[goffice] Updated Spanish Translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goffice] Updated Spanish Translation
- Date: Wed, 18 Mar 2015 09:38:43 +0000 (UTC)
commit f0df5d1a4315a78a738559090dc0354be4e291c1
Author: Miguel Rodríguez Núñez <bokerones fritos gmail com>
Date: Wed Mar 18 10:38:39 2015 +0100
Updated Spanish Translation
po/es.po | 1076 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 665 insertions(+), 411 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 320bb3e..a4591de 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,8 +2,6 @@
# Spanish translation of gnumeric
# Copyright © 1998,2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnumeric package.
-#
-#
# Alfonso Pedereño García-LaPuya, 2002.
# Federico Mena Quintero,Pregonero <federico casiopea quartic org>, 1998.
# Pablo Saratxaga <pablo mandrakesoft com>, 1999-2000.
@@ -17,16 +15,16 @@
# Nicolás Satragno <nsatragno gnome org>, 2012.
# miguel rodriguez nuñez <bokerones fritos gmail com>, 2013.
# Miguel Rodriguez Nuñez <bokerones fritos gmail com>, 2014.
-# Miguel Rodríguez Núñez <bokerones fritos gmail com>, 2012, 2013, 2014.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2012, 2013, 2014.
+# Miguel Rodríguez Núñez <bokerones fritos gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2012, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: goffice.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgoffice&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-02 09:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-02 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-17 09:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-18 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -43,7 +41,7 @@ msgstr "ID"
#: ../goffice/app/file.c:178
msgid "The identifier of the opener"
-msgstr "El identificador del guardador."
+msgstr "El identificador del abridor"
#: ../goffice/app/file.c:187 ../goffice/app/file.c:624
msgid "Description"
@@ -510,88 +508,88 @@ msgstr "ejec-lazo-principal"
msgid "Execute main loop iteration"
msgstr "Ejecutar la iteración del lazo principal"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:441
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:446
msgid "xc"
msgstr "xc"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:442
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:447
msgid "The arc center x coordinate"
msgstr "La coordenada x del centro del arco"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:447
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:452
msgid "yc"
msgstr "yc"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:448
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:453
msgid "The arc center y coordinate"
msgstr "La coordenada y del centro del arco"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:453
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:458
msgid "xr"
msgstr "xr"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:454
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:459
msgid "The arc x radius"
msgstr "El radio x del arco"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:459
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:464
msgid "yr"
msgstr "yr"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:460
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:465
msgid "The arc y radius"
msgstr "El radio y del arco"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:465
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:470
msgid "ang1"
msgstr "ang1"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:466
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:471
msgid "The arc start angle"
msgstr "El ángulo de inicio del arco"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:471
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:476
msgid "ang2"
msgstr "ang2"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:472
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:477
msgid "The arc end angle"
msgstr "El ángulo de final del arco"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:477 ../goffice/canvas/goc-component.c:315
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:482 ../goffice/canvas/goc-component.c:315
#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:287 ../goffice/canvas/goc-path.c:293
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:342 ../goffice/canvas/goc-text.c:431
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:342 ../goffice/canvas/goc-text.c:460
#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:166 ../goffice/gtk/go-3d-rotation-sel.ui.h:1
msgid "Rotation"
msgstr "Rotación"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:478
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:483
msgid "The rotation around center position"
msgstr "La rotación alrededor de la posición del centro"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:483 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:348
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:488 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:348
#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3438 ../goffice/graph/gog-grid.c:127
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:347
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:484
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:489
msgid "The type of arc: arc, chord or pie"
msgstr "El tipo de arco: arco, cuerda o tarta"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:490 ../goffice/canvas/goc-line.c:348
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:495 ../goffice/canvas/goc-line.c:318
msgid "Start Arrow"
msgstr "Inicio de la flecha"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:491 ../goffice/canvas/goc-line.c:349
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:496 ../goffice/canvas/goc-line.c:319
msgid "Arrow for line's start"
msgstr "Flecha para el inicio de la línea"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:496 ../goffice/canvas/goc-line.c:354
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:501 ../goffice/canvas/goc-line.c:324
msgid "End Arrow"
msgstr "Final de la flecha"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:497 ../goffice/canvas/goc-line.c:355
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:502 ../goffice/canvas/goc-line.c:325
msgid "Arrow for line's end"
msgstr "Flecha para el final de la línea"
@@ -599,8 +597,8 @@ msgstr "Flecha para el final de la línea"
#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:263 ../goffice/canvas/goc-graph.c:441
#: ../goffice/canvas/goc-group.c:254 ../goffice/canvas/goc-image.c:264
#: ../goffice/canvas/goc-path.c:281 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:235
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:318 ../goffice/canvas/goc-text.c:419
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:796 ../goffice/utils/go-marker.c:104
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:318 ../goffice/canvas/goc-text.c:448
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:804 ../goffice/utils/go-marker.c:104
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -612,8 +610,8 @@ msgstr "La posición horizontal del centro del círculo"
#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:269 ../goffice/canvas/goc-graph.c:447
#: ../goffice/canvas/goc-group.c:260 ../goffice/canvas/goc-image.c:270
#: ../goffice/canvas/goc-path.c:287 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:241
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:324 ../goffice/canvas/goc-text.c:425
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:802
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:324 ../goffice/canvas/goc-text.c:454
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:810
msgid "y"
msgstr "y"
@@ -641,7 +639,7 @@ msgstr "La posición superior del objeto"
#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:281 ../goffice/canvas/goc-graph.c:453
#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:454 ../goffice/canvas/goc-image.c:282
#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:253 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:336
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:815 ../goffice/graph/gog-graph.c:503
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:823 ../goffice/graph/gog-graph.c:503
#: ../goffice/graph/gog-object.c:194 ../goffice/utils/go-image.c:514
msgid "Height"
msgstr "Altura"
@@ -650,7 +648,7 @@ msgstr "Altura"
#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:275 ../goffice/canvas/goc-graph.c:459
#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:460 ../goffice/canvas/goc-image.c:276
#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:247 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:330
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:809 ../goffice/graph/gog-color-scale.c:318
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:817 ../goffice/graph/gog-color-scale.c:318
#: ../goffice/graph/gog-graph.c:497 ../goffice/graph/gog-object.c:192
#: ../goffice/utils/go-image.c:510 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:308
msgid "Width"
@@ -714,7 +712,7 @@ msgstr "Gráfico"
msgid "The GogGraph this object displays"
msgstr "El GogGraph que muestra este objeto"
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:471 ../goffice/graph/gog-graph.c:1077
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:471 ../goffice/graph/gog-graph.c:1073
msgid "Renderer"
msgstr "Renderizador"
@@ -790,51 +788,51 @@ msgstr ""
"El área recortada en la parte superior de la imagen como una fracción de la "
"altura de la imagen"
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:279
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:275
msgid "Canvas"
msgstr "Lienzo"
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:280
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:276
msgid "The canvas object on which the item resides"
msgstr "El objeto del lienzo en el que reside el elemento"
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:285 ../goffice/graph/gog-view.c:693
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:281 ../goffice/graph/gog-view.c:693
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:286
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:282
msgid "The group in which the item resides"
msgstr "El grupo en el que reside el elemento"
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:324
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:294
msgid "x0"
msgstr "x0"
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:325
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:295
msgid "The line start x coordinate"
msgstr "La coordenada x de inicio de la línea"
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:330
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:300
msgid "y0"
msgstr "y0"
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:331
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:301
msgid "The line start y coordinate"
msgstr "La coordenada y de inicio de la línea"
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:336
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:306
msgid "x1"
msgstr "x1"
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:337
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:307
msgid "The line end x coordinate"
msgstr "La coordenada x de final de la línea"
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:342
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:312
msgid "y1"
msgstr "y1"
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:343
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:313
msgid "The line end y coordinate"
msgstr "La coordenada y de final de la línea"
@@ -874,7 +872,7 @@ msgstr "Ruta"
msgid "The path points"
msgstr "Los puntos de la ruta"
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:264 ../goffice/utils/go-pixbuf.c:303
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:264 ../goffice/utils/go-pixbuf.c:365
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
@@ -966,7 +964,7 @@ msgstr "La redondez ry del rectángulo"
#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:160
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:6
-#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:223 ../goffice/utils/go-style.c:1114
+#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:223 ../goffice/utils/go-style.c:1119
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
@@ -983,96 +981,96 @@ msgstr "Escalar la anchura de línea"
msgid "Whether to scale the line width when zooming"
msgstr "Indica si se debe escalar la anchura de la línea al ampliar"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:420
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:449
msgid "The text horizontal position"
msgstr "La posición horizontal del texto"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:426
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:455
msgid "The text position"
msgstr "La posición del texto"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:432
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:461
msgid "The rotation around the anchor"
msgstr "La rotación acerca del anclaje"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:437 ../goffice/graph/gog-object.c:846
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:466 ../goffice/graph/gog-object.c:846
msgid "Anchor"
msgstr "Anclaje"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:438
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:467
msgid "The anchor point for the text"
msgstr "El punto de anclaje para el texto"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:443 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:69
-#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.c:145 ../goffice/utils/go-style.c:980
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:472 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:69
+#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.c:146 ../goffice/utils/go-style.c:985
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:444
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:473
msgid "The text to display"
msgstr "El texto para mostrar"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:447
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:476
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:447
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:476
msgid "The attributes list as a PangoAttrList"
msgstr "La lista de atributos como una PangoAttrList"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:452
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:481
msgid "Clip"
msgstr "Recorte"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:453
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:482
msgid "Whether to clip or not"
msgstr "Indica si se debe recortar o no"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:458
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:487
msgid "Clip width"
msgstr "Anchura del recorte"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:459
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:488
msgid "Clip width for the text"
msgstr "Anchura del recorte para el texto"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:464
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:493
msgid "Clip height"
msgstr "Altura del recorte"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:465
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:494
msgid "Clip height for the text"
msgstr "Altura del recorte para el texto"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:470
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:499
msgid "Wrap width"
msgstr "Ajustar anchura"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:471
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:500
msgid "Wrap width for the text"
msgstr "Ajustar anchura para el texto"
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:790
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:798
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:791
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:799
msgid "A pointer to the embedded widget"
msgstr "Un puntero al widget empotrado"
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:797
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:805
msgid "The widget left position"
msgstr "La posición izquierda del widget"
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:803
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:811
msgid "The widget top position"
msgstr "La posición superior del widget"
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:810
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:818
msgid "The widget width"
msgstr "La anchura del widget"
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:816
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:824
msgid "The widget height"
msgstr "La altura del widget"
@@ -1207,8 +1205,8 @@ msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#. An MS Excel-ish theme
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3278 ../goffice/graph/gog-axis-color-map.c:1024
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1241
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3278 ../goffice/graph/gog-axis-color-map.c:1042
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1243
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
@@ -1230,16 +1228,17 @@ msgstr "Distancia relativa de los tics"
msgid "Metrics"
msgstr "Métrica"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3376 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:910
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1436
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3376 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:2521
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:911
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1441
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3414
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3414 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:2653
msgid "MajorGrid"
msgstr "RejillaMayor"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3417
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3417 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:2656
msgid "MinorGrid"
msgstr "RejillaMenor"
@@ -1272,11 +1271,11 @@ msgstr "NombreDelMapa"
msgid "The name of the map for scaling"
msgstr "El nombre del mapa que escalar"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3454
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3454 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:2674
msgid "Assigned XL format"
msgstr "Formato XL asignado"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3455
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3455 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:2675
msgid ""
"The user assigned format to use for non-discrete axis labels (XL format)"
msgstr ""
@@ -1344,14 +1343,14 @@ msgstr "Proporción métrica"
#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3502
msgid ""
"If an axis is used as reference, gives the ratio of the ticks distance, and "
-"it the metrix is absolute, the ticks distance. Defaults to 1.0"
+"if the metrix is absolute, the ticks distance. Defaults to 1.0"
msgstr ""
"Si un eje se utiliza como referencia, devuelve la relación de la distancia "
"entre tics, y si la métrica es absoluta, la distancia entre tics. El valor "
"predeterminado es 1.0"
#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3506
-msgid "Matrics Unit"
+msgid "Metrics Unit"
msgstr "Unidad métrica"
#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3507
@@ -1362,15 +1361,15 @@ msgstr ""
"El símbolo de unidad para la distancia absoluta entre tics. Será en "
"centímetros «cm», o pulgadas «in»"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-color-map.c:131 ../goffice/graph/gog-theme.c:322
+#: ../goffice/graph/gog-axis-color-map.c:132 ../goffice/graph/gog-theme.c:322
msgid "Resource type"
msgstr "Tipo de recurso"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-color-map.c:132
+#: ../goffice/graph/gog-axis-color-map.c:133
msgid "The resource type for the color map"
msgstr "El tipo de recurso para el mapa de color"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-color-map.c:620
+#: ../goffice/graph/gog-axis-color-map.c:634
msgid "New map"
msgstr "Nuevo mapa"
@@ -1413,244 +1412,260 @@ msgstr "Defininir"
msgid "Erase"
msgstr "Borrar"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:650
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:671
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:679
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:700
msgid "Axis position"
msgstr "Posición de los ejes"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:680 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:686
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:701 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:707
msgid "Where to position an axis low, high, or crossing"
msgstr "Indica dónde posicionar un eje: bajo, alto o cruzado"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:685
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:706
msgid "Axis position (as a string)"
msgstr "Posición de los ejes (como una cadena)"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:692
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:713
msgid "Major labels"
msgstr "Etiquetas mayores"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:693
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:714
msgid "Show labels for major ticks"
msgstr "Mostrar las etiquetas para los tics mayores"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:698
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:719
msgid "Inside major ticks"
msgstr "Tics mayores dentro"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:699
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:720
msgid "Major tick marks inside the chart area"
msgstr "Las marcas de los tics mayores dentro del área del diagrama"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:704
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:725
msgid "Outside major ticks"
msgstr "Tics mayores fuera"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:705
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:726
msgid "Major tick marks outside the chart area"
msgstr "Las marcas de los tics mayores fuera del área del diagrama"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:710
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:731
msgid "Major tick size"
msgstr "Tamaño de los tics mayores"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:711
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:732
msgid "Size of the major tick marks, in points"
msgstr "Tamaño de las marcas de los tics mayores, en puntos"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:717
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:738
msgid "Inside minor ticks"
msgstr "Tics menores dentro"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:718
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:739
msgid "Minor tick marks inside the chart area"
msgstr "Las marcas de los tics menores dentro del área del diagrama"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:723
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:744
msgid "Outside minor ticks"
msgstr "Tics menores fuera"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:724
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:745
msgid "Minor tick marks outside the axis"
msgstr "Las marcas de los tics menores fuera del área del diagrama"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:729
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:750
msgid "Minor tick size"
msgstr "Tamaño de los tics menores"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:730
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:751
msgid "Size of the minor tick marks, in points"
msgstr "Tamaño de las marcas de los tics menores, en puntos"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:736
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:757
msgid "Cross axis ID"
msgstr "Cruzar el ID de los ejes"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:737
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:758
msgid "Which axis to cross"
msgstr "Qué ejes cruzar"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:743
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:764
msgid "Axis padding"
msgstr "Separación de los ejes"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:744
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:765
msgid "Distance from axis line to plot area, in points"
msgstr "Distancia desde la línea del eje al área de dibujo, en puntos"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:836
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:857
msgid "Select axis"
msgstr "Seleccione el eje"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:942
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:963
msgid "Set start bound"
msgstr "Establecer vinculación inicial"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:953
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:974
msgid "Set stop bound"
msgstr "Establecer vinculación final"
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:2509
+msgid "Ticks"
+msgstr "Tics"
+
+# Muestra o ejemplo? serrador arrakis es
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:1
+msgid "Bounds"
+msgstr "Límites"
+
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "<b>Effective area</b> (as % of available room)"
-msgstr "<b>Área efectivo</b> (de % del espacio disponible)"
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:15
+#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:8 ../goffice/gtk/go-palette.c:344
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:3 ../goffice/utils/go-style.c:655
-msgid "Start:"
-msgstr "Inicio:"
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:3
+#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:4
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:26
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:4 ../goffice/utils/go-style.c:656
-msgid "End:"
-msgstr "Fin:"
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:4
+msgid "_Invert axis"
+msgstr "_Invertir eje"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:5
+msgid "_Unit:"
+msgstr "_Unidad:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:6
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_Rotación:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:7
+#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.ui.h:3
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:5
+#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:6
+msgid "degrees"
+msgstr "grados"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:8
+msgid "Mapping"
+msgstr "Mapeo"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:9
msgid "Major ticks"
msgstr "Tics mayores"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:6
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:10
msgid "_Outside"
msgstr "_Exterior"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:7
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:11
msgid "_Inside"
msgstr "_Interior"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:8
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:12
msgid "_Show Labels"
msgstr "Mo_strar etiquetas"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:9 ../goffice/graph/gog-object.c:778
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:822 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:898
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1424
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:13 ../goffice/graph/gog-object.c:778
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:822 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:899
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1429
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:10
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:14
msgid "_Low"
msgstr "_Bajo"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:11
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:15
msgid "_High"
msgstr "_Alto"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:12
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:16
msgid "_Cross"
msgstr "_Cruzar"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:13
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:17
msgid "at"
msgstr "en"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:14
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:18
msgid "Padding:"
msgstr "Separación:"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:15
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:19
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:5
#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:7
msgid "pts"
msgstr "puntos"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:16
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:20
msgid "Minor ticks"
msgstr "Tics menores"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:17
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:21
msgid "O_utside"
msgstr "_Exterior"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:18
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:22
msgid "I_nside"
msgstr "I_nterior"
-# Muestra o ejemplo? serrador arrakis es
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:19
-msgid "Bounds"
-msgstr "Límites"
-
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:20
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:15
-#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:8 ../goffice/gtk/go-palette.c:344
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:21
-#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:4
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:26
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
-
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:22
-msgid "_Invert axis"
-msgstr "_Invertir eje"
-
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:23
-msgid "_Unit:"
-msgstr "_Unidad:"
-
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:24
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "_Rotación:"
-
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:25
-#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.ui.h:3
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:5
-#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:6
-msgid "degrees"
-msgstr "grados"
-
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:26
-msgid "Mapping"
-msgstr "Mapeo"
-
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:27
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:28
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:24
msgid "Creates a new color map from scratch"
msgstr "Crea un mapa de color nuevo desde cero"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:29
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:25
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:30
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:26
msgid "Creates a new color map based on the currently selected one."
msgstr "Crear un nuevo mapa de color basado en el color actual seleccionado."
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:31
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:27
#: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:3
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:32
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:28
msgid "Saves the color map to the local disk."
msgstr "Guardar el mapa de colores al disco local."
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:29
+msgid "Custom ticks"
+msgstr "Tics personalizado"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:30
+msgid "Positions:"
+msgstr "Posiciones:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:31
+msgid "Labels:"
+msgstr "Etiquetas:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:33
+#, no-c-format
+msgid "<b>Effective area</b> (as % of available room)"
+msgstr "<b>Área efectivo</b> (de % del espacio disponible)"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:34 ../goffice/utils/go-style.c:657
+msgid "Start:"
+msgstr "Inicio:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:35 ../goffice/utils/go-style.c:658
+msgid "End:"
+msgstr "Fin:"
+
#: ../goffice/graph/gog-chart.c:374 ../goffice/graph/gog-chart.c:756
msgid "Plot area"
msgstr "Área de dibujado"
@@ -1784,7 +1799,7 @@ msgid "Number of rows in graph grid"
msgstr "Número de filas en la rejilla de gráfico"
#. Note for translators: first string represent the new child object and second string is the parent object
-#: ../goffice/graph/gog-child-button.c:502
+#: ../goffice/graph/gog-child-button.c:498
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s a %s"
@@ -1804,22 +1819,24 @@ msgstr "Abajo"
#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:147 ../goffice/graph/gog-object.c:167
#: ../goffice/graph/gog-object.c:182 ../goffice/graph/gog-series.c:107
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:60
+#: ../goffice/gtk/go-gradient-selector.c:101
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:148 ../goffice/graph/gog-object.c:163
#: ../goffice/graph/gog-object.c:184 ../goffice/graph/gog-series.c:109
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:61
+#: ../goffice/gtk/go-gradient-selector.c:103
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:207 ../goffice/graph/gog-label.c:310
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:546 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:133
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:207 ../goffice/graph/gog-label.c:321
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:557 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:133
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:607
#: ../goffice/graph/gog-smoothed-curve.c:60
#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:92
#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:75
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2099
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2101
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
@@ -1867,7 +1884,7 @@ msgstr "Dirección:"
#: ../goffice/graph/gog-color-scale-prefs.ui.h:4
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:395
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:9
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:362
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:372
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
@@ -1884,9 +1901,9 @@ msgstr "Modo _compacto"
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:11
#: ../goffice/graph/gog-object.c:191
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:13
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1670 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1846
-#: ../goffice/utils/formats.c:370 ../goffice/utils/go-line.c:127
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:10
+#: ../goffice/gtk/go-arrow-sel.ui.h:5 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1673
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1849 ../goffice/utils/formats.c:370
+#: ../goffice/utils/go-line.c:127 ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:10
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -1936,7 +1953,7 @@ msgstr "(-)"
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:9
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:364
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:428
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:390
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:400
#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:317
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:340 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:323
msgid "Values"
@@ -1957,7 +1974,7 @@ msgstr "Porcentaje"
#. builds the default discrete color map
#: ../goffice/graph/gog-graph.c:363 ../goffice/graph/gog-graph.c:485
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1415 ../goffice/graph/gog-theme.c:1588
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1417 ../goffice/graph/gog-theme.c:1590
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
@@ -1993,7 +2010,7 @@ msgstr "Documento"
msgid "the document for this graph"
msgstr "el documento para esta gráfica"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:1078
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:1074
msgid "the renderer for this view"
msgstr "el renderizador para esta vista"
@@ -2052,59 +2069,59 @@ msgstr "Muestra"
msgid "_Subtype"
msgstr "_Subtipo"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:153
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:159
msgid "Allow markup"
msgstr "Permitir marcado"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:154
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:160
msgid "Support basic HTML-ish markup"
msgstr "Soporte de marcado HTML básico"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:160
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:166
msgid "Rotate the frame with the text"
msgstr "Rotar el marco con el texto"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:161
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:167
msgid "Whether the frame should be rotated with the text"
msgstr "Indica si el marco se debe rotar con el texto"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:166
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:172
msgid "Rotate the background with the text"
msgstr "Rotar el fondo con el texto"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:167
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:173
msgid "Whether the background should be rotated with the text"
msgstr "Indica si se debe rotar el fondo con el texto"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:172
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:178
msgid "Wrap the text"
msgstr "Ajustar el texto"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:173
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:179
msgid "Whether the text might be displayed using several lines"
msgstr "Indica si el texto se debe mostrar usando varias líneas"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:289
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:295
msgid "_Text:"
msgstr "_Texto:"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:291 ../goffice/graph/gog-label.c:557
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:298 ../goffice/graph/gog-label.c:568
msgid "Rotate frame with text"
msgstr "Rotar marco con texto"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:295
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:303
msgid "Display the text on several lines if needed"
msgstr "Mostrar el texto en varias líneas si es necesario"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:299 ../goffice/graph/gog-label.c:561
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:308 ../goffice/graph/gog-label.c:572
msgid "Rotate background with text"
msgstr "Rotar fondo con texto"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:303
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:313
msgid "Interpret text as markup"
msgstr "Interpretar texto como marcado"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:304
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:314
msgid ""
"Interpret the text as an HTML like markup as described at http://developer."
"gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html"
@@ -2112,11 +2129,11 @@ msgstr ""
"Interpretar el texto como lenguaje de marcado HTML, tal y como se describe "
"en http://developer.gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:420
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:431
msgid "Text justification"
msgstr "Justificación del texto"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:421
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:432
msgid ""
"Text justification as a string. Possible values are \"center\" (default "
"value), \"left\", \"right\", or \"fill\"."
@@ -2124,23 +2141,23 @@ msgstr ""
"Justificación del texto como una cadena, Los valores posibles son "
"«centrar» (valor predeterminado), «izquierda», «derecha» o «rellenar»."
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:576
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:587
msgid "Regression Equation"
msgstr "Ecuación de regresión"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:615
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:626
msgid "Show equation"
msgstr "Visualizar ecuación"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:616
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:627
msgid "Show the equation on the graph"
msgstr "Visualiza la ecuación en el gráfico"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:621
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:632
msgid "Show coefficient"
msgstr "Visualizar coeficiente"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:622
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:633
msgid "Show the correlation coefficient on the graph"
msgstr "Visualiza el coeficiente de correlación en el gráfico"
@@ -2601,19 +2618,19 @@ msgstr "Visualizar _ecuación"
msgid "Display _regression coefficient R²"
msgstr "Visualizar el coeficiente de _regresión R²"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1850 ../goffice/graph/gog-view.c:699
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1851 ../goffice/graph/gog-view.c:699
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1851
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1852
msgid "The GogGraph this renderer displays"
msgstr "El GogGraph que este renderizador muestra"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1856
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1857
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1857
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1858
msgid "the GogView this renderer is displaying"
msgstr "la GogView que está mostrando este renderizador"
@@ -2665,11 +2682,11 @@ msgstr "Índice:"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:285 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:916
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:285 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:917
msgid "Index"
msgstr "Índice"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:286 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:917
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:286 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:918
msgid "Index of the corresponding data element"
msgstr "Índice del elemento de datos correspondiente"
@@ -2689,7 +2706,7 @@ msgstr "Derivada en el primer punto del splin cúbico sujeto."
msgid "Derivative at last point of the clamped cubic spline."
msgstr "Derivada en el último punto del splin cúbico sujeto."
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:772 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1401
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:772 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1406
msgid "Point"
msgstr "Punto"
@@ -2784,30 +2801,30 @@ msgstr "Valores como porcentajes"
#. FIXME: should the number of digits be customizable?
#. Note to translators: a space might be needed before '%%' in someo_is_finie languages
#. FIXME: should the number of digits be customizable?
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:841
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1281
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:842
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1282
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr "%.1f %%"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:899
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1425
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:900
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1430
msgid "Position of the label relative to the data graphic element"
msgstr "Posición de la etiqueta relativa al elemento"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:904
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1430
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:905
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1435
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamiento"
# Offset: Compensar, offset
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:905
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1431
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:906
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1436
msgid "Offset to add to the label position"
msgstr "Despazamiento que añadir a la posición de la etiqueta"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:911
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1437
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:912
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1442
msgid "Label format"
msgstr "Formato de etiqueta"
@@ -2898,28 +2915,28 @@ msgstr "Etiquetas de datos"
msgid "Color scale"
msgstr "Escala de color"
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1242
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1244
msgid "An MS Excel like theme"
msgstr "Un tema como MS Excel"
#. Guppi
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1420
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1422
msgid "Guppi"
msgstr "Guppi"
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1421
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1423
msgid "Guppi theme"
msgstr "Tema Guppi"
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1862
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1866
msgid "Class"
msgstr "Clase"
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1865
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1869
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1880 ../goffice/graph/new-theme-prefs.ui.h:1
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1884 ../goffice/graph/new-theme-prefs.ui.h:1
msgid "New theme"
msgstr "Tema nuevo"
@@ -2941,13 +2958,13 @@ msgstr "Instantánea"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:626
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:195
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:172
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:333
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:343
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:275 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:438
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:408 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:595
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:103
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:518
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:351 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:463
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:734 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:154
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:353 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:465
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:736 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:154
#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:80
#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:112
msgid "Properties"
@@ -2993,6 +3010,39 @@ msgstr "Sensible a capitalización"
msgid "Should the text comparison be case sensitive"
msgstr "Si la comparación de texto debería coincidir con la capitalización"
+#: ../goffice/gtk/go-arrow-sel.c:209
+msgid "Arrow"
+msgstr "Flecha"
+
+#: ../goffice/gtk/go-arrow-sel.c:210
+msgid "The currently selected arrow"
+msgstr "La flecha seleccionada actualmente"
+
+#: ../goffice/gtk/go-arrow-sel.ui.h:1
+msgid "Dimension A"
+msgstr "Dimensión A"
+
+#: ../goffice/gtk/go-arrow-sel.ui.h:2
+msgid "Dimension B"
+msgstr "Dimensión B"
+
+#: ../goffice/gtk/go-arrow-sel.ui.h:3
+msgid "Dimension C"
+msgstr "Dimensión C"
+
+#: ../goffice/gtk/go-arrow-sel.ui.h:4
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:8
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../goffice/gtk/go-arrow-sel.ui.h:6
+msgid "Kite"
+msgstr "Cometa"
+
+#: ../goffice/gtk/go-arrow-sel.ui.h:7
+msgid "Oval"
+msgstr "Óvalo"
+
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:73
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
@@ -3395,185 +3445,185 @@ msgid "This value determines which iconv test to perform."
msgstr "Esta variable determina qué test de iconv realizar."
#. xgettext: See https://bugzilla.gnome.org/attachment.cgi?id=222905
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:77
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:79
msgid "black"
msgstr "negro"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:78
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:80
msgid "light brown"
msgstr "marrón pálido"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:79
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:81
msgid "brown gold"
msgstr "marrón dorado"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:80
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:82
msgid "dark green #2"
msgstr "verde oscuro nº2"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:81
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:83
msgid "navy"
msgstr "azul marino"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:82 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:134
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:84 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:136
msgid "dark blue"
msgstr "azul oscuro"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:83
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:85
msgid "purple #2"
msgstr "púrpura nº2"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:84
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:86
msgid "very dark gray"
msgstr "gris muy oscuro"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:86 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:139
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:88 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:141
msgid "dark red"
msgstr "rojo oscuro"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:87
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:89
msgid "red-orange"
msgstr "rojo anaranjado"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:88
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:90
msgid "gold"
msgstr "dorado"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:89
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:91
msgid "dark green"
msgstr "verde oscuro"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:90 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:140
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:92 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:142
msgid "dull blue"
msgstr "azul mate"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:91 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:141
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:93 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:143
msgid "blue"
msgstr "azul"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:92
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:94
msgid "dull purple"
msgstr "púrpura mate"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:93
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:95
msgid "dark gray"
msgstr "gris oscuro"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:95
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:97
msgid "red"
msgstr "rojo"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:96
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:98
msgid "orange"
msgstr "naranja"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:97
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:99
msgid "lime"
msgstr "lima"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:98
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:100
msgid "dull green"
msgstr "verde mate"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:99
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:101
msgid "dull blue #2"
msgstr "azul mate #2"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:100
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:102
msgid "sky blue #2"
msgstr "azul cielo #2"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:101 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:138
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:103 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:140
msgid "purple"
msgstr "púrpura"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:102
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:104
msgid "gray"
msgstr "gris"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:104 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:135
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:106 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:137
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:105
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:107
msgid "bright orange"
msgstr "naranja brillante"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:106 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:136
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:108 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:138
msgid "yellow"
msgstr "amarillo"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:107
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:109
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:108 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:137
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:110 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:139
msgid "cyan"
msgstr "océano"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:109
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:111
msgid "bright blue"
msgstr "azul brillante"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:110 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:126
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:112 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:128
msgid "red purple"
msgstr "rojo púrpura"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:111
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:113
msgid "light gray"
msgstr "gris pálido"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:113 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:130
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:115 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:132
msgid "pink"
msgstr "rosa"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:114
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:116
msgid "light orange"
msgstr "naranja pálido"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:115 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:127
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:117 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:129
msgid "light yellow"
msgstr "amarillo pálido"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:116
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:118
msgid "light green"
msgstr "verde pálido"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:117
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:119
msgid "light cyan"
msgstr "océano pálido"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:118 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:128
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:120 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:130
msgid "light blue"
msgstr "azul pálido"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:119 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:132
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:121 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:134
msgid "light purple"
msgstr "púrpura pálido"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:120
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:122
msgid "white"
msgstr "blanco"
#. Disable these for now, they are mostly repeats
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:125
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:127
msgid "purplish blue"
msgstr "azul purpúreo"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:129
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:131
msgid "dark purple"
msgstr "púrpura oscuro"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:131
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:133
msgid "sky blue"
msgstr "azul cielo"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:473
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:487
msgid "custom"
msgstr "personalizado"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:480 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:735
-#: ../goffice/gtk/go-color-selector.c:195
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:494 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:752
+#: ../goffice/gtk/go-color-selector.c:197
msgid "Custom color..."
msgstr "Color personalizado..."
@@ -3597,33 +3647,33 @@ msgstr "Añadir tiradores a los menús"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Indica si los desplegables deben tener un tirador en el menú"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:218
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:221
#, c-format
msgid "Unable to open file '%s'"
msgstr "Es imposible abrir el archivo «%s»"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:841 ../goffice/utils/go-style.c:223
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:829 ../goffice/utils/go-style.c:223
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:876
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:864
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:881
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:869
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:933
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:921
msgid "Select an Image"
msgstr "Seleccione una imagen"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1012
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1000
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1085
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1073
msgid ""
"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
"use this name anyway?"
@@ -3631,7 +3681,7 @@ msgstr ""
"La extensión de archivo dada no coincide con el tipo de archivo elegido. "
"¿Quiere usar este nombre de todas formas?"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1304
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1292
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3640,7 +3690,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"es un nombre de carpeta"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1308
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1296
#, c-format
msgid ""
"You do not have permission to save to\n"
@@ -3649,7 +3699,7 @@ msgstr ""
"No tiene permisos para guardar a\n"
"%s"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1318
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1306
#, c-format
msgid ""
"A file called <i>%s</i> already exists in %s.\n"
@@ -4022,7 +4072,7 @@ msgctxt "FontFace"
msgid "Upright Italic"
msgstr "Cursiva vertical"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:529 ../goffice/utils/go-style.c:950
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:529 ../goffice/utils/go-style.c:954
#: ../plugins/lasem/component.c:272 ../plugins/lasem/component.c:496
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"
@@ -4115,7 +4165,7 @@ msgid "Color unset text"
msgstr "Texto sin colorear"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1232
-msgid "The text to show for selecing no color"
+msgid "The text to show for selecting no color"
msgstr "El texto que mostrar cuando no se selecciona ningún color"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1240
@@ -4401,11 +4451,11 @@ msgstr "No añadir ninguna unidad."
msgid "Append '%s'."
msgstr "Añadir «%s»."
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1578
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1581
msgid "Negative Number Format"
msgstr "Formato del número negativo"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1638
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1641
msgid "Number Formats"
msgstr "Formatos numéricos"
@@ -4578,6 +4628,80 @@ msgstr "Añadir un prefijo SI (ej. mostrar 4M en lugar de 4×10⁶)"
msgid "Append the SI unit:"
msgstr "Añadir la unidad del SI:"
+#: ../goffice/gtk/go-gradient-selector.c:93
+msgid "Up"
+msgstr "Arriba"
+
+#: ../goffice/gtk/go-gradient-selector.c:95
+msgid "Down"
+msgstr "Abajo"
+
+#: ../goffice/gtk/go-gradient-selector.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical drop lines"
+msgid "Vertical from middle"
+msgstr "Vertical desde la mitad"
+
+#: ../goffice/gtk/go-gradient-selector.c:99
+msgid "Vertical to middle"
+msgstr "Vertical hasta la mitad"
+
+#: ../goffice/gtk/go-gradient-selector.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal drop lines"
+msgid "Horizontal from middle"
+msgstr "Horizontal desde la mitad"
+
+#: ../goffice/gtk/go-gradient-selector.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal Stripe"
+msgid "Horizontal to middle"
+msgstr "Horizontal hasta la mitad"
+
+#: ../goffice/gtk/go-gradient-selector.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Top left"
+msgid "Up and left"
+msgstr "Arriba y a la izquierda"
+
+#: ../goffice/gtk/go-gradient-selector.c:111
+msgid "Down and right"
+msgstr "Abajo y a la derecha"
+
+#: ../goffice/gtk/go-gradient-selector.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Diagonal Stripe"
+msgid "Diagonal from middle"
+msgstr "Diagonal desde la mitad"
+
+#: ../goffice/gtk/go-gradient-selector.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Diagonal Stripe"
+msgid "Diagonal to middle"
+msgstr "Diagonal hasta la mitad"
+
+#: ../goffice/gtk/go-gradient-selector.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Top right"
+msgid "Up and right"
+msgstr "Arriba y a la derecha"
+
+#: ../goffice/gtk/go-gradient-selector.c:119
+msgid "Down and left"
+msgstr "Abajo y a la izquierda"
+
+#: ../goffice/gtk/go-gradient-selector.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Reverse Diagonal Stripe"
+msgid "Reverse diagonal from middle"
+msgstr "Diagonal inversa desde la mitad"
+
+#: ../goffice/gtk/go-gradient-selector.c:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Reverse Diagonal Stripe"
+msgid "Reverse diagonal to middle"
+msgstr "Diagonal inversa hasta la mitad"
+
#: ../goffice/gtk/go-image-save-dialog-extra.ui.h:1
msgid "_File type:"
msgstr "_Tipo de archivo:"
@@ -5052,7 +5176,7 @@ msgid "Finland/Finnish (fi_FI)"
msgstr "Finlandia/Finlandés (fi_FI)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:203
-msgid "Phillipines/Filipino (fil_PH)"
+msgid "Philippines/Filipino (fil_PH)"
msgstr "Filipinas/Filipino (fil_PH)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:204
@@ -5667,6 +5791,135 @@ msgstr "El menú de opciones"
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado..."
+#: ../goffice/gtk/go-pattern-selector.c:66
+msgid "Solid background"
+msgstr "Fondo sólido"
+
+#: ../goffice/gtk/go-pattern-selector.c:67
+msgid "75% background"
+msgstr "Fondo al 75%"
+
+#: ../goffice/gtk/go-pattern-selector.c:68
+msgid "50% background"
+msgstr "Fondo al 50%"
+
+#: ../goffice/gtk/go-pattern-selector.c:69
+msgid "25% background"
+msgstr "Fondo al 25%"
+
+#: ../goffice/gtk/go-pattern-selector.c:70
+msgid "12.5% background"
+msgstr "Fondo al 12,5%"
+
+#: ../goffice/gtk/go-pattern-selector.c:71
+msgid "6.25% background"
+msgstr "Fondo al 6,25%"
+
+#: ../goffice/gtk/go-pattern-selector.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal Stripe"
+msgid "Horizontal stripes"
+msgstr "Línea horizontal"
+
+#: ../goffice/gtk/go-pattern-selector.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical Stripe"
+msgid "Vertical stripes"
+msgstr "Línea vertical"
+
+#: ../goffice/gtk/go-pattern-selector.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Reverse Diagonal Stripe"
+msgid "Reverse diagonal stripes"
+msgstr "Línea diagonal inversa"
+
+#: ../goffice/gtk/go-pattern-selector.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Diagonal Stripe"
+msgid "Diagonal stripes"
+msgstr "Línea diagonal"
+
+#: ../goffice/gtk/go-pattern-selector.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Diagonal Crosshatch"
+msgid "Diagonal crosshatch"
+msgstr "Línea sombreada diagonal"
+
+#: ../goffice/gtk/go-pattern-selector.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
+msgid "Thick diagonal crosshatch"
+msgstr "Línea sombreada diagonal gruesa"
+
+#: ../goffice/gtk/go-pattern-selector.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Thin Horizontal Stripe"
+msgid "Thin horizontal stripes"
+msgstr "Línea horizontal fina"
+
+#: ../goffice/gtk/go-pattern-selector.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Thin Vertical Stripe"
+msgid "Thin vertical stripes"
+msgstr "Línea vertical fina"
+
+#: ../goffice/gtk/go-pattern-selector.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
+msgid "Thin reverse diagonal stripes"
+msgstr "Línea diagonal inversa fina"
+
+#: ../goffice/gtk/go-pattern-selector.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Thin Diagonal Stripe"
+msgid "Thin diagonal stripes"
+msgstr "Línea diagonal fina"
+
+#: ../goffice/gtk/go-pattern-selector.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
+msgid "Thin horizontal crosshatch"
+msgstr "Línea sombreada horizontal fina"
+
+#: ../goffice/gtk/go-pattern-selector.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
+msgid "Thin diagonal crosshatch"
+msgstr "Línea diagonal sombreada fina"
+
+#: ../goffice/gtk/go-pattern-selector.c:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground:"
+msgid "Solid foreground"
+msgstr "Primer plano:"
+
+#: ../goffice/gtk/go-pattern-selector.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Small Circles"
+msgid "Small circles"
+msgstr "Pequeños círculos"
+
+#: ../goffice/gtk/go-pattern-selector.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Semi Circles"
+msgid "Semi-circles"
+msgstr "Semicírculos"
+
+#. Applix
+#: ../goffice/gtk/go-pattern-selector.c:87 ../goffice/utils/go-pattern.c:105
+msgid "Thatch"
+msgstr "Techo"
+
+#: ../goffice/gtk/go-pattern-selector.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Large Circles"
+msgid "Large circles"
+msgstr "Grandes círculos"
+
+#: ../goffice/gtk/go-pattern-selector.c:89 ../goffice/utils/go-pattern.c:108
+msgid "Bricks"
+msgstr "Ladrillos"
+
#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.ui.h:1
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
@@ -6353,7 +6606,9 @@ msgid "Gold, Ounces"
msgstr "Oro, onzas"
#: ../goffice/utils/formats.c:547
-msgid "Bond Markets Units, European Coposite Units (EURCO)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Bond Markets Units, European Coposite Units (EURCO)"
+msgid "Bond Markets Units, European Composite Units (EURCO)"
msgstr "Unidades del mecado de bonos, unidades compuestas europeas (EURCO)"
#: ../goffice/utils/formats.c:548
@@ -6422,7 +6677,7 @@ msgstr "No se pudieron cargar los datos de la imagen\n"
msgid "Could not input the image data\n"
msgstr "No se pudieron introducir los datos de la imagen\n"
-#: ../goffice/utils/go-emf.c:4705 ../goffice/utils/go-emf.c:4711
+#: ../goffice/utils/go-emf.c:4880 ../goffice/utils/go-emf.c:4886
#, c-format
msgid "Invalid image data\n"
msgstr "Datos de la imagen no válidos\n"
@@ -6525,20 +6780,20 @@ msgstr "derecha"
msgid "left"
msgstr "izquierda"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:924
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:925
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:930
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:931
msgid "no"
msgstr "no"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1148
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1150
#, c-format
msgid "Quoted string not terminated"
msgstr "Falta la comilla de finalización"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1155
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1157
#, c-format
msgid "Syntax error"
msgstr "Error de sintaxis"
@@ -6821,37 +7076,40 @@ msgstr "Pequeños círculos"
msgid "Semi Circles"
msgstr "Semicírculos"
-#. Applix
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:105
-msgid "Thatch"
-msgstr "Techo"
-
#. Applix small thatch
#: ../goffice/utils/go-pattern.c:106
msgid "Large Circles"
msgstr "Grandes círculos"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:108
-msgid "Bricks"
-msgstr "Ladrillos"
-
-#: ../goffice/utils/go-pixbuf.c:304
+#: ../goffice/utils/go-pixbuf.c:366
msgid "GdkPixbuf object from which the GOPixbuf is built"
msgstr "Objeto GdkPixbuf desde el que se construye el GOPixbuf"
+#: ../goffice/utils/go-pixbuf.c:370
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "Image type"
+msgstr "Imagen"
+
+#: ../goffice/utils/go-pixbuf.c:371
+#, fuzzy
+#| msgid "No image!"
+msgid "Type of image"
+msgstr "No hay imagen"
+
#: ../goffice/utils/go-style.c:209
msgid "No image!"
msgstr "No hay imagen"
-#: ../goffice/utils/go-style.c:658
+#: ../goffice/utils/go-style.c:660
msgid "Foreground:"
msgstr "Primer plano:"
-#: ../goffice/utils/go-style.c:659
+#: ../goffice/utils/go-style.c:661
msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"
-#: ../goffice/utils/go-style.c:878
+#: ../goffice/utils/go-style.c:880
msgid "Markers"
msgstr "Marcadores"
@@ -7130,7 +7388,7 @@ msgid "How to group multiple series, normal, stacked, as_percentage"
msgstr "Cómo agrupar series múltiples, normal, apilados, como porcentaje"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:353 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:319
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:563
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:565
msgid "In 3D"
msgstr "En 3D"
@@ -7150,7 +7408,7 @@ msgid "Error bars"
msgstr "Barras de error"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:650
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:1097
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:1111
msgid "Drop lines"
msgstr "Líneas deslizantes"
@@ -7161,8 +7419,8 @@ msgstr "Líneas"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:687
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1349
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1475 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2176
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2182
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1475 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2178
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2184
msgid "GogErrorBar *"
msgstr "GogErrorBar *"
@@ -7215,9 +7473,9 @@ msgstr "barras horizontales o columnas verticales"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:130
#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:655
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:413
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:374
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:384
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:446 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:517
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:396 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:296
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:398 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:296
msgid "Displayed under the grids"
msgstr "Mostrado bajo las rejillas"
@@ -7226,9 +7484,9 @@ msgstr "Mostrado bajo las rejillas"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:131
#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:656
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:414
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:375
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:385
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:447 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:518
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:397 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:297
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:399 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:297
msgid "Should the plot be displayed before the grids"
msgstr "Indica si el dibujo se debe visualizar antes que las rejillas"
@@ -7249,11 +7507,11 @@ msgstr "_Solapar:"
msgid "PlotDropBar"
msgstr "DibujoBarraDeslizante"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:305 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2193
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:305 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2195
msgid "Clamp at start"
msgstr "Fijar al comienzo"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:306 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2194
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:306 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2196
msgid ""
"Slope at start of the interpolated curve when using clamped spline "
"interpolation"
@@ -7261,11 +7519,11 @@ msgstr ""
"Pendiente al inicio de la curva interpolada al usar interpolación de splin "
"sujeto"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:311 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2199
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:311 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2201
msgid "Clamp at end"
msgstr "Fijar al final"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:312 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2200
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:312 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2202
msgid ""
"Slope at end of the interpolated curve when using clamped spline "
"interpolation"
@@ -7290,7 +7548,7 @@ msgstr "Marcadores predeterminados"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:532
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:234
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:232 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:373
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:232 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:375
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-minmax.c:306
msgid "Should the default style of a series include markers"
msgstr "Si el estilo predeterminado de unas series incluye marcadores"
@@ -7688,29 +7946,29 @@ msgstr "Segunda etiqueta de categoría Y:"
#. xgettext : the base for how to name histogram-plot objects
#. * eg The 2nd histogram-plot in a chart will be called
#. * Histogram2
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:71
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:80
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:10
msgid "Histogram"
msgstr "Histograma"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:363
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:373
msgid "Draw the histogram vertically or horizontally"
msgstr "Dibujar el histograma vertical u horizontalmente"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:368
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:378
msgid "Cumulative"
msgstr "Acumulativo"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:369
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:379
msgid "Use cumulated data"
msgstr "Usar datos acumulados"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:388
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:478
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:398
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:488
msgid "Limits"
msgstr "Límites"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:437
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:447
msgid ""
"Label for the first Y category. If not set or empty, \"First values\" will "
"be used."
@@ -7718,7 +7976,7 @@ msgstr ""
"Etiqueta para la primera categoría Y. Se usará «Primeros valores» si no se "
"establece o se deja vacía."
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:442
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:452
msgid ""
"Label for the second Y category. If not set or empty, \"Second values\" will "
"be used."
@@ -7726,19 +7984,19 @@ msgstr ""
"Etiqueta para la segunda categoría Y. Se usará «Segundos valores» si no se "
"establece o se deja vacía."
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:448
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:458
msgid "Categories labels"
msgstr "Etiquetas de categorías"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:480
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:755
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:490
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:766
msgid "First values"
msgstr "Primeros valores"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:482
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:763
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:492
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:774
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:786
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:785
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:797
msgid "Second values"
msgstr "Segundos valores"
@@ -8114,8 +8372,8 @@ msgstr "Ocultar datos fuera de las vinculaciones de color de los ejes"
msgid "Default fill"
msgstr "Rellenado predeterminado"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:239 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:385
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:814
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:239 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:387
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:816
msgid "Should the default style of a series include fill"
msgstr "Si el estilo predeterminado de unas series incluye relleno"
@@ -8156,18 +8414,18 @@ msgstr "Magnitud"
msgid "PlotColorPolar"
msgstr "DibujarColorPolar"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:721 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:819
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:721 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:821
msgid "hide-outliers"
msgstr "ocultar-valores-atípicos"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:722 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:820
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:722 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:822
msgid "Hide data outside of the color axis bounds"
msgstr "Ocultar datos fuera de los límites de los ejes de color"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:734 ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:406
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:757
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:734 ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:408
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:756
#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:304
-#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:396 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:832
+#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:396 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:834
msgid "Z"
msgstr "Z"
@@ -8271,28 +8529,28 @@ msgstr "Dibuja la matriz"
msgid "PlotSurface"
msgstr "Superficie"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:389
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:391
msgid "Transposed"
msgstr "Transpuesto"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:390
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:392
msgid "Transpose the plot"
msgstr "Transponer el gráfico"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:402
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:753
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:772
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:404
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:752
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:771
#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:302
-#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:394 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:405
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:575 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:828
+#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:394 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:407
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:577 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:830
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:404
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:755
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:774
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:407 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:577
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:830
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:406
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:754
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:773
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:409 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:579
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:832
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -8322,51 +8580,51 @@ msgstr "DibujarXYZMatriz"
msgid "PlotXYZSurface"
msgstr "DibujarSuperficieXYZ"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:722
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:721
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:723
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:722
msgid "Number of rows"
msgstr "Número de filas"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:728
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:727
msgid "Auto Rows"
msgstr "Filas automáticas"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:729
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:728
msgid "Whether the rows limits should be evaluated"
msgstr "Indica si se deberían evaluar los límites de las filas"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:734
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:733
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:735
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:734
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de columnas"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:740
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:739
msgid "Auto Columns"
msgstr "Columnas automáticas"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:741
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:740
msgid "Whether the columns limits should be evaluated"
msgstr "Indica si se deberían evaluar los límites de las columnas"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:747
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:746
msgid "Missing as"
msgstr "Faltante"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:748
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:747
msgid "How to deal with missing data"
msgstr "Cómo tratar los datos faltantes"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:766
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:765
msgid "As density"
msgstr "Como densidad"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:767
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:766
msgid "Display the data as density instead or raw data"
msgstr "Mostrar los datos como densidad en lugar de datos aleatorios"
@@ -8374,14 +8632,14 @@ msgstr "Mostrar los datos como densidad en lugar de datos aleatorios"
#.
#. xgettext : the base for how to name matrix plot objects with (x,y) data
#.
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:915
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:971
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:914
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:970
msgid "PlotXYMatrix"
msgstr "DibujarXYMatriz"
#. xgettext : the base for how to name surface plots objects with (x,y) data
#.
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:1027
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:1026
msgid "PlotXYSurface"
msgstr "DibujarSuperficieXY"
@@ -8417,10 +8675,6 @@ msgstr "<b>Valores faltantes como:</b>"
msgid "Invalid"
msgstr "No válido"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:8
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:1
msgid "Contour"
msgstr "Contorno"
@@ -8580,98 +8834,98 @@ msgstr "% del tamaño original"
#. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
#. * eg The 2nd plot in a chart will be called
#. * PlotXY2
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:256
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:258
msgid "PlotXY"
msgstr "GráficoXY"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:372
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:374
msgid "Has markers by default"
msgstr "Tiene marcadores de forma predeterminada"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:378 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:807
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:380 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:809
msgid "Has lines by default"
msgstr "Tiene lineas de forma predeterminada"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:379 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:808
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:381 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:810
msgid "Should the default style of a series include lines"
msgstr "Si el estilo predeterminado de series incluye líneas"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:384 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:813
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:386 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:815
msgid "Has fill by default"
msgstr "Tiene relleno de forma predeterminada"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:390
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:392
msgid "Use splines"
msgstr "Usar splines"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:391
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:393
msgid "Should the plot use splines instead of linear interpolation"
msgstr "Si el gráfico debería usar splines en lugar de interpolación lineal"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:451
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:453
msgid "PlotBubble"
msgstr "GráficoBurbuja"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:551
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:553
msgid "Size as area"
msgstr "Tamaño como área"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:552
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:554
msgid "Display size as area instead of diameter"
msgstr "Mostrar el tamaño como área en lugar de diámetro"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:557
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:559
msgid "Show negatives"
msgstr "Mostrar negativos"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:558
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:560
msgid "Draw bubbles for negative values"
msgstr "Dibujar burbujas para los valores negativos"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:564
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:566
msgid "Draw 3D bubbles"
msgstr "Dibujar burbujas 3D"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:569
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:571
msgid "Bubble scale"
msgstr "Escala de las burbujas"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:570
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:572
msgid "Fraction of default radius used for display"
msgstr "Fracción del radio predeterminado que usar para mostrar"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:579 ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:3
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:581 ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:3
msgid "Bubble"
msgstr "Burbuja"
#. xgettext : the base for how to name map like plot objects
#. * eg The 2nd plot in a chart will be called
#. * Map2
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:704
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:706
msgid "XYColor"
msgstr "ColorXY"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2104 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2175
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2106 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2177
msgid "X error bars"
msgstr "Barras de error de X"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2107 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2181
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2109 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2183
msgid "Y error bars"
msgstr "Barras de error de Y"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2116
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2118
msgid "Horizontal drop lines"
msgstr "Líneas deslizantes horizontales"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2124
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2126
msgid "Vertical drop lines"
msgstr "Líneas deslizantes verticales"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2187
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2189
msgid "Invalid as zero"
msgstr "No válido como cero"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2188
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2190
msgid "Replace invalid values by 0 when drawing markers or bubbles"
msgstr ""
"Reemplazar los valores no válidos por 0 al dibujar marcadores o burbujas"
@@ -8898,7 +9152,7 @@ msgid "Exponential regression"
msgstr "Regresión exponencial"
#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:158
-#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:264
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:271
msgid "Affine"
msgstr "Afín"
@@ -8913,15 +9167,15 @@ msgstr "Desmarcar para forzar la interceptación en cero"
msgid "Linear regression"
msgstr "Regresión lineal"
-#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:265
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:272
msgid "If true, a non-zero constant is allowed"
msgstr "Si es «true» se permite una constante distinta de cero"
-#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:270
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:277
msgid "Dims"
msgstr "Dims"
-#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:271
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:278
msgid "Number of x-vectors"
msgstr "Número de vectores-x"
@@ -9021,7 +9275,7 @@ msgstr "Curva de regresión logarítmica"
#. xgettext : the base for how to name logarithmic fits
#. * eg The 2nd fit for a series will be called
#. * Log fit2
-#: ../plugins/reg_logfit/gog-logfit.c:140
+#: ../plugins/reg_logfit/gog-logfit.c:146
msgid "Log fit"
msgstr "Ajustado logarítmico"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]