[release-notes/gnome-3-16] update French translation
- From: Frederic Peters <fpeters src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-16] update French translation
- Date: Fri, 20 Mar 2015 13:42:04 +0000 (UTC)
commit 2987f5f942a123c0bd969df083fa732365eab197
Author: Frédéric Péters <fpeters 0d be>
Date: Fri Mar 20 14:41:41 2015 +0100
update French translation
help/fr/fr.po | 77 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
1 files changed, 68 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 47ea68f..8591259 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-2-30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-19 23:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-20 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-16 16:55+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:32
msgid "Notifications Reimagined"
-msgstr ""
+msgstr "Des notifications repensées"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:34
@@ -174,6 +174,12 @@ msgid ""
"pop-ups (called \"banners\") have been repositioned in order to make them "
"more noticeable and to prevent them from interfering with applications."
msgstr ""
+"Le système de notifications de GNOME 3 a été remanié pour la 3.16. Le "
+"<gui>Tiroir de messagerie</gui> d'origine a été remplacé par une liste de "
+"messages donnant un accès direct aux notifications antérieures et les popup "
+"de notification (appelées « bannières ») ont été repositionnées afin "
+"qu'elles soient plus voyantes et n'interfèrent pas avec les applications "
+"ouvertes."
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:35
@@ -182,6 +188,10 @@ msgid ""
"directly respond to notifications through their pop-up banners. This allows "
"you to do things like quickly snooze an alarm or reply to a chat message."
msgstr ""
+"Comme avec le système de notification précédent, vous pouvez rapidement et "
+"directement répondre à un message à partir de sa bannière. Par exemple, vous "
+"pouvez très vite déclencher une alarme ou répondre à une invite de "
+"discussion."
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:38
@@ -193,11 +203,15 @@ msgid ""
"is scheduled for the day. The addition of weather information and birthday "
"reminders is planned for the future."
msgstr ""
+"Le déroulement du calendrier, obtenu en cliquant sur la date dans la barre "
+"supérieure, a été remanié dans la 3.16. Non seulement il indique maintenant "
+"l'historique des notifications, mais il affiche aussi des rappels "
+"d'événements et des heures locales de par le monde."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:42
msgid "Files Improvements"
-msgstr ""
+msgstr "Des améliorations dans Fichiers"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:44
@@ -208,6 +222,12 @@ msgid ""
"are complemented by a new popover for controlling the view, which makes it "
"easy to change the zoom level and sort order from a single place."
msgstr ""
+"L'application Fichiers a reçu de nombreuses mises à jour significatives dans "
+"3.16. Les vues en grille et en liste ont été retravaillées afin d'afficher "
+"des miniatures plus grandes, des lignes plus lisibles, le tout avec un look "
+"plus attractif. De plus, une fenêtre surgissante vous permet de régler les "
+"formats d'affichage, facilitant ainsi le choix des critères de zoom et de "
+"tri à partir d'un même endroit."
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:45
@@ -217,6 +237,11 @@ msgid ""
"the trash using <key>Delete</key> alone, rather than the <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Delete</key></keyseq> keyboard combination."
msgstr ""
+"La suppression des fichiers a été remodelée dans 3.16, en y ajoutant une "
+"nouvelle fonction d'annulation facile à trouver. Elle permet de mettre à la "
+"corbeille fichiers et dossiers d'un simple appui sur la touche <key>Suppr</"
+"key> seule, au lieu de l'ancienne combinaison <keyseq><key>Ctrl</ "
+"key><key>Suppr</key></keyseq>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:46
@@ -224,11 +249,13 @@ msgid ""
"Finally, many of the menus in Files have been updated for consistency and "
"logical organization."
msgstr ""
+"Enfin, plusieurs des menus de Fichiers ont été mis à jour dans le but d'une "
+"organisation logique et cohérente."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:50
msgid "Updated Visuals"
-msgstr ""
+msgstr "Des visuels relookés"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:52
@@ -238,13 +265,18 @@ msgid ""
"a new, more contemporary look. The new visuals are designed to integrate "
"with the visual style of GNOME applications, for a more seamless experience."
msgstr ""
+"Les visuels de GNOME 3 ont été redessinés dans 3.16. La fenêtre <gui>Vue "
+"d'ensemble des activités</gui>, l'écran de connexion, les menus ainsi que "
+"d'autres éléments système ont été rajeunis. Les nouveaux visuels ont été "
+"dessinés pour s'intégrer plus harmonieusement au style des applications "
+"GNOME."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:56
#, fuzzy
#| msgid "New-Look Scollbars"
msgid "New-Look Scrollbars"
-msgstr "Nouvel aspect des barres de défilement"
+msgstr "Un nouvel aspect des barres de défilement"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:58
@@ -255,11 +287,17 @@ msgid ""
"appears when control is wanted. This creates a cleaner, less distracting "
"view, which helps you to focus on window content."
msgstr ""
+"La version 3.16 de GNOME 3 inaugure un nouveau style de barres de "
+"défilement. Au lieu de s'afficher en permanence, elles n'apparaissent en "
+"surimpression qu'au besoin : un petit curseur apparaît à l'approche du "
+"pointeur de la souris, puis la barre complète s'affiche lorsqu'un défilement "
+"est demandé. Cela fluidifie et ne perturbe plus l'affichage, vous aidant à "
+"vous concentrer sur le contenu de la fenêtre."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:62
msgid "Updated Image Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Une visionneuse d'images rafraîchie"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:64
@@ -270,11 +308,16 @@ msgid ""
"quickly zoom in and out, and the properties sidebar has been refined to be "
"easier to read and more attractive."
msgstr ""
+"La visionneuse d'images de GNOME a été redessinée dans cette version. Ce "
+"nouveau concept a beaucoup réduit le nombre de fioritures autour de la "
+"fenêtre pour laisser davantage de place aux images. Un nouveau bouton de "
+"contrôle permet de zoomer très vite et la barre latérale des propriétés est "
+"plus belle et plus facile à lire."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:68
msgid "New Preview Applications"
-msgstr ""
+msgstr "De nouvelles applications d'aperçu"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:70
@@ -284,6 +327,10 @@ msgid ""
"initial versions that are intended for testing, and to give a taste of what "
"is to come in future versions."
msgstr ""
+"Le chemin pour créer une nouvelle série d'applications essentielles continue "
+"dans GNOME 3.16 avec trois logiciels de prévisualisation tout neufs. Ce sont "
+"des versions originales destinées a être testées et à vous donner envie de "
+"goûter ce qui va arriver dans les versions suivantes."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:72
@@ -291,6 +338,9 @@ msgid ""
"<app>Calendar</app> provides simple and easy to use window on to your online "
"schedule, and is integrated with Online Accounts for seamless setup."
msgstr ""
+"<app>Agenda</app> s'ouvre dans une fenêtre simple et facile à utiliser avec "
+"votre planning en ligne et s'intègre à vos comptes en ligne pour une "
+"installation homogène."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:73
@@ -301,6 +351,11 @@ msgid ""
"recent view presents characters that you have used in the past, for ease of "
"retrieval."
msgstr ""
+"<app>Caractères</app> est une nouvelle application de table de caractères. "
+"Les caractères communs sont consultables rapidement et facilement, grâce à "
+"une navigation par catégorie. « Saisir pour chercher » permet de vite "
+"retrouver un caractère simplement et la mise à disposition d'une liste des "
+"derniers caractères consultés permet de réutiliser rapidement ceux-ci."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:74
@@ -309,6 +364,9 @@ msgid ""
"version allows viewing comic book archives, with ePub support planned for "
"the future."
msgstr ""
+"<app>Livres</app> est une nouvelle application GNOME de lecture de livres en "
+"ligne. La version initiale permet de lire des archives de bandes dessinées "
+"et une prise en charge d'ePub est prévue prochainement."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:79
@@ -683,8 +741,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'assistant d'installation initiale comporte maintenant une section "
"consacrée à la confidentialité de la vie privée. Celle-ci a aussi été "
-"nettement améliorée sur la géolocalisation grâce à l'utilisation de HTTPS et "
-"l'utilisation de Terminal (le défilement arrière est maintenant chiffré)."
+"nettement améliorée sur la géolocalisation (grâce à l'utilisation de HTTPS) "
+"et dans l'utilisation de Terminal (le défilement arrière est maintenant "
+"chiffré)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:80
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]