils.c:276
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s обезбеђује „%s“"
+
+#. TRANSLATORS: a software source is a repo
+#: ../src/gs-utils.c:286
+msgid "This software source must be enabled to continue installation."
+msgstr "Овај извор софтвера мора бити укљчен да наставите инсталацију."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: ../src/gs-utils.c:296
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr ""
+"Инсталација или коришћење „%s“ може бити противзаконито у неком државама."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: ../src/gs-utils.c:302
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+"Инсталација или коришћење овог кодека може бити противзаконито у неком "
+"државама."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: ../src/gs-utils.c:309
+msgid "Don't Warn Again"
+msgstr "Не упозоравај више"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-utils.c:318
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Укључи и инсталирај"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:219
 #, c-format
 msgid "No AppStream data found"
 msgstr "Нисам пронашао податке тока програма"
 
 #. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:305
-msgid " and "
-msgstr " и "
-
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
 #. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
 #. * to the SPDX specification. For example:
 #. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:313
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:418
 msgid " or "
 msgstr " или "
 
-#. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment
-#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143
-#, c-format
-msgid "Web app"
-msgstr "Програм веба"
-
-#. TRANSLATORS: this is the licence of the web-app
-#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:151
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Власнички"
-
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:161
 msgid "Featured"
 msgstr "Издвојени"
 
@@ -1253,71 +1580,51 @@ msgid "Development Tools"
 msgstr "Развојни алати"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Building"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Building"
 msgstr "Изградња"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
-#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#| msgid "Databases"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Databases"
 msgstr "Базе података"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Debuggers"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Прочишћавачи"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "GUI Designers"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "GUI Designers"
 msgstr "Израда сучеља"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "IDE"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "IDE"
 msgstr "ИРО"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Profiling"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Profiling"
 msgstr "Профилисање"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Project Management"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Project Management"
 msgstr "Управљање пројектима"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Revision Control"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Revision Control"
 msgstr "Управљање прегледима"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Translation"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Translation"
 msgstr "Превођење"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Web Development"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Web Development"
 msgstr "Развој веба"
@@ -1608,113 +1915,81 @@ msgid "Internet"
 msgstr "Интернет"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Chat"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Ћаскање"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Dialup"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Dialup"
 msgstr "Позивање"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Email"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Email"
 msgstr "Ел. пошта"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Feed"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Feed"
 msgstr "Довод"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "File Transfer"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Пренос датотека"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
-#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#| msgid "Ham Radio"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Хам радио"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Instant Messaging"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Брзе поруке"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "IRC Clients"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "IRC Clients"
 msgstr "Програми за ИРЦ"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Monitor"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Monitor"
 msgstr "Надзор"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "News"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Вести"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "P2P"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "P2P"
 msgstr "П2П"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Remote Access"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Remote Access"
 msgstr "Удаљени приступ"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Telephony"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Telephony"
 msgstr "Телефонија"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Video Conference"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Video Conference"
 msgstr "Видео конференције"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Web Browser"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Веб прегледник"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Web Development"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Web Development"
 msgstr "Развој веба"
@@ -2000,71 +2275,51 @@ msgid "Utilities"
 msgstr "Алатке"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Accessibility"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Приступачност"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Archiving"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Archiving"
 msgstr "Архивирање"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Calculator"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Calculator"
 msgstr "Калкулатор"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Clock"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Clock"
 msgstr "Часовник"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Compression"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Compression"
 msgstr "Паковање"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
-#| msgctxt "Menu subcategory of System"
-#| msgid "File Tools"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "File Tools"
 msgstr "Алатке датотека"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Maps"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Maps"
 msgstr "Карте"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Spirituality"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Spirituality"
 msgstr "Духовност"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Telephony Tools"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Telephony Tools"
 msgstr "Алати за телефонију"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Text Editor"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Уређивач текста"
@@ -2105,31 +2360,26 @@ msgid "TV"
 msgstr "ТВ"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
-#| msgid "Fonts"
 msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Словни ликови"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
-#| msgid "Codecs"
 msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Codecs"
 msgstr "Kодеци"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
-#| msgid "Input Sources"
 msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Извори улаза"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
-#| msgid "Language Packs"
 msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Language Packs"
 msgstr "Пакети језика"
 
 #: ../src/menus.ui.h:1
-#| msgid "Software"
 msgid "_Software Sources"
 msgstr "_Извори програма"
 
@@ -2141,6 +2391,19 @@ msgstr "_О програму"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Изађи"
 
+#~ msgid "%i application and %i add-ons installed"
+#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
+#~ msgstr[0] "%i инсталирани програм и %i додатак"
+#~ msgstr[1] "%i инсталирана програма и %i додатка"
+#~ msgstr[2] "%i инсталираних програма и %i додатака"
+#~ msgstr[3] "Један инсталирани програм и један додатак"
+
+#~ msgid "Web app"
+#~ msgstr "Програм веба"
+
+#~ msgid "Proprietary"
+#~ msgstr "Власнички"
+
 #~ msgid "Picks"
 #~ msgstr "Изабрани"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 346d75b..becbe60 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Serbian translation of gnome-software
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2014.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2015.
 # Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2014.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-23 19:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-24 09:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 08:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-16 21:20+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -21,10 +21,15 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "Software"
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "Gnomov programko"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Application manager for GNOME"
 msgstr "Gnomov upravnik programa"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Software allows you to find and install new applications and system "
 "extensions and remove existing installed applications."
@@ -32,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "Programko vam dozvoljava da pronađete i instalirate nove programe i sistemska "
 "proširenja i da uklonite postojeće instalirane programe."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
 "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
@@ -48,20 +53,20 @@ msgstr ""
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Dodaj u fasciklu programa"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337
-#: ../src/gs-shell-details.c:225 ../src/gs-shell-installed.c:614
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:336
+#: ../src/gs-shell-details.c:237 ../src/gs-shell-installed.c:536
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Otkaži"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:342
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:341
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
-#: ../src/gs-app-tile.c:73 ../src/gs-app-tile.c:76 ../src/gs-feature-tile.c:69
-#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-tile.c:75
+#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-feature-tile.c:70
+#: ../src/gs-popular-tile.c:76 ../src/gs-popular-tile.c:79
 #: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Instaliran"
@@ -70,7 +75,7 @@ msgstr "Instaliran"
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
 #: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:264 ../src/gs-shell.c:156
+#: ../src/gs-application.c:267 ../src/gs-shell.c:161
 msgid "Software"
 msgstr "Program"
 
@@ -83,8 +88,8 @@ msgid ""
 "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
 "Software;App;Store;"
 msgstr ""
-"ažuriranja;osveženja;dogradnje;nadogradnje;izvori;riznice;skladišta;postavke;ins"
-"talacija;uklanjanje;program;softver;aplikacija;radnja;"
+"ažuriranja;osveženja;dogradnje;nadogradnje;izvori;riznice;skladišta;postavke;"
+"instalacija;uklanjanje;program;softver;aplikacija;radnja;"
 
 #: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Software Install"
@@ -124,17 +129,14 @@ msgid "_Updates"
 msgstr "_Osveženja"
 
 #: ../src/gnome-software.ui.h:11
-#| msgid "Restart & Install"
 msgid "Restart & _Install"
 msgstr "Ponovo pokreni i _instaliraj"
 
 #: ../src/gnome-software.ui.h:12
-#| msgid "Select All"
 msgid "Select"
 msgstr "Izaberi"
 
 #: ../src/gnome-software.ui.h:13
-#| msgid "Checking for updates…"
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Potraži ažuriranja"
 
@@ -143,76 +145,76 @@ msgid "Folder Name"
 msgstr "Naziv fascikle"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:262
+#: ../src/gs-application.c:265
 msgid "About Software"
 msgstr "O Programku"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:267
+#: ../src/gs-application.c:270
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Prikladan način za upravljanje programima na vašem sistemu."
 
-#: ../src/gs-application.c:271
+#: ../src/gs-application.c:274
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "  Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "\n"
 "http://prevod.org — prevod na srpski jezik."
 
-#: ../src/gs-application.c:535
+#: ../src/gs-application.c:565
 msgid "Enter GApplication service mode"
 msgstr "Unesi režim usluge GPrograma"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:538
+#: ../src/gs-application.c:568
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Režim pokretanja: „updates“ (osveženja), „updated“ (osvežen), "
 "„installed“ (instaliran) ili „overview“ (pregled)"
 
-#: ../src/gs-application.c:538
+#: ../src/gs-application.c:568
 msgid "MODE"
 msgstr "REŽIM"
 
-#: ../src/gs-application.c:540
+#: ../src/gs-application.c:570
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Traži programe"
 
-#: ../src/gs-application.c:540
+#: ../src/gs-application.c:570
 msgid "SEARCH"
 msgstr "TRAŽI"
 
-#: ../src/gs-application.c:542
+#: ../src/gs-application.c:572
 msgid "Show application details"
 msgstr "Prikazuje pojedinosti programa"
 
-#: ../src/gs-application.c:542
+#: ../src/gs-application.c:572
 msgid "ID"
 msgstr "IB"
 
-#: ../src/gs-application.c:544
+#: ../src/gs-application.c:574
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Otvara mesnu datoteku paketa"
 
-#: ../src/gs-application.c:544
+#: ../src/gs-application.c:574
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NAZIV DATOTEKE"
 
-#: ../src/gs-application.c:546
+#: ../src/gs-application.c:576
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Prikazuje opširne podatke pročišćavanja"
 
-#: ../src/gs-application.c:548
+#: ../src/gs-application.c:578
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Prikazuje podatke profilisanja za uslugu"
 
-#: ../src/gs-application.c:550
+#: ../src/gs-application.c:580
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Daje prednost mesnim izvorima datoteka nad programskim tokom"
 
 #. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
 #. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-row.c:201
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:93 ../src/gs-app-row.c:214
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "Na čekanju"
@@ -221,8 +223,8 @@ msgstr "Na čekanju"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installing
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:228
-#: ../src/gs-app-tile.c:82 ../src/gs-app-tile.c:85
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:102 ../src/gs-app-row.c:240
+#: ../src/gs-app-tile.c:84 ../src/gs-app-tile.c:87
 msgid "Installing"
 msgstr "Instaliram"
 
@@ -230,43 +232,51 @@ msgstr "Instaliram"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:237
-#: ../src/gs-app-tile.c:91 ../src/gs-app-tile.c:94
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:106 ../src/gs-app-row.c:249
+#: ../src/gs-app-tile.c:93 ../src/gs-app-tile.c:96
 msgid "Removing"
 msgstr "Uklanjam"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:191
+#: ../src/gs-app-row.c:198
 msgid "Visit website"
 msgstr "Poseti veb stranicu"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: ../src/gs-app-row.c:203
+#| msgid "Install"
+msgid "Install…"
+msgstr "Instaliraj…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:198
+#: ../src/gs-app-row.c:211
 msgid "Cancel"
 msgstr "Otkaži"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:208
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-app-row.c:221 ../src/gs-utils.c:313
 msgid "Install"
 msgstr "Instaliraj"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:217 ../src/gs-shell-details.c:1141
-#: ../src/gs-shell-installed.c:182 ../src/gs-shell-search.c:164
+#: ../src/gs-app-row.c:229 ../src/gs-page.c:176
 msgid "Remove"
 msgstr "Ukloni"
 
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user there is an update for the installed
 #. * application available
-#: ../src/gs-app-tile.c:100 ../src/gs-app-tile.c:104
-#: ../src/gs-feature-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:83
-#: ../src/gs-popular-tile.c:87
+#: ../src/gs-app-tile.c:102 ../src/gs-app-tile.c:106
+#: ../src/gs-feature-tile.c:75 ../src/gs-popular-tile.c:85
+#: ../src/gs-popular-tile.c:89
 msgid "Updates"
 msgstr "Osveženja"
 
@@ -276,15 +286,81 @@ msgstr "Osveženja"
 msgid "Other"
 msgstr "Drugo"
 
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:312
+#| msgid "System Applications"
+msgid "An application"
+msgstr "Program"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:318
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "„%s“ zahteva dodatnu podršku zapisa datoteke."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Potrebne su dodatne MIME vrste"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:324
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "„%s“ zahteva dodatne slovne likove."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Potrebni su dodatni slovni likovi"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:330
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "„%s“ zahteva dodatne multimedijalne kodeke."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Potrebni su dodatni multimedijalni kodeci"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:336
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "„%s“ zahteva dodatne upravljačke programe štampača."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Potrebni su dodatni upravljački programi štampača"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:342
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "„%s“ zahteva dodatne pakete."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:344
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Potrebni su dodatni paketi"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:353
+#| msgid "Software"
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Nađi u Programku"
+
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
 msgid "Welcome"
 msgstr "Dobro došli"
 
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
-#| msgid "About Software"
 msgid "Welcome to Software"
-msgstr "Dobrodošli u Programka"
+msgstr "Dobro došli u Programka"
 
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
 msgid ""
@@ -302,24 +378,21 @@ msgstr "_Ajmo u kupovinu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:82
-#| msgid "Removed"
+#: ../src/gs-history-dialog.c:83
 msgctxt "app status"
 msgid "Removed"
 msgstr "Uklonjen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:88
-#| msgid "Installed"
+#: ../src/gs-history-dialog.c:89
 msgctxt "app status"
 msgid "Installed"
 msgstr "Instaliran"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:93
-#| msgid "Updated"
+#: ../src/gs-history-dialog.c:94
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "Osvežen"
@@ -327,8 +400,7 @@ msgstr "Osvežen"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:99
-#| msgid "Unknown"
+#: ../src/gs-history-dialog.c:100
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
@@ -339,88 +411,100 @@ msgid "History"
 msgstr "Istorijat"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:53
+#: ../src/gs-offline-updates.c:54
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Nisam uspeo da ažuriram"
 
 #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
 #. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:59
+#: ../src/gs-offline-updates.c:60
 msgid "A previous update was unfinished."
 msgstr "Prethodno ažuriranje je ostalo nedovršeno."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:69
+#: ../src/gs-offline-updates.c:70
 msgid "Network access was required but not available."
 msgstr "Bio je potreban pristup mreži ali je nedostupna."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
 #. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:78
+#: ../src/gs-offline-updates.c:79
 msgid "An update was not signed in the correct way."
 msgstr "Jedno ažuriranje nije označeno na pravi način."
 
 #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
 #. * probably cannot comprehend. Package management systems
 #. * really are teh suck.
-#: ../src/gs-offline-updates.c:88
+#: ../src/gs-offline-updates.c:89
 msgid "The update could not be completed."
 msgstr "Ažuriranje ne može biti dovršeno."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:93
+#: ../src/gs-offline-updates.c:94
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Ažuriranje je otkazano."
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:99
+#: ../src/gs-offline-updates.c:100
 msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
 msgstr ""
 "Zatraženo je ažuriranje van mreže ali nijedan paket nije zatražio ažuriranje."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:103
+#: ../src/gs-offline-updates.c:104
 msgid "No space was left on the drive."
 msgstr "Nema više prostora na disku."
 
 #. TRANSLATORS: the update process failed in a general
 #. * way, usually this message will come from source distros
 #. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:111
+#: ../src/gs-offline-updates.c:112
 msgid "An update failed to install correctly."
 msgstr "Jedno ažuriranje nije uspelo da se ispravno instalira."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:116
+#: ../src/gs-offline-updates.c:117
 msgid "The offline update failed in an unexpected way."
 msgstr "Ažuriranje van mreže nije uspelo na očekivani način."
 
 #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:125
+#: ../src/gs-offline-updates.c:126
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Opširnije greške upravnika paketa slede:"
 
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:161
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite „%s“?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: ../src/gs-page.c:173
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr ""
+"Biće uklonjen „%s“, i moraćete da ga instalirate da biste ga ponovo koristili."
+
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:919
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:932
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Dogradnje OS-a"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:924
-#| msgid ""
-#| "Includes performance, stability and security improvements for all users."
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:937
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Uključuje poboljšanja odlika, stabilnosti i bezbednosti."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1522
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1522 ../src/gs-shell-extras.c:376
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Nisu dostupni kodeci dodatka za zapis „%s“."
@@ -436,141 +520,337 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:208
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:242
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Nisam pronašao snimak ekrana"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:226
-#| msgid "Failed To Update"
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:260
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Nisam uspeo da učitam sliku"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:354
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Nisam pronašao veličinu snimka ekrana"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:373
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:409
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Ne mogu da napravim ostavu"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Snimak ekrana nije ispravan"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:396
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:455
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Snimak ekrana nije dostupan"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:454
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:511
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Snimak ekrana"
 
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#: ../src/gs-shell-extras.c:144 ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:410
+msgid " and "
+msgstr " i "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-shell-extras.c:147
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: ../src/gs-shell-extras.c:170
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Dostupan je softver za „%s“"
+msgstr[1] "Dostupan je softver za „%s“"
+msgstr[2] "Dostupan je softver za „%s“"
+msgstr[3] "Dostupan je softver za „%s“"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:211
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Ne mogu da nađem potreban softver"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: ../src/gs-shell-extras.c:310
+#, c-format
+#| msgid "Screenshot not found"
+msgid "%s not found"
+msgstr "Nisam pronašao „%s“"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: ../src/gs-shell-extras.c:314
+#| msgid "Visit website"
+msgid "on the website"
+msgstr "na veb sajtu"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
+#, c-format
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Nisu dostupni programi koji obezbeđuju datoteku „%s“."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325 ../src/gs-shell-extras.c:336
+#: ../src/gs-shell-extras.c:347
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#| "play this format can be found on the website."
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Podatke o „%s“, kao i mogućnosti za dobavljanje nedostajućih programa možete "
+"pronaći na %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332 ../src/gs-shell-extras.c:354
+#, c-format
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Nisu dostupni programi za „%s“ podršku."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343
+#, c-format
+#| msgid "Screenshot not available"
+msgid "%s is not available."
+msgstr "„%s“ nije dostupan."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#| "play this format can be found on the website."
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Podatke o „%s“, kao i mogućnosti za dobavljanje programa koji može da podrži "
+"ovaj zapis možete naći na %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:365
+#, c-format
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgid "No addon fonts are available for %s support."
+msgstr "Nisu dostupni slovni likovi dodatka za „%s“ podršku."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#| "play this format can be found on the website."
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Podatke o „%s“, kao i mogućnosti za dobavljanje dodatnih slovnih likova možete "
+"pronaći na %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#| "play this format can be found on the website."
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Podatke o „%s“, kao i mogućnosti za dobavljanje kodeka koji može da pusti ovaj "
+"zapis možete naći na %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:387
+#, c-format
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "Nisu dostupna izvorišta Plazme za „%s“ podršku."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#| "play this format can be found on the website."
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Podatke o „%s“, kao i mogućnosti za dobavljanje dodatnih izvorišta Plazme "
+"možete pronaći na %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
+#, c-format
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Nisu dostupni upravljački programi štampača za „%s“."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#| "play this format can be found on the website."
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Podatke o „%s“, kao i mogućnosti za dobavljanje upravljačkog programa koji može "
+"da podrži ovaj štampač možete naći na %s."
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:448
+#| msgid "Visit website"
+msgid "this website"
+msgstr "ovom veb sajtu"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
+#: ../src/gs-shell-extras.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgstr[0] "Na žalost, ne mogu pronaći „%s“. Na %s možete naći više podataka"
+msgstr[1] "Na žalost, ne mogu pronaći „%s“. Na %s možete naći više podataka"
+msgstr[2] "Na žalost, ne mogu pronaći „%s“. Na %s možete naći više podataka"
+msgstr[3] "Na žalost, ne mogu pronaći „%s“. Na %s možete naći više podataka"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:534 ../src/gs-shell-extras.c:583
+#: ../src/gs-shell-extras.c:634
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "Nisam uspeo da nađem nijedan rezultat pretrage"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:804
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "zapis %s datoteke"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
+#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#| msgid "Codecs"
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Stranica kodeka"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:175 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-shell-details.c:176 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instaliraj"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:186
+#: ../src/gs-shell-details.c:187
 msgid "_Installing"
 msgstr "_Instaliram"
 
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software sources or the like
+#: ../src/gs-shell-details.c:204
+#| msgid "_Install"
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Instaliraj…"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:212 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:224 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ukloni"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:219
+#: ../src/gs-shell-details.c:231
 msgid "_Removing"
 msgstr "_Uklanjam"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:597
-#| msgid "Unknown"
+#: ../src/gs-shell-details.c:578
 msgctxt "license"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:610
-#| msgid "Unknown"
+#: ../src/gs-shell-details.c:591
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:616
-#| msgid "Calculating…"
+#: ../src/gs-shell-details.c:597
 msgctxt "size"
 msgid "Calculating…"
 msgstr "Izračunavam…"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:619
-#| msgid "Unknown"
+#: ../src/gs-shell-details.c:600
 msgctxt "size"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:631
-#| msgid "Never"
+#: ../src/gs-shell-details.c:612
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Nikada"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
 #. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:646
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-shell-details.c:627
 msgctxt "menu category"
 msgid "None"
 msgstr "Nijedna"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:656
-#| msgid "Unknown"
+#: ../src/gs-shell-details.c:637
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-shell-details.c:1126 ../src/gs-shell-installed.c:167
-#: ../src/gs-shell-search.c:149
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite „%s“?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-shell-details.c:1138 ../src/gs-shell-installed.c:179
-#: ../src/gs-shell-search.c:161
-#, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr ""
-"Biće uklonjen „%s“, i moraćete da ga instalirate da biste ga ponovo koristili."
+#: ../src/gs-shell-details.c:895 ../src/gs-utils.c:162
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "Izvinite, ovo neće raditi"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
-#| msgid "Details"
 msgid "Details page"
 msgstr "Stranica pojedinosti"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
-#| msgid "Software Update Installed"
-#| msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "Izvor softvera je obuhvaćen"
 
@@ -583,8 +863,6 @@ msgstr ""
 "drugom softveru."
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
-#| msgid "Software Update Installed"
-#| msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "Izvor softvera nije obuhvaćen"
 
@@ -606,8 +884,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#| msgid "Software Update Installed"
-#| msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "Izvor softvera je prepoznat"
 
@@ -663,12 +939,10 @@ msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-#| msgid "Input Sources"
 msgid "Source"
 msgstr "Izvor"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-#| msgid "Licence"
 msgid "License"
 msgstr "Dozvola"
 
@@ -683,8 +957,8 @@ msgstr "Programer"
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:526
-#: ../src/gs-update-list.c:88 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:451
+#: ../src/gs-update-list.c:89 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Dodaci"
 
@@ -694,18 +968,16 @@ msgstr "Izabrani dodaci biće instalirani sa programom."
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516
-#| msgid "Search for applications"
+#: ../src/gs-shell-installed.c:441
 msgid "System Applications"
 msgstr "Sistemski programi"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:622
+#: ../src/gs-shell-installed.c:544
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Kliknite na stavke da ih izaberete"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
-#| msgid "Installed"
 msgid "Installed page"
 msgstr "Stranica instaliranog"
 
@@ -722,23 +994,22 @@ msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "_Ukloni iz fascikle"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:329
-#| msgid "Search for applications"
+#: ../src/gs-shell-overview.c:331
 msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Preporučeni audio programi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:334
+#: ../src/gs-shell-overview.c:336
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Preporučene igre"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:339
+#: ../src/gs-shell-overview.c:341
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Preporučeni grafički programi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:344
+#: ../src/gs-shell-overview.c:346
 msgid "Recommended Office Applications"
 msgstr "Preporučeni kancelarijski programi"
 
@@ -748,7 +1019,6 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Stranica pregleda"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-#| msgid "Search for applications"
 msgid "Featured Application"
 msgstr "Izdvojeni programi"
 
@@ -775,82 +1045,78 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Nisam pronašao programe"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:144
+#: ../src/gs-shell-updates.c:145
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:147
+#: ../src/gs-shell-updates.c:148
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:153
+#: ../src/gs-shell-updates.c:154
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Juče, u %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:157
+#: ../src/gs-shell-updates.c:158
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Juče, u %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:160
+#: ../src/gs-shell-updates.c:161
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Pre dva dana"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:162
-#| msgid "Three Stars"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:163
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Pre tri dana"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:164
-#| msgid "Four Stars"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:165
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Pre četiri dana"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:166
-#| msgid "Five Stars"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:167
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Pre pet dana"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:168
+#: ../src/gs-shell-updates.c:169
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Pre šest dana"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:170
+#: ../src/gs-shell-updates.c:171
 msgid "One week ago"
 msgstr "Pre nedelju dana"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:172
+#: ../src/gs-shell-updates.c:173
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Pre dve nedelje"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:176
+#: ../src/gs-shell-updates.c:177
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e. %B %Y."
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:195
-#| msgid "Looking for new updates…"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:196
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Preuzimam nova ažuriranja…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:199
+#: ../src/gs-shell-updates.c:200
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Tražim nova ažuriranja…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:253
+#: ../src/gs-shell-updates.c:255
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Podešavam ažuriranja…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:254 ../src/gs-shell-updates.c:261
+#: ../src/gs-shell-updates.c:256 ../src/gs-shell-updates.c:262
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Ovo može da potraje)"
 
@@ -866,30 +1132,30 @@ msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Poslednja provera: %s"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:779
+#: ../src/gs-shell-updates.c:777
 msgid "No Network"
 msgstr "Nema mreže"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:783
+#: ../src/gs-shell-updates.c:781
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Potreban je pristup Internetu za proveru ažuriranja."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:787
+#: ../src/gs-shell-updates.c:785
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Podešavanja mreže"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:806
+#: ../src/gs-shell-updates.c:804
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Troškovi mogu biti povećani"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:810
+#: ../src/gs-shell-updates.c:808
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -899,13 +1165,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:814
+#: ../src/gs-shell-updates.c:812
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Ipak proveri"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
-#| msgid "Updates"
 msgid "Updates page"
 msgstr "Stranica osveženja"
 
@@ -933,16 +1198,16 @@ msgstr "Idite na mrežu da proverite ažuriranja"
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "_Podešavanja mreže"
 
-#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:91
-#| msgid "Software Install"
+#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
+#. has no software installed from it.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:96
 msgid "No software installed"
 msgstr "Nema instaliranih programa"
 
-#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software source.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:100
 #, c-format
-#| msgid "Show application details"
 msgid "%i application installed"
 msgid_plural "%i applications installed"
 msgstr[0] "%i instalirani program"
@@ -950,10 +1215,10 @@ msgstr[1] "%i instalirana programa"
 msgstr[2] "%i instaliranih programa"
 msgstr[3] "Jedan instalirani program"
 
-#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software source.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:106
 #, c-format
-#| msgid "%s is now installed"
 msgid "%i add-on installed"
 msgid_plural "%i add-ons installed"
 msgstr[0] "%i instalirani dodatak"
@@ -961,29 +1226,58 @@ msgstr[1] "%i instalirana dodatka"
 msgstr[2] "%i instaliranih dodataka"
 msgstr[3] "Jedan instalirani dodatak"
 
-#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:113
 #, c-format
-msgid "%i application and %i add-ons installed"
-msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
-msgstr[0] "%i instalirani program i %i dodatak"
-msgstr[1] "%i instalirana programa i %i dodatka"
-msgstr[2] "%i instaliranih programa i %i dodataka"
-msgstr[3] "Jedan instalirani program i jedan dodatak"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:296 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
-#| msgid "Remove"
+#| msgid "%i application installed"
+#| msgid_plural "%i applications installed"
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
+msgstr[0] "%i program"
+msgstr[1] "%i programa"
+msgstr[2] "%i programa"
+msgstr[3] "Jedan instalirani program"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
+#, c-format
+#| msgid "%i add-on installed"
+#| msgid_plural "%i add-ons installed"
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
+msgstr[0] "%i dodatak"
+msgstr[1] "%i dodatka"
+msgstr[2] "%i dodataka"
+msgstr[3] "Jedan instalirani dodatak"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:126
+#, c-format
+#| msgid "%s is now installed"
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s i %s su instalirani"
+msgstr[1] "%s i %s su instalirana"
+msgstr[2] "%s i %s je instalirano"
+msgstr[3] "%s i %s su instalirani"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:315 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Ukloni izvor"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:311
-#| msgid "Removing"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:330
 msgid "Removing…"
 msgstr "Uklanjam…"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Software"
 msgid "Software Sources"
 msgstr "Izvori programa"
 
@@ -1011,7 +1305,6 @@ msgid "Installed from this Source"
 msgstr "Instalirani sa ovog izvora"
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Show Details"
 msgid "Source Details"
 msgstr "Pojedinosti programa"
 
@@ -1024,43 +1317,39 @@ msgid "Added"
 msgstr "Dodat"
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
-#| msgid "_Website"
 msgid "Website"
 msgstr "Veb stranica"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
 #. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:115
-#| msgid "No update details were provided"
+#: ../src/gs-update-dialog.c:114
 msgid "No update description available."
 msgstr "Nema dostupnog opisa ažuriranja."
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:175
-#| msgid "Installed"
+#: ../src/gs-update-dialog.c:173
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Instalirana osveženja"
 
 #. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:189
+#: ../src/gs-update-dialog.c:187
 #, c-format
-#| msgid "Installed"
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Instaliran je %s"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:99
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Dostupna su osveženja softvera"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:100
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "Važna osveženja OS-a i programa su spremna za instalaciju"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: ../src/gs-update-monitor.c:103
 msgid "View"
 msgstr "Pregled"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:104
 msgid "Not Now"
 msgstr "Ne sada"
 
@@ -1090,15 +1379,15 @@ msgstr "Ažuriranje softvera nije uspelo"
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Nije uspelo instaliranje važnog ažuriranja sistema."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:165
+#: ../src/gs-update-monitor.c:164
 msgid "Review"
 msgstr "Pregled"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:167
+#: ../src/gs-update-monitor.c:166
 msgid "Show Details"
 msgstr "Prikaži pojedinosti"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:168
+#: ../src/gs-update-monitor.c:167
 msgid "OK"
 msgstr "U redu"
 
@@ -1125,65 +1414,103 @@ msgstr "Pet zvezdica"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-utils.c:129
+#: ../src/gs-utils.c:136
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "„%s“ je sada instaliran"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-utils.c:133
+#: ../src/gs-utils.c:140
 msgid "Launch"
 msgstr "Pokreni"
 
-#: ../src/gs-utils.c:157
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Izvinite, ovo neće raditi"
-
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:161
+#: ../src/gs-utils.c:166
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Nisam uspeo da instaliram „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:166
+#: ../src/gs-utils.c:171
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Nisam uspeo da uklonim „%s“."
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:162
+#. TRANSLATORS: window title
+#: ../src/gs-utils.c:244
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Da instaliram softver trećih strana?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: ../src/gs-utils.c:248
+msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+msgstr "Da uključim izvor softvera treće strane?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: ../src/gs-utils.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"„%s“ nije <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">nije slobodan softver otvorenog koda</a>, a obezbeđuje ga "
+"„%s“."
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#: ../src/gs-utils.c:276
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s obezbeđuje „%s“"
+
+#. TRANSLATORS: a software source is a repo
+#: ../src/gs-utils.c:286
+msgid "This software source must be enabled to continue installation."
+msgstr "Ovaj izvor softvera mora biti ukljčen da nastavite instalaciju."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: ../src/gs-utils.c:296
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr ""
+"Instalacija ili korišćenje „%s“ može biti protivzakonito u nekom državama."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: ../src/gs-utils.c:302
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+"Instalacija ili korišćenje ovog kodeka može biti protivzakonito u nekom "
+"državama."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: ../src/gs-utils.c:309
+msgid "Don't Warn Again"
+msgstr "Ne upozoravaj više"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-utils.c:318
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Uključi i instaliraj"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:219
 #, c-format
 msgid "No AppStream data found"
 msgstr "Nisam pronašao podatke toka programa"
 
 #. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:305
-msgid " and "
-msgstr " i "
-
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
 #. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
 #. * to the SPDX specification. For example:
 #. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:313
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:418
 msgid " or "
 msgstr " ili "
 
-#. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment
-#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143
-#, c-format
-msgid "Web app"
-msgstr "Program veba"
-
-#. TRANSLATORS: this is the licence of the web-app
-#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:151
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Vlasnički"
-
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:161
 msgid "Featured"
 msgstr "Izdvojeni"
 
@@ -1253,71 +1580,51 @@ msgid "Development Tools"
 msgstr "Razvojni alati"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Building"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Building"
 msgstr "Izgradnja"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
-#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#| msgid "Databases"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Databases"
 msgstr "Baze podataka"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Debuggers"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Pročišćavači"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "GUI Designers"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "GUI Designers"
 msgstr "Izrada sučelja"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "IDE"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "IDE"
 msgstr "IRO"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Profiling"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Profiling"
 msgstr "Profilisanje"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Project Management"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Project Management"
 msgstr "Upravljanje projektima"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Revision Control"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Revision Control"
 msgstr "Upravljanje pregledima"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Translation"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Translation"
 msgstr "Prevođenje"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Web Development"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Web Development"
 msgstr "Razvoj veba"
@@ -1608,113 +1915,81 @@ msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Chat"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Ćaskanje"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Dialup"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Dialup"
 msgstr "Pozivanje"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Email"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Email"
 msgstr "El. pošta"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Feed"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Feed"
 msgstr "Dovod"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "File Transfer"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Prenos datoteka"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
-#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#| msgid "Ham Radio"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Ham radio"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Instant Messaging"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Brze poruke"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "IRC Clients"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "IRC Clients"
 msgstr "Programi za IRC"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Monitor"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Monitor"
 msgstr "Nadzor"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "News"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Vesti"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "P2P"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "P2P"
 msgstr "P2P"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Remote Access"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Remote Access"
 msgstr "Udaljeni pristup"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Telephony"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Telephony"
 msgstr "Telefonija"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Video Conference"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Video Conference"
 msgstr "Video konferencije"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Web Browser"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Veb preglednik"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Web Development"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Web Development"
 msgstr "Razvoj veba"
@@ -2000,71 +2275,51 @@ msgid "Utilities"
 msgstr "Alatke"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Accessibility"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Pristupačnost"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Archiving"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Archiving"
 msgstr "Arhiviranje"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Calculator"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Calculator"
 msgstr "Kalkulator"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Clock"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Clock"
 msgstr "Časovnik"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Compression"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Compression"
 msgstr "Pakovanje"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
-#| msgctxt "Menu subcategory of System"
-#| msgid "File Tools"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "File Tools"
 msgstr "Alatke datoteka"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Maps"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Maps"
 msgstr "Karte"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Spirituality"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Spirituality"
 msgstr "Duhovnost"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Telephony Tools"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Telephony Tools"
 msgstr "Alati za telefoniju"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Text Editor"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Uređivač teksta"
@@ -2105,31 +2360,26 @@ msgid "TV"
 msgstr "TV"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
-#| msgid "Fonts"
 msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Slovni likovi"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
-#| msgid "Codecs"
 msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Codecs"
 msgstr "Kodeci"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
-#| msgid "Input Sources"
 msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Izvori ulaza"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
-#| msgid "Language Packs"
 msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Language Packs"
 msgstr "Paketi jezika"
 
 #: ../src/menus.ui.h:1
-#| msgid "Software"
 msgid "_Software Sources"
 msgstr "_Izvori programa"
 
@@ -2141,6 +2391,19 @@ msgstr "_O programu"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Izađi"
 
+#~ msgid "%i application and %i add-ons installed"
+#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
+#~ msgstr[0] "%i instalirani program i %i dodatak"
+#~ msgstr[1] "%i instalirana programa i %i dodatka"
+#~ msgstr[2] "%i instaliranih programa i %i dodataka"
+#~ msgstr[3] "Jedan instalirani program i jedan dodatak"
+
+#~ msgid "Web app"
+#~ msgstr "Program veba"
+
+#~ msgid "Proprietary"
+#~ msgstr "Vlasnički"
+
 #~ msgid "Picks"
 #~ msgstr "Izabrani"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]